git.schokokeks.org
Repositories
Help
Report an Issue
tor-webwml.git
Code
Commits
Branches
Tags
Suche
Strukturansicht:
533760cc2
Branches
Tags
bridges
docs-debian
jobs
master
press-clips
tor-webwml.git
fr
gsoc.wml
updated translations
Runa A. Sandvik
commited
533760cc2
at 2010-03-27 19:29:21
gsoc.wml
Blame
History
Raw
## translation metadata # Revision: $Revision$ # Translation-Priority: 4-optional #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2010" CHARSET="UTF-8" <div class="main-column"> <h2>Tor: Google Summer of Code 2010</h2> <hr /> <p> Lors des trois années précédentes, le Projet Tor en collaboration avec l'<a href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> a pris part avec succès aux <a href="http://code.google.com/soc/2007/eff/about.html">Google Summer of Code 2007</a>, <a href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">2008</a> et <a href="http://socghop.appspot.com/gsoc/org/home/google/gsoc2009/eff">2009</a>. Au total, 17 étudiants ont travaillé en tant que développeurs à temps plein lors des étés 2007 à 2009. Maintenant, nous avons été également retenus pour <a href="https://socghop.appspot.com/gsoc/org/show/google/gsoc2010/tor">le Google Summer of Code 2010</a>. </p> <!--<p> The <a href="http://socghop.appspot.com/document/show/program/google/gsoc2009/faqs#timeline">deadline</a> for your <a href="http://groups.google.com/group/google-summer-of-code-announce/web/guide-to-the-gsoc-web-app-for-student-applicants">application</a> is <b>April 20, 2009</b> at 5pm Pacific time. </p>--> <p> Vous devez être motivé et capable de travailler de manière indépendante. Nous avons une communauté florissante de développeurs intéressés sur le canal IRC et sur les listes de diffusion et nous sommes impatients de travailler avec vous, de partager des idées sur la conception, etc..., toutefois, vous devrez être autonome dans la gestion de votre tremps et également familiarisé avec les méthodes de développement des logiciels libres sur Internet. </p> <p> En plus de fournir davantage d'effort de développement sur Tor et ses applications connexes, Google et Tor souhaitent que les étudiants qui participent, restent engagés également après l'été. À ce titre, nous donnerons la priorité aux étudiants qui ont démontré de manière régulière leur intérêt et leur réactivité. Nous demanderons aux étudiants de rédiger des rapports publics pour notre communauté, soit en bloguant soit en envoyant des emails sur notre liste de diffusion. Nous souhaitons que la communauté et l'étudiant puissent bénéficier chacun de l'autre. </p> <p> Travailler sur Tor est gratifiant parce que: </p> <ul> <li>Vous pouvez travailler pendant les heures de votre choix et où vous le désirez. Tant que le travail est fait, nous ne se soucions pas de savoir comment vous y êtes parvenu.</li> <li>Nous écrivons uniquement des logiciels libres (open source). Les outils que vous fabriquez ne sont pas bloqués ou brevetés.</li> <li>Vous travaillerez avec une équipe internationale d'experts de l'anonymat et des développeurs sur ce qui est déjà le plus grand, le plus actif et le plus solide réseau d'anonymat jamais rencontré.</li> <li>Le travail que vous faites pourrait contribuer à des publications académiques — le développement de Tor soulève de nombreux débats ouverts et des problèmes dans le domaine <a href="http://freehaven.net/anonbib/">des système d'anonymisation</a>.</li> </ul> <a id="GettingInvolved"></a> <h2><a class="anchor" href="#GettingInvolved">Comment participer ?</a></h2> <p> Le meilleur moyen de participer est de venir discuter sur IRC (canaux "#tor" et "#tor-dev), de lire la documentation et les autres pages web, d'essayer les différents outils liés aux projets qui vous intéressent et, de poser les questions telles qu'elles viennent à vous: <a href="<page documentation>#UpToSpeed">Rentrer dans le rythme</a>. </p> <p> Lorsque nous devrons choisir les projets retenus, votre capacité à prendre des initiatives ainsi que la manière dont vous vous insérez dans note communauté seront deux critères au moins aussi importants que le projet sur lequel vous travaillerez. </p> <a id="Ideas"></a> <h2><a class="anchor" href="#Ideas">Liste d'idées</a></h2> <p> Cette année, nous disposons de deux listes d'idées: une pour les projets <a href="<page volunteer>#Projects">d'aide au développement de Tor</a> et l'autre pour <a href="https://www.eff.org/gsoc2010">les projets de l'EFF</a>. </p> <a id="Template"></a> <h2><a class="anchor" href="#Template">Modèle de candidature</a></h2> <p> Merci d'utiliser le modèle suivant pour votre candidature. Assurez-vous de vous fournir suffisamment d'informations pour nous permettre d'évaluer votre candidature et votre proposition. </p> <ol> <li>Sur quel projet aimeriez-vous travailler ? Utilisez notre listes d'idées comme point de départ ou créez la votre. Votre proposition doit inclure des descriptions détaillées de ce que vous allez faire, avec plus d'informations sur les parties qui vous semblent difficiles. Votre proposition devrait aussi essayer de faire une estimation des tâches avec une assez bonne granularité, et nous convaincre que vous avez pour objectif de les mener à bien. </li> <li>Donnez nous un code d'exemple: quelque chose d'intéressant, propre à démontrer que vous savez ce que vous êtes en train de faire, idéalement d'un projet existant.</li> <li>Pourquoi voulez-vous travailler sur le projet Tor ou pour l'EFF en particulier?</li> <li>Parlez-nous de vos expériences dans le développement de logiciel libre. Nous souhaitons en particulier vous entendre davantage sur les manières dont vous avez collaboré avec d'autres personnes plutôt que sur votre mode de travail sur un projet personnel.</li> <li>Allez-vous travailler à plein temps sur le projet pour l'été, ou vous avez d'autres engagements également (un deuxième emploi, des cours, etc)? Si vous ne pouvez pas être disponible à temps plein, merci de nous l'expliquer, avec un calendrier et une liste, si vous la connaissez, des autres grandes échéances (par exemple examens). Avoir d'autres activités n'est pas bloquant, mais nous ne voulons pas être surpris.</li> <li>Votre projet nécessite plus de travail et/ou de la maintenance après la fin de l'été? Quelles sont les chances que vous restiez pour nous aider sur ce travail supplémentaire ou sur les projets qui y sont rattachés ?</li> <li>Quelle est votre approche idéale pour garder tout le monde informé de vos progrès, des problèmes et des questions au cours du projet ? Dit d'une autre manière, quel type de "chef" doit être votre tuteur?</li> <li>Dans quelle école êtes vous ? En quelle année êtes-vous, et quel est votre diplôme/niveau/orientation ? Si vous faites partie d'un groupe de recherche, lequel ?</li> <li>How can we contact you to ask you further questions? Google doesn't share your contact details with us automatically, so you should include that in your application.</li> <li>N'existe-t-il rien d'autre que nous devrions savoir qui fera que nous apprécieront davantage votre projet?</li> </ol> <p> Nous avons retenu un peu plus de 10 tuteurs pour cette année — pour la plupart des personnes de <a href="<page people>#Core">l'équipe centrale de développement</a> et quelques <a href="http://www.eff.org/about/staff">employés de l'EFF</a> — aussi nous devrions être en mesure d'accueillir une grande variété de projets, allant du travail sur Tor lui-même aux activités liées au support, ou à des projets périphériques. Nous pouvons déterminer qui est le tuteur approprié en discutant du projet que vous avez en tête. Nous espérons attribuer un tuteur principal à chaque étudiant, ainsi que un ou deux assistants pour aider les tuteurs à répondre aux questions et vous permettre d'intégrer la grande communauté Tor. </p> <p> Si vous êtes intéressés, vous pouvez nous contacter sur <a href="<page contact>">l'adresse tor-assistants</a> avec un bref résumé de votre proposition et nous vous répondrons en retour. Vous pouvez tout simplement vous plonger directement et envoyer vos idées et vos objectifs à la <a href="<page documentation>#MailingLists">liste de diffusion or-talk</a>. Assurez-vous de répondre durant la période de sélection des inscriptions. Si nous apprécions votre demande mais que vous n'avez jamais répondu à nos emails vous demandant plus d'informations, c'est plutôt mauvais signe. </p> <p> Plus le nombre de nos candidatures est grand, plus il est probable que Google nous fournisse de bons étudiants. Donc, si vous n'avez pas encore rempli vôtre programme de l'été, merci à vous d'envisager de passer un peu de temps à travailler avec nous pour améliorer Tor ! </p> </div> #include <foot.wmi>