Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2008-01-20 11:29:22
Zeige 7 geänderte Dateien mit 204 Einfügungen und 192 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13194
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -75,7 +75,7 @@
75 75
 </p>
76 76
 
77 77
 <p>Użytkownicy Windows muszą wykonać co najmniej <a
78
- href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">krok 1</a>
78
+ href="<page docs/tor-doc-windows>#installing">krok 1</a>
79 79
  w opisie instalacji Tora dla Windows, a użytkownicy MAC OS X muszą wykonać co najmniej <a
80 80
  href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">krok 1</a>
81 81
  w opisie instalacji Tora dla MAC OS X. Użytkownicy Linux/BSD/Unix powinni wykonać co najmniej <a
... ...
@@ -1,184 +1,10 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13195
3
+# Status: obsolete
3 4
 # Translation-Priority: 2-medium
4 5
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 6
 
6
-#include "head.wmi" TITLE="Instrukcje instalacji dla MS Windows" CHARSET="UTF-8"
7
-
8
-<div class="center">
9
-
10
-<div class="main-column">
11
-
12
-<h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na MS Windows</h1>
13
-<br />
14
-
15
-<p>
16
-<b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora na systemach
17
- MS Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server). Jeśli chcesz
18
- przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
19
-  href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci Tor</a>.</b>
20
-</p>
21
-
22
-<hr />
23
-<a id="installing"></a>
24
-<h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
25
-<br />
26
-
27
-<p>Instalator dla MS Windows zawiera programy: <a href="<page index>">Tor</a>,
28
- <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (GUI dla Tora), i <a
29
- href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (filtrujący serwer proxy do WWW)
30
- w jednym pliku, wszystkie prekonfigurowane do współpracy ze sobą.
31
- <a href="<page download>">Pobierz stabilną lub eksperymentalną wersję dla Windows
32
- ze strony pobierania</a>.
33
-</p>
34
-
35
-<p>Jeśli paczka u ciebie nie działa, możesz ściągnąć samego Tora ze
36
- <a href="<page download>">strony pobierania</a>,
37
- po czym <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">samodzielnie zainstalować
38
- i skonfigurować Privoxy</a>.
39
-</p>
40
-
41
-<img alt="Ekran instalacji Tora"
42
-src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
43
-
44
-<p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Privoxy, możesz
45
- odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym
46
- pokazanym niżej.
47
-</p>
48
-
49
-<img alt="Wybór składników instalacji"
50
-src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
51
-
52
-<p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie uruchomione.
53
-</p>
54
-
55
-<!--
56
-<p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
57
- pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
58
- żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
59
-</p>
60
--->
61
-
62
-<hr />
63
-<a id="using"></a>
64
-<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały Tora</a></h2>
65
-<br />
66
-
67
-<p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
68
- Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
69
-
70
-<p>Jeśli używasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), instalator programu Vidalia zainstaluje <a
71
- href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
72
- Torbutton</a> za ciebie. Ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
73
-</p>
74
-
75
-<img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
76
-src="../img/screenshot-torbutton.png"
77
-border="1">
78
-
79
-<br />
80
-
81
-<p>
82
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Dowiedz się więcej o
83
- rozszerzeniu Torbutton</a>.
84
- Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
85
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
86
- na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. Jeśli musisz używać innej
87
- przeglądarki niż Firefox, musisz <a href="<page
88
- docs/tor-doc-web>">samodzielnie skonfigurować jej ustawienia proxy</a>.)
89
-</p>
90
-
91
-<p>Korzystanie z Privoxy jest <strong>konieczne</strong>, gdyż <a
92
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">żądania DNS
93
- z przeglądarek wyciekają, gdy przeglądarki używają bezpośrednio serwera pośredniczącego SOCKS</a>,
94
- co uniemożliwia zachowanie pełnej anonimowości. Privoxy usuwa również pewne
95
- niebezpieczne nagłówki z żądań WWW i blokuje okropne serwisy z banerami, jak Doubleclick.</p>
96
-
97
-<p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
98
- skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
99
- serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
100
- bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
101
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
102
- wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
103
- obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na  <a
104
- href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> lub
105
- <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.
106
- (FreeCap jest wolnym oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p>
107
-
108
-<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na
109
- <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
110
- HOWTO</a>.
111
-</p>
112
-
113
-<hr />
114
-<a id="verify"></a>
115
-<h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
116
-<br />
117
-
118
-<p>Sprawdź, czy Privoxy i Vidalia są uruchomione. Ikona Privoxy to niebieskie
119
- lub zielone kółko z "P" w środku, Vidalia używa małej zielonej cebuli, gdy Tor
120
- działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie działa. Możesz zatrzymać
121
- lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem myszki na ikonę Vidalii w zasobniku
122
- systemowym i wybierając "Start" lub "Stop" z menu, jak pokazano niżej:
123
-</p>
124
-
125
-<img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
126
-src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
127
-
128
-<p>Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i
129
- upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
130
- <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">wykrywacz
131
- Tora</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tora czy nie.
132
-#<a href="http://ipchicken.com/">tą stronę</a>
133
-#by zobaczyć, jakiego adresu IP jej zdaniem używasz.
134
- (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a
135
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
136
- wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
137
-</p>
138
-
139
-<p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
140
- do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
141
- lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
142
- wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433,
143
- po czym przeczytaj <a
144
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
145
- wpis do FAQ</a>.
146
-</p>
147
-
148
-<p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
149
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
150
- wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
151
-
152
-<hr />
153
-<a id="server"></a>
154
-<a id="relay"></a>
155
-<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika sieci</a></h2>
156
-<br />
157
-
158
-<p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
159
- ludzi uruchomi przekaźnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej
160
- 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak,
161
- by był także przekaxnikiem. Mamy wiele cech, które czynią przekaźniki Tora łatwymi i
162
- wygodnymi, łącznie z ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł
163
- zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
164
-
165
-<p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
166
- użytkownicy są bezpieczni. <a
167
- href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
168
- też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz,
169
- nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy
170
- zostało przekierowane z innych.</p>
171
-
172
-<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji
173
-przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
174
-
175
-<hr />
176
-
177
-<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a
178
-href="<page contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
179
-
180
-  </div><!-- #main -->
181
-</div>
7
+#include "head.wmi" TITLE="Przekierowanie" CHARSET="UTF-8" REDIRECT="docs/tor-doc-windows"
182 8
 
183 9
 #include <foot.wmi>
184 10
 
... ...
@@ -0,0 +1,184 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 13192
3
+# Translation-Priority: 2-medium
4
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5
+
6
+#include "head.wmi" TITLE="Instrukcje instalacji dla MS Windows" CHARSET="UTF-8"
7
+
8
+<div class="center">
9
+
10
+<div class="main-column">
11
+
12
+<h1>Uruchamianie klienta <a href="<page index>">Tor</a> na MS Windows</h1>
13
+<br />
14
+
15
+<p>
16
+<b>To są instrukcje do instalacji klienta Tora na systemach
17
+ MS Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server). Jeśli chcesz
18
+ przekazywać ruch innych, by wspomóc rozwój sieci (prosimy), przeczytaj poradnik o <a
19
+  href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfigurowaniu przekaźnika sieci Tor</a>.</b>
20
+</p>
21
+
22
+<hr />
23
+<a id="installing"></a>
24
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
25
+<br />
26
+
27
+<p>Instalator dla MS Windows zawiera programy: <a href="<page index>">Tor</a>,
28
+ <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (GUI dla Tora), i <a
29
+ href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (filtrujący serwer proxy do WWW)
30
+ w jednym pliku, wszystkie prekonfigurowane do współpracy ze sobą.
31
+ <a href="<page download>">Pobierz stabilną lub eksperymentalną wersję dla Windows
32
+ ze strony pobierania</a>.
33
+</p>
34
+
35
+<p>Jeśli paczka u ciebie nie działa, możesz ściągnąć samego Tora ze
36
+ <a href="<page download>">strony pobierania</a>,
37
+ po czym <a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">samodzielnie zainstalować
38
+ i skonfigurować Privoxy</a>.
39
+</p>
40
+
41
+<img alt="Ekran instalacji Tora"
42
+src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
43
+
44
+<p>Jeśli już wcześniej zainstalowałeś Tora, Vidalię lub Privoxy, możesz
45
+ odznaczyć elementy, których nie musisz instalować w oknie dialogowym
46
+ pokazanym niżej.
47
+</p>
48
+
49
+<img alt="Wybór składników instalacji"
50
+src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
51
+
52
+<p>Po zakończeniu instalacji wybrane składniki zostaną automatycznie uruchomione.
53
+</p>
54
+
55
+<!--
56
+<p>Tor jest domyślnie skonfigurowany jako klient. Używa wbudowanego domyślnego
57
+ pliku konfiguracji, i większość użytkowników nie będzie musiała zmieniać
58
+ żadnych ustawień. Tor jest teraz zainstalowany.
59
+</p>
60
+-->
61
+
62
+<hr />
63
+<a id="using"></a>
64
+<h2><a class="anchor" href="#using">Krok 2: Konfiguracja aplikacji, by używały Tora</a></h2>
65
+<br />
66
+
67
+<p>Po instalacji Tora i Privoxy musisz skonfigurować swoje aplikacje, by ich używały.
68
+ Pierwszym krokiem jest ustawienie sposobu przeglądania sieci WWW.</p>
69
+
70
+<p>Jeśli używasz przeglądarki Firefox (co zalecamy), instalator programu Vidalia zainstaluje <a
71
+ href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">rozszerzenie
72
+ Torbutton</a> za ciebie. Ponownie uruchom Firefoksa i gotowe:
73
+</p>
74
+
75
+<img alt="Rozszerzenie Torbutton dla Firefoksa"
76
+src="../img/screenshot-torbutton.png"
77
+border="1">
78
+
79
+<br />
80
+
81
+<p>
82
+(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Dowiedz się więcej o
83
+ rozszerzeniu Torbutton</a>.
84
+ Jeśli masz zamiar używać Firefoksa na innym komputerze niż tam, gdzie jest Tor, spójrz na <a
85
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">wpis w FAQ
86
+ na temat uruchamiania Tora na innym komputerze</a>. Jeśli musisz używać innej
87
+ przeglądarki niż Firefox, musisz <a href="<page
88
+ docs/tor-doc-web>">samodzielnie skonfigurować jej ustawienia proxy</a>.)
89
+</p>
90
+
91
+<p>Korzystanie z Privoxy jest <strong>konieczne</strong>, gdyż <a
92
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">żądania DNS
93
+ z przeglądarek wyciekają, gdy przeglądarki używają bezpośrednio serwera pośredniczącego SOCKS</a>,
94
+ co uniemożliwia zachowanie pełnej anonimowości. Privoxy usuwa również pewne
95
+ niebezpieczne nagłówki z żądań WWW i blokuje okropne serwisy z banerami, jak Doubleclick.</p>
96
+
97
+<p>By "storyfikować" inne aplikacje, które używają proxy dla HTTP, po prostu
98
+ skieruj je na Privoxy (czyli localhost, port 8118). By aplikacje bezpośrednio używały
99
+ serwera SOCKS (do komunikatorów, Jabbera, IRC, itp.), skieruj je
100
+ bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
101
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">ten
102
+ wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie
103
+ obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla SOCKS, spójrz na  <a
104
+ href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> lub
105
+ <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.
106
+ (FreeCap jest wolnym oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p>
107
+
108
+<p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na
109
+ <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
110
+ HOWTO</a>.
111
+</p>
112
+
113
+<hr />
114
+<a id="verify"></a>
115
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Krok 3: Upewnij się, że wszystko działa</a></h2>
116
+<br />
117
+
118
+<p>Sprawdź, czy Privoxy i Vidalia są uruchomione. Ikona Privoxy to niebieskie
119
+ lub zielone kółko z "P" w środku, Vidalia używa małej zielonej cebuli, gdy Tor
120
+ działa lub ciemnej cebuli z czerwonym "X", gdy Tor nie działa. Możesz zatrzymać
121
+ lub uruchomić Tora, klikając prawym klawiszem myszki na ikonę Vidalii w zasobniku
122
+ systemowym i wybierając "Start" lub "Stop" z menu, jak pokazano niżej:
123
+</p>
124
+
125
+<img alt="Ikona Vidalii w zasobniku"
126
+src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
127
+
128
+<p>Teraz powinieneś spróbować użyć swojej przeglądarki z Torem i
129
+ upewnić się, że Twój adres IP jest anonimizowany. Kliknij na
130
+ <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">wykrywacz
131
+ Tora</a> i sprawdź, cze jego zdaniem używasz Tora czy nie.
132
+#<a href="http://ipchicken.com/">tą stronę</a>
133
+#by zobaczyć, jakiego adresu IP jej zdaniem używasz.
134
+ (Jeśli ta strona akurat nie działa, przeczytaj <a
135
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">ten
136
+ wpis w FAQ</a>, by poznać więcej sposobów na testowanie swojego Tora.)
137
+</p>
138
+
139
+<p>Jeśli masz zaporę ogniową, która ogranicza możliwości Twojego komputera co
140
+ do łączenia się z samym sobą, zezwól w niej na połączenia od programów
141
+ lokalnych na porty lokalne 8118 i 9050. Jeśli zapora blokuje połączenia
142
+ wychodzące, spraw, by można się było połączyć choć z portami 80 i 433,
143
+ po czym przeczytaj <a
144
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">ten
145
+ wpis do FAQ</a>.
146
+</p>
147
+
148
+<p>Jeśli dalej nie działa, spójrz na <a
149
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">ten
150
+ wpis FAQ</a>, by poszukać wskazówek.</p>
151
+
152
+<hr />
153
+<a id="server"></a>
154
+<a id="relay"></a>
155
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Krok 4: Konfiguracja Tora jako przekaźnika sieci</a></h2>
156
+<br />
157
+
158
+<p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
159
+ ludzi uruchomi przekaźnik sieci, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej
160
+ 20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak,
161
+ by był także przekaxnikiem. Mamy wiele cech, które czynią przekaźniki Tora łatwymi i
162
+ wygodnymi, łącznie z ograniczeniem przepustowości, politykami wyjścia, byś mógł
163
+ zmniejszyć ryzyko skarg, oraz obsługą dynamicznych adresów IP.</p>
164
+
165
+<p>Posiadanie przekaźników w wielu różnych miejscach w sieci sprawia, że
166
+ użytkownicy są bezpieczni. <a
167
+ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Ty
168
+ też możesz mieć lepszą anonimowość</a>, gdyż serwery, do których się łączysz,
169
+ nie mogą stwierdzić, czy połączenie pochodzi z Twojego komputera, czy
170
+ zostało przekierowane z innych.</p>
171
+
172
+<p>Przeczytaj szczegóły w naszym przewodniku <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Konfiguracji
173
+przekaźnika sieci Tor</a>.</p>
174
+
175
+<hr />
176
+
177
+<p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a
178
+href="<page contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
179
+
180
+  </div><!-- #main -->
181
+</div>
182
+
183
+#include <foot.wmi>
184
+
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13194
3 3
 # Translation-Priority: 3-low
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -39,7 +39,7 @@
39 39
 <li> rzeczywiście wszystko dobrze ustawiłeś.</li>
40 40
 </ol>
41 41
 <p>Użytkownicy Windows powinni przeczytać <a
42
- href="<page docs/tor-doc-win32>">instrukcje dla
42
+ href="<page docs/tor-doc-windows>">instrukcje dla
43 43
  Windows</a>, użytkownicy OS X powinni przeczytać <a
44 44
  href="<page docs/tor-doc-osx>">instrukcje dla
45 45
  OS X</a>, a użytkownicy Linux/BSD/Unix powinni przeczytać <a
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13194
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Instrukcje do instalacji SwitchProxy" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -41,7 +41,7 @@ SwitchProxy jest rozszerzeniem dla Firefoksa, które ułatwia przełączanie
41 41
  używać Tora.</p>
42 42
 
43 43
 <p>Użytkownicy Windows muszą wykonać <a
44
- href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">krok 1</a>
44
+ href="<page docs/tor-doc-windows>#installing">krok 1</a>
45 45
  w opisie instalacji Tora dla Windows, a użytkownicy MAC OS X muszą wykonać <a
46 46
  href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">krok 1</a>
47 47
  w opisie instalacji Tora dla MAC OS X, gdyż nasze paczki dla Win32 i OS X
... ...
@@ -141,7 +141,7 @@ src="../img/screenshot-switchproxy-german.jpg" />
141 141
 <p>W powyższym przykładzie było jasne, że wszystko działa, gdyż strona WWW pokazała
142 142
  się w innym języku. Jednak w innych przypadkach wolałbyś sprawdzić, że twoje
143 143
  ustawienia działają. Wykonaj
144
- <a href="<page docs/tor-doc-win32>#verify">krok 3</a>
144
+ <a href="<page docs/tor-doc-windows>#verify">krok 3</a>
145 145
  w opisie instalacji Tora dla Windows lub
146 146
  <a href="<page docs/tor-doc-osx>#verify">krok 3</a>
147 147
  w opisie instalacji Tora dla OS X.</p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12809
2
+# Based-On-Revision: 13194
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -10,7 +10,7 @@
10 10
 <a id="RunningTor"></a>
11 11
 <h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Uruchamianie Tora</a></h2>
12 12
 <ul>
13
-<li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instalacja Tora
13
+<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Instalacja Tora
14 14
 na Win32</a></li>
15 15
 <li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalacja Tora na
16 16
 Mac OS X</a></li>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12647
2
+# Based-On-Revision: 13194
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -32,7 +32,7 @@ ale jeśli chcesz, by Tor stał się szybszy i bardziej użyteczny, rozważ
32 32
 </thead>
33 33
 
34 34
 <tr>
35
-<td>Windows<br /><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla Windows</a></td>
35
+<td>Windows<br /><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla Windows</a></td>
36 36
 <td>
37 37
 Paczka Tor + Privoxy + Vidalia + Torbutton:
38 38
 <a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
... ...
@@ -168,10 +168,11 @@ przygotować się na <a href="https://bugs.torproject.org/">zgłaszanie błędó
168 168
 </thead>
169 169
 
170 170
 <tr>
171
-<td>Windows<br /><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla Windows</a></td>
171
+<td>Windows<br /><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Przewodnik instalacji i konfiguracji dla Windows</a></td>
172 172
 <td>
173 173
 
174
-Pakiet Tor + Privoxy + Vidalia (zalecany):
174
+Pakiet Tor + Privoxy + Vidalia + <a
175
+href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton-dev</a> (zalecany):
175 176
 
176 177
 <a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a>
177 178
 (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
... ...
@@ -192,7 +193,8 @@ Mac OS X<br />
192 193
 </td>
193 194
 <td>
194 195
 
195
-Pakiet Tor + Privoxy + Vidalia + Torbutton (zalecany):<br />
196
+Pakiet Tor + Privoxy + Vidalia + <a
197
+href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton-dev</a> (zalecany):<br />
196 198
 
197 199
 &nbsp;&nbsp;&nbsp; Uniwersalne Binaria (10.4 i 10.5):
198 200
 <a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a
... ...
@@ -206,7 +208,7 @@ href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
206 208
 
207 209
 <br />
208 210
 Paczki dla ekspertów:
209
-Tylko Tor + Privoxy:<br />
211
+Tylko Tor + Privoxy + Torbutton:<br />
210 212
 &nbsp;&nbsp;&nbsp; Uniwersalne Binaria (OSX 10.4 i 10.5):
211 213
 <a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>),
212 214
 <a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
213 215