Jacob Appelbaum commited on 2008-05-03 04:32:37
Zeige 1 geänderte Dateien mit 52 Einfügungen und 35 Löschungen.
... | ... |
@@ -5,7 +5,7 @@ |
5 | 5 |
|
6 | 6 |
<div class="main-column"> |
7 | 7 |
|
8 |
-<h2>Tor: Translation Portal</h2> |
|
8 |
+<h1>Tor: Translation Portal</h1> |
|
9 | 9 |
<hr /> |
10 | 10 |
|
11 | 11 |
<p> |
... | ... |
@@ -14,6 +14,16 @@ It's important to the Tor project that we help facilitate translation of |
14 | 14 |
many different parts of this ecosystem. |
15 | 15 |
</p> |
16 | 16 |
|
17 |
+<a href="#GettingStartedTranslatingTor">Getting Started with Translating Tor</a>.<br> |
|
18 |
+<a href="#GettingStartedTranslatingVidalia">Getting Started with Translating Vidalia</a>.<br> |
|
19 |
+<a href="#GettingStartedTranslatingTorbutton">Getting Started with Translating Torbutton</a>.<br> |
|
20 |
+<a href="#GettingStartedTranslatingTorCheck">Getting Started with Translating Torcheck</a>.<br> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<a id="GettingStartedTranslatingTor"></a> |
|
23 |
+<h2><a class="anchor" href="#GettingStartedTranslatingTor"> |
|
24 |
+Tor: Getting started with translation of our website and documentation</a></h2> |
|
25 |
+<hr /> |
|
26 |
+ |
|
17 | 27 |
<p> |
18 | 28 |
If you want to help translate the Tor website and documentation into |
19 | 29 |
other languages. We've written some basic guidelines to help you do this as |
... | ... |
@@ -25,11 +35,13 @@ the advice for further translation work. |
25 | 35 |
<p> |
26 | 36 |
In addition to the main Tor website and Tor documentation, there are currently |
27 | 37 |
other projects in need of translation help. In order of importance they |
28 |
-are: Vidalia, TorButton and TorCheck. Please read the sections that interest |
|
29 |
-you and if you need help, please ask - we're always happy to lend a hand. |
|
38 |
+are: Vidalia, TorButton and TorCheck. Please read the sections that interests |
|
39 |
+you and if you need help, please ask — we're always happy to lend a hand. |
|
30 | 40 |
</p> |
31 | 41 |
|
32 |
-<h3>Translating Vidalia: Getting started</h3> |
|
42 |
+<a id="GettingStartedTranslatingVidalia"></a> |
|
43 |
+<h3><a class="anchor" href="#GettingStartedTranslatingVidalia">Translating |
|
44 |
+Vidalia: Getting started</a></h3> |
|
33 | 45 |
<hr /> |
34 | 46 |
|
35 | 47 |
<p> |
... | ... |
@@ -45,30 +57,25 @@ overview page on the Vidalia wiki</a>. |
45 | 57 |
|
46 | 58 |
<p> |
47 | 59 |
Vidalia has three key areas in need of translation. The first area is the |
48 |
-Win32 installer, the second is the Vidalia GUI itself and then third is |
|
60 |
+Vidalia GUI itself, the second is the Win32 installer and then third is |
|
49 | 61 |
localized help documentation. |
50 | 62 |
</p> |
51 | 63 |
|
52 | 64 |
<p> |
53 |
-The <b>Win32 installer</b> uses the NSI format and is found in the Vidalia subversion |
|
54 |
-repository. The NSI format is very similar to normal gettext templates. |
|
55 |
-The file format is quite simple. Essentially, it is text with the corresponding |
|
56 |
-translations. This is a good place to get your feet wet with localization. |
|
57 |
-You'll only need a text editor and knowledge of two languages, English and |
|
58 |
-whatever locale you'll be translating the original English into. |
|
59 |
-You can download the NSI localization files from the Vidalia subversion |
|
60 |
-repository. For more information on translating the Win32 |
|
61 |
-installer, please see the corresponding instructional |
|
62 |
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers"> |
|
63 |
-page on the Vidalia wiki</a>. It's a useful page that explains step by step |
|
64 |
-information for translation, encoding and submission for inclusion in the next |
|
65 |
-release. You'll also notice that the wiki page lists translators - we're |
|
66 |
-especially in need of Farsi and Hebrew translators. Perhaps you're the one? |
|
65 |
+<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) is in need of translation. |
|
66 |
+Vidalia now supports using LaunchPad for easy translation. LaunchPad offers |
|
67 |
+a web service to aid with translation. You can easily |
|
68 |
+visit the <a href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk"> |
|
69 |
+Vidalia LaunchPad translation page</a>. Just visit LaunchPad to get started. |
|
70 |
+You'll need an account on LaunchPad to use this service to the full extent |
|
71 |
+possible. The step by step instructions are currently listed in the |
|
72 |
+translations section of the |
|
73 |
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/doc/translations.txt"> |
|
74 |
+translations.txt Tor documentation</a>. |
|
67 | 75 |
</p> |
68 | 76 |
|
69 | 77 |
<p> |
70 |
-<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) is in need of translation as well. |
|
71 |
-Much like the Win32 installer, translation of Vidalia can be handled with |
|
78 |
+For more advanced users, translation of Vidalia can be handled with |
|
72 | 79 |
subversion. You're welcome to |
73 | 80 |
<a href="http://svn.vidalia-project.net/svn/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/">check |
74 | 81 |
the current translation files</a>, find a locale that |
... | ... |
@@ -78,17 +85,6 @@ requires further translation</a>, or |
78 | 85 |
start a translation</a> that we don't have. |
79 | 86 |
</p> |
80 | 87 |
|
81 |
-<p> |
|
82 |
-If you're not interested in using subversion or if you'd rather use a |
|
83 |
-translation website, Vidalia now supports using LaunchPad. You can easily |
|
84 |
-visit the <a href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk"> |
|
85 |
-Vidalia LaunchPad translation page</a>. You'll need an account on LaunchPad |
|
86 |
-to use this service to the full extent possible. The step by step instructions |
|
87 |
-are currently listed in the translations section of the |
|
88 |
-<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/doc/translations.txt"> |
|
89 |
-translations.txt Tor documentation</a>. |
|
90 |
-</p> |
|
91 |
- |
|
92 | 88 |
<p> |
93 | 89 |
Regardless of your choice between the two methods, you can translate with the |
94 | 90 |
LaunchPad service and/or with files directly from subversion. |
... | ... |
@@ -96,18 +92,37 @@ The process isn't as important as the final product, you should use the method |
96 | 92 |
that best suits your working style. |
97 | 93 |
</p> |
98 | 94 |
|
95 |
+<p> |
|
96 |
+The <b>Win32 installer</b> uses the NSI format and is found in the Vidalia subversion |
|
97 |
+repository. The NSI format is very similar to normal gettext templates. |
|
98 |
+The file format is quite simple. Essentially, it is text with the corresponding |
|
99 |
+translations. This is a good place to get your feet wet with localization. |
|
100 |
+You'll only need a text editor and knowledge of two languages, English and |
|
101 |
+whatever locale you'll be translating the original English into. |
|
102 |
+You can download the NSI localization files from the Vidalia subversion |
|
103 |
+repository. For more information on translating the Win32 |
|
104 |
+installer, please see the corresponding instructional |
|
105 |
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers"> |
|
106 |
+page on the Vidalia wiki</a>. It's a useful page that explains step by step |
|
107 |
+information for translation, encoding and submission for inclusion in the next |
|
108 |
+release. You'll also notice that the wiki page lists translators - we're |
|
109 |
+especially in need of Farsi and Hebrew translators. Perhaps you're the one? |
|
110 |
+</p> |
|
99 | 111 |
|
100 | 112 |
<p> |
101 | 113 |
Last but certainly not least, Vidalia requires diligant |
102 | 114 |
<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations"> |
103 |
-translation of its help documents</a>. This is important to ensure that users |
|
115 |
+translation of its <b>help documents</b></a>. This is important to ensure that users |
|
104 | 116 |
fully understand the choices that they make and so they understand |
105 | 117 |
the choices the software makes on their behalf. We're currently looking |
106 | 118 |
for German and Bulgarian translators, perhaps you're the right person for the job? |
107 | 119 |
<p> |
108 | 120 |
</p> |
109 | 121 |
|
110 |
-<h4>Translating Torbutton: Getting started</h4> |
|
122 |
+<a id="GettingStartedTranslatingTorbutton"></a> |
|
123 |
+<h4> |
|
124 |
+<a class="anchor" href="#GettingStartedTranslatingTorbutton"> |
|
125 |
+Translating Torbutton: Getting started</a></h4> |
|
111 | 126 |
<hr /> |
112 | 127 |
|
113 | 128 |
<p> |
... | ... |
@@ -137,7 +152,9 @@ also offers <a href="http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=2340"> |
137 | 152 |
a discussion board</a> for participating translators. |
138 | 153 |
</p> |
139 | 154 |
|
140 |
-<h5>Translating TorCheck: Getting started</h5> |
|
155 |
+<a id="GettingStartedTranslatingTorCheck"></a> |
|
156 |
+<h5><a class="anchor" href="#GettingStartedTranslatingTorCheck"> |
|
157 |
+Translating TorCheck: Getting started</a></h5> |
|
141 | 158 |
<hr /> |
142 | 159 |
|
143 | 160 |
<p> |
144 | 161 |