more korean docs translated

commited on 2008-09-02 04:46:26
Zeige 3 geänderte Dateien mit 807 Einfügungen und 0 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,263 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision: 16011 $
3
+# Translation-Priority: 2-medium
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+
8
+<div class="center">
9
+
10
+<div class="main-column">
11
+
12
+<h1>맥 OS X에서<a href="<page index>">Tor</a> 클라이언트 운영하기</h1>
13
+<br />
14
+
15
+<p>
16
+<b>이 문서는 맥 OS X에서 Tor 클라이언트 운영을 위한 설치 매뉴얼입니다.
17
+만약 다른 이용자들에게 중계 트래픽을 제공해서 
18
+Tor 네트워크가 더 커지도록 돕고싶다면(꼭 해주세요),
19
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>를 읽어주세요.</b>
20
+</p>
21
+
22
+<hr />
23
+<a id="installing"></a>
24
+<h2><a class="anchor" href="#installing">1단계: Tor 다운받아 설치하기</a></h2>
25
+<br />
26
+
27
+<p>
28
+매킨토시 OS X 통합배포판은<a href="<page index>">Tor</a>,
29
+<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (Tor GUI),
30
+<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (필터링 웹 프록시)
31
+를 포함하고 있습니다. 그리고 이것들은 함께 작동하도록 설정되어 있습니다.
32
+<a href="../<package-osx-bundle-stable>">안정화된 버전</a>이나
33
+<a href="../<package-osx-bundle-alpha>">개발 버전</a>
34
+중 하나를 다운받을 수도 있고,<a href="<page
35
+download>">다운로드 페이지</a>에 가서 다른 버전들을 찾아볼 수도 있습니다.
36
+</p>
37
+
38
+<p>Tor 인스톨러 사용은 아주 간단합니다. 아래는 셋업 페이지를 캡쳐한 모습입니다:
39
+</p>
40
+
41
+<p><img alt="tor installer splash page"
42
+src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png"
43
+border="1"></p>
44
+
45
+<p>설치가 끝나면, Applications 폴더에서 Vidalia 아이콘을 선택해서 그것을 실행시킬 수 있습니다.
46
+빨간색 "X"가 새겨진 어두운 양파가 dock에 보인다면, Tor가 실행되지 않고 있는 것입니다.
47
+화면 위에 있는 Tor 메뉴에서 Start를 선택해서 Tor를 실행시킬 수 있습니다.
48
+</p>
49
+
50
+<p>Tor가 실행 중일 때는 dock에 있는 Vidalia의 아이콘이 아래와 같이 보일 것입니다:
51
+</p>
52
+
53
+<p><img alt="vidalia running tor"
54
+src="../img/screenshot-osx-vidalia.png"
55
+border="1"></p>
56
+
57
+<p>Privoxy는 Tor 통합배포판에 포함되어 설치되어 있습니다. 일단 설치가 되고 나면, Privoxy는 
58
+컴퓨터가 다시 시작할 때 자동으로 실행됩니다.
59
+Privoxy가 Tor를 사용하도록 설정할 필요는 없습니다 &mdash; Tor 사용을 위한 Privoxy 설정은
60
+이미 되어 있는 상태입니다.
61
+</p>
62
+
63
+<hr />
64
+<a id="using"></a>
65
+<h2><a class="anchor" href="#using">2단계: 당신의 프로그램이 Tor를 사용하도록 설정하기</a></h2>
66
+<br />
67
+
68
+<p>Tor와 Privoxy를 설치한 후에, 당신이 운영중인 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.
69
+가장 먼저 할 일은 웹브라우저 설정을 변경하는 것입니다.</p>
70
+
71
+<p>
72
+만약에 당신이 파이어폭스를 사용중이라면(파이어폭스를 권장합니다), Vidalia 통합배포판이 
73
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
74
+플러그인</a>을 자동으로 설치할 것입니다. 
75
+설치 후 파이어폭스를 다시 시작하면, 모든 설정이 끝난 것입니다:
76
+</p>
77
+
78
+<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox"
79
+src="../img/screenshot-torbutton.png"
80
+border="1"></p>
81
+
82
+<p>
83
+(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton에 대해 더 알고 싶으면 여기를 클릭하세요</a>.
84
+만약에 다른 컴퓨터에서도 파이어폭스와 Tor를 사용할 계획이라면, 다음의
85
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
86
+FAQ</a>를 참고하세요.
87
+만약에 파이어폭스가 아닌 다른 브라우저를 사용해야 한다면,
88
+<a href="<pagedocs/tor-doc-web>">프록시 설정을 직접 해줘야 합니다</a>.)
89
+</p>
90
+
91
+
92
+<h3>애플 사파리</h3>
93
+
94
+<p>  
95
+사파리에서 Tor를 사용하려면 네트워크 설정을 변경해줘야 합니다. 
96
+아래 그림에 보이는 것처럼 Apple - Location - Network Preference를 선택합니다.</p>
97
+
98
+<p><img alt="Network settings"
99
+src="../img/screenshot-osx-choose-network.png"
100
+border="1"></p>
101
+
102
+<p>Network Interface를 선택한 후, Tor를 사용하도록 프록시 설정을 변경해줘야 합니다. 
103
+만약에 다수의 인터페이스에서 Tor를 사용하고 싶다면 각각의 설정을 모두 변경해줘야 합니다.</p>
104
+
105
+<p><img alt="Network preferences"
106
+src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png"
107
+border="1"></p>
108
+
109
+<p>웹 프록시(HTTP)와 HTTPS 모두에 127.0.0.1과 포트번호 8118을 입력하세요. 
110
+FTP 프록시와 Gopher 프록시의 설정도 위와 같이 변경해줘야 합니다; 
111
+Tor와 FTP 프록시들에 대해 더 알고 싶다면<a
112
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy"> 이 노트</a>
113
+를 참고하세요. Passive FTP 모드 (PASV)는 원래 있던대로 놔두면 됩니다.</p>
114
+
115
+<p><img alt="Proxy settings"
116
+src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png"
117
+border="1"></p>
118
+
119
+<p>Privoxy를 사용하는 것은 <strong>필수입니다</strong>. 왜냐하면 <a 
120
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">브라우저들은
121
+SOCKS 프록시를 직접 운영하면서 당신이 보내는 DNS 요청을 곳곳에 흘리기 때문입니다</a>. 
122
+이것은 당신의 익명성에 안 좋은 영향을 줍니다. 또 Privoxy는 당신의 통신요청에서
123
+위험한 헤더들을 제거하고, Doubleclick같은 불쾌한 광고사이트를 차단해주는 일도 합니다.</p>
124
+
125
+
126
+<p>HTTP 프록시를 사용하는 다른 프로그램에서도 Tor를 사용하려면, 
127
+그들이 Privoxy를 가르키도록 설정하면 됩니다(즉, localhost 포트 8118로 연결). 
128
+SOCKS를 직접 연결해서 사용하려면(메신저, Jabber, IRC 등), 당신의 프로그램이
129
+Tor를 가르키도록 직접 설정할 수 있습니다(localhost 포트 9050), 
130
+그러나 이것이 왜 위험한지 알기 위해서 다음의<a
131
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
132
+FAQ</a>를 한 번 볼 필요가 있습니다. SOCKS나 HTTP가 사용불가능한 프로그램을 위해선
133
+<a href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a>나
134
+<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>를 참고하세요.</p>
135
+
136
+
137
+
138
+
139
+<p>이밖에 다른 프로그램들에서 어떻게 Tor를 사용할 수 있는지에 대한 정보가 필요하다면,
140
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
141
+HOWTO</a>를 참고하세요.
142
+</p>
143
+
144
+
145
+<hr />
146
+<a id="verify"></a>
147
+<h2><a class="anchor" href="#verify">3단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
148
+<br />
149
+
150
+<p>
151
+다음으로, Tor를 사용하도록 설정된 브라우저를 통해 통신을 할 때 
152
+IP주소가 제대로 익명화되고 있는지 확인해야 합니다.
153
+<a href="https://check.torproject.org/">Tor 확인기</a>를 클릭한 후
154
+당신이 Tor를 사용하고 있는지 아닌지 결과를 확인하세요.
155
+#<a href="http://ipchicken.com/">이 사이트</a>
156
+#에서는 당신이 사용하고 있다고 생각되는 IP주소를 알려줍니다. 
157
+(만약 이 사이트가 안 열린다면, Tor를 테스트할 수 있는 다른 방법들이 나와있는 다음의<a
158
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate"> 
159
+FAQ</a>를 확인하세요.)
160
+</p>
161
+
162
+
163
+<p>만약에 접속제한을 하는 개인 파이어월을 사용 중이라면,
164
+당신이 사용하는 프로그램들이 당신 컴퓨터의 8118 포트와 9050 포트에 접근을 
165
+할 수 있도록 되어있는지 확인해야 합니다. 만약에 파이어월이
166
+밖으로 나가는 연결을 차단한다면, 최소한 TCP 포트 80번과 443번은 
167
+연결이 되도록 허용해야 합니다. 그리고나서 다음의 <a
168
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">
169
+FAQ</a>를 참고하세요.
170
+</p>
171
+
172
+
173
+<p>그래도 작동하지 않는다면, 다음의<a
174
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
175
+FAQ</a>에서 몇가지 힌트를 얻을 수 있습니다.</p>
176
+
177
+<p>
178
+일단 Tor가 작동하기 시작했다면,
179
+<a href="<page download>#Warning">Tor가 무엇을 하고 무엇을 할 수 없는지</a> 
180
+확인해보는 것이 좋습니다.
181
+</p>
182
+
183
+
184
+<hr />
185
+<a id="server"></a>
186
+<a id="relay"></a>
187
+<h2><a class="anchor" href="#relay">4단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
188
+<br />
189
+
190
+<p>
191
+Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
192
+운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
193
+만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
194
+당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
195
+제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
196
+사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
197
+그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
198
+</p>
199
+
200
+
201
+<p>광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
202
+또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
203
+아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
204
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
205
+당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수도 있습니다</a>
206
+.</p>
207
+
208
+
209
+<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>
210
+를 참고하시면, 더 많은 정보들을 얻을 수 있습니다.</p>
211
+
212
+<hr />
213
+<a id="uninstall"></a>
214
+<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Tor와 Privoxy를 제거하는 방법</a></h2>
215
+<br />
216
+
217
+<p> Tor 0.1.0.x 시리즈 이상의 버전들은 커맨드라인을 통해 입력가능한
218
+제거명령을 가지고 있습니다. 만약에 OSX에서 Tor를 제거하고 싶다면,
219
+아래와 같이 하면 됩니다:</p>
220
+
221
+<p>프로그램들의 프록시 설정을 기존의 초기값으로 돌려놓습니다.
222
+만약에 단순히 Tor의 사용을 중단하고 싶은 것이라면, 이것만으로 충분합니다.</p>
223
+
224
+<p>만약에 당신이 Tor를 완전히 제거하고 싶다면, 그리고 당신계정이
225
+Admin 권한을 가지고 있다면, 아래와 같이 진행하면 됩니다:</p>
226
+
227
+<ol>
228
+<li> 터미널이나 x-term 세션을 연다.</li>
229
+<li> cd /Library/Tor</li>
230
+<li> sudo -s</li>
231
+<li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li>
232
+</ol>
233
+
234
+<p>이제 컴퓨터에서 Tor와 Privoxy가 완전히 제거되었습니다.</p>
235
+
236
+<p>만약에 당신이  Tor 제거 스크립트가 포함되지 않은 버전을 사용중이라면, 
237
+아래와 같은 방법으로 수동적인 삭제를 할 수 있습니다:</p>
238
+<ul>
239
+<li>/Library/Tor</li>
240
+<li>/Library/Privoxy</li>
241
+<li>/usr/bin/tor</li>
242
+<li>/usr/bin/tor_resolve</li>
243
+<li>/var/log/tor</li>
244
+<li>/usr/share/man/man1/tor.1</li>
245
+<li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li>
246
+<li>/usr/share/man/man1/torify.1</li>
247
+<li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li>
248
+<li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li>
249
+<li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li>
250
+<li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li>
251
+<li>/Library/StartupItems/Tor</li>
252
+<li>/Library/StartupItems/Privoxy</li>
253
+</ul>
254
+
255
+<hr />
256
+
257
+<p>이 문서를 개선시킬 수 있는 제안이 있다면,  <a
258
+href="<page contact>">우리에게 보내주세요</a>. 감사합니다!</p>
259
+
260
+  </div><!-- #main -->
261
+</div>
262
+
263
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -0,0 +1,319 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision: 14160 $
3
+# Translation-Priority: 2-medium
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Relay Configuration Instructions" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<div class="center">
8
+
9
+<div class="main-column">
10
+
11
+<h1><a href="<page index>">Tor</a> 중계서버 설정하기</h1>
12
+<br />
13
+
14
+<p>
15
+Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
16
+운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
17
+만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
18
+당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
19
+제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
20
+사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
21
+그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
22
+</p>
23
+
24
+
25
+<p> 광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
26
+또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
27
+아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
28
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
29
+당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수 있습니다</a>
30
+.</p>
31
+
32
+
33
+<p>Tor 중계서버를 설정하는 것은 쉽고 간단합니다:
34
+<ul>
35
+
36
+<li>Tor 중계서버에는<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">
37
+대역폭 제한기능</a>이 내장되어 있습니다. 또, 당신이 충분한 대역폭을 가지고 있지만 
38
+하루(혹은 일주일, 한달)에 제공하는 byte를 제한하고 싶다면
39
+<a
40
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hibernation
41
+기능</a>을 이용할 수 있습니다.
42
+</li>
43
+
44
+<li>각각의 Tor 중계서버는 어떤 종류의 통신을 허용/거부하는지 설정하는
45
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunARelayBut">
46
+출구 정책(exit policy)</a>을 가지고 있습니다.
47
+만약에 사람들이 당신의 중계서버를 통해 Tor 네트워크를 빠져나가는 것이 불편하다면
48
+다른 Tor 중계서버로 연결되는 것만을 허용하도록 설정할 수도 있습니다.
49
+</li>
50
+
51
+<li>때때로 중계서버가 꺼지는 것은 괜찮습니다. Tor 디렉토리가 이러한 상태를
52
+재빠르게 공지하고 중지된 중계서버를 홍보하는 것을 그만둘 것입니다. 다만 
53
+통신이 오가는 와중에 중계서버가 꺼진다면 통신이 날아가므로,
54
+너무 자주 꺼지는 것은 곤란합니다.
55
+</li>
56
+
57
+<li>동적 IP주소로 운영되는 중계서버도 가능합니다. &mdash; IP주소
58
+설정칸을 빈칸으로 남겨놓기만 하면, Tor가 IP주소를 찾아낼 것입니다.
59
+</li>
60
+
61
+
62
+<li>만약에 당신의 중계서버가 공유기에 연결되어 있고, 공적 IP주소가 무엇인지 모른다면 
63
+(예를 들어 IP주소 192.168.x.y), 포트 포워딩을 설정해야 합니다. 
64
+TCP 연결을 포워딩하는 것은 시스템마다 다르지만 <a
65
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">이
66
+FAQ</a>를 보면 몇가지 방법을 확인할 수 있습니다.
67
+</li>
68
+
69
+<li>Tor 중계서버는 최신의 가능한 대역폭을 측정하고 공지/홍보할 것입니다.
70
+따라서 높은 대역폭의 중계서버가 더 많은 사용자들을 끌어들이게 됩니다. 그러므로
71
+낮은 대역폭의 중계서버들도 매우 유용합니다.
72
+</li>
73
+
74
+</ul>
75
+
76
+<p>Tor 중계서버는 어떤 운영체제에서도 운영이 가능합니다만 
77
+어느 운영체제에서 더 잘 작동하는지 어떤 문제가 있을 수 있는지에 대한 조언들을  
78
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayOS">이 FAQ</a> 
79
+에서 확인할 수 있습니다.</p>
80
+
81
+
82
+<hr />
83
+<a id="zero"></a>
84
+<h2><a class="anchor" href="#zero">0단계: Tor를 다운받아 설치하기</a></h2>
85
+<br />
86
+
87
+<p>시작하기 전에, Tor가 설치되어 있고, 운영되고 있는지 확인해야 합니다.</p>
88
+
89
+<p>윈도우 사용자들은 윈도우 Tor 설치매뉴얼에서 최소한<a
90
+href="<page docs/tor-doc-windows>#installing">1단계</a>
91
+까지 완료가 된 상태여야 합니다.  맥 OS X 사용자들도 최소한
92
+설치매뉴얼의 <a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">1단계</a>
93
+까지 진행된 상태여야 하고,  리눅스/BSD/유닉스 사용자들도
94
+유닉스 설치설명서에서
95
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">1단계</a>
96
+까지 진행된 상태여야 합니다.
97
+</p>
98
+
99
+<p>제대로 작동하는지 확인하기 위해 당분간은 Tor를 클라이언트로 사용해볼 수도 있습니다.</p>
100
+
101
+<hr />
102
+<a id="setup"></a>
103
+<h2><a class="anchor" href="#setup">1단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
104
+<br />
105
+
106
+<p>
107
+1. 컴퓨터의 시계가 정확한 시각을 가르키고 있는지 확인합니다. 가능하다면, 공공
108
+시계 서버들과 당신 컴퓨터의 시계를 일치시켜야 합니다.
109
+</p>
110
+
111
+<p>
112
+2. 도메인 연결 시스템이 제대로 작동하고 있어야 합니다. (당신의
113
+컴퓨터가 인터넷 도메인 주소들을 제대로 찾아가고 있으면 된 것입니다.)
114
+</p>
115
+
116
+<p>
117
+3. torrc의 아랫부분을 수정해야 합니다. (도움말을 위해<a
118
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">이 
119
+FAQ</a>를 보세요.)
120
+최소한 별명Nickname과 ORPort는 입력해야 합니다. 필요하다면 데이터 디렉토리DataDirectory를
121
+생성하고, 그 디렉토리가 Tor를 운영하는 사용자의 소유가 되도록 해야합니다.
122
+<em>만약 당신이 한 개 이상의 Tor 중계서버를 운영하길 원한다면 정말 대환영입니다. 하지만 
123
+당신이 운영하는 모든 중계서버에서 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleRelays">MyFamily 옵션</a>을 설정해줘야 합니다.</em>
124
+</p>
125
+
126
+
127
+<p>
128
+4. 만약에 당신이 파이어월을 사용하고 있다면, 연결요청들이 당신이 설정한 포트(ORPort, DirPort)
129
+에 도달할 수 있도록 파이어월을 열어줘야 합니다. 나가는 연결들은 모두 허용되도록 해야합니다.
130
+그래야만 당신의 중계서버가 다른 중계서버로 통신들을 전달할 수 있습니다.
131
+</p>
132
+
133
+
134
+<p>
135
+5. 이제 중계서버를 다시 시작하세요. 만약에 <a
136
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">경고메세지</a>가 
137
+나온다면, 기록해 두세요.
138
+</p>
139
+
140
+<p>
141
+6. <a
142
+href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>
143
+메일링리스트에 가입하세요. 이 메일링리스트는 아주 가끔 사용됩니다.
144
+안정화된 새로운 버전이 출시되는 것을 알려줄 것입니다. 
145
+또는 새로운 개발버전이 나올 때마다 알려주는<a
146
+href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> 메일링리스트에 가입할 수도 있습니다
147
+(이 메일링리스트는 좀 더 자주 사용됩니다).
148
+</p>
149
+
150
+<p>
151
+7. 매뉴얼을 읽어보세요.
152
+최신의 안정화된 버전에 대한 <a href="<page tor-manual>">매뉴얼</a>은
153
+클라이언트와 중계서버 모두에 해당하는 모든 설정옵션을 알려줍니다.
154
+만약에 당신이 Tor의 개발버전을 사용중이라면,
155
+<a href="<page tor-manual-dev>">여기</a>에 있는 매뉴얼을 보면 됩니다.
156
+</p>
157
+
158
+
159
+
160
+<hr />
161
+<a id="check"></a>
162
+<h2><a class="anchor" href="#check">2단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
163
+<br />
164
+
165
+<p>Tor 중계서버가 네트워크에 연결을 시도하자 마자, 설정된 포트가
166
+바깥쪽에서 접속가능한지 스스로 확인할 것입니다. 이 과정은 최대 20분정도 걸릴 수 있습니다.
167
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">로그기록</a>에서
168
+다음과 같은 문장이 있는지 찾아보세요
169
+<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt>
170
+만약에 위와 같은 메세지가 없다면, 중계서버가 바깥쪽에서 접속할 수 없다는 뜻입니다
171
+&mdash; 이럴 경우 파이어월을 다시 한번 확인해야 합니다. 테스트해야한다고 생각하는
172
+IP주소와 포트를 테스트하고 있는지 확인하세요.
173
+</p>
174
+
175
+<p>일단 접속이 가능하다고 판단이 되면, 디렉토리에 "server
176
+descriptor"를 올릴 것입니다.  이것을 통해 클라이언트들이 
177
+Tor 중계서버의 주소, 포트, 키, 등의 정보를 알게 될 것입니다. 중계서버가 올라왔는지 확인하기 위해, <a
178
+href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">네트워크 상태 중 하나를 
179
+보고</a> 앞에서 입력한 별명Nickname을 찾아볼 수도 있습니다. 
180
+최신의 디렉토리 상태로 새로고침 하기 위해서 몇 초간 기다려야 합니다. 
181
+</p>
182
+
183
+
184
+<hr />
185
+<a id="after"></a>
186
+<h2><a class="anchor" href="#after">3단계: 제대로 작동을 시작한 후에</a></h2>
187
+<br />
188
+
189
+<p>
190
+아래의 단계들도 진행할 것을 권장합니다:
191
+</p>
192
+
193
+<p>
194
+8. Tor 중계서버의 보안을 어떻게 강화할 수 있는지 
195
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">이 문서</a>
196
+를 읽어보세요.
197
+</p>
198
+
199
+<p>
200
+9. 어떤 출구정책을 원하는지 결정하세요. 몇 가지를 제외하고(예를 들어 포트 25) 
201
+기본적으로 Tor 중계서버는 대부분의 서비스를 허용합니다. 출구정책이 좀 더 
202
+많은 제한을 하게 하거나, 혹은 좀 더 적은 제한을 하게 할 수 있습니다; 
203
+torrc 파일을 적당하게 수정하면 됩니다.
204
+<a
205
+href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">기본 출구정책을 사용할 때 발생할 수 있는 문제들
206
+에 대한 FAQ</a>를 읽어보세요.
207
+만약에 개방된 출구정책을 정한다면, 당신이 사용하는 ISP가 그런 결정을 
208
+수용할 수 있는지 확인해야 합니다.
209
+만약에 컴퓨터에 특정 접속제한이 있다면 (예를 들어,
210
+파이어월이나 콘테트 필터를 사용중이라면), 출구정책에도 그것들을 반영해야 합니다 &mdash; 
211
+그렇지 않다면 Tor 이용자들이 영향을 받을 것입니다.
212
+</p>
213
+
214
+<p>
215
+10. 대역폭 제한 문제도 결정해야 합니다. 케이블 모뎀 , DSL, 그리고 
216
+비대칭적 대역폭을 가지고 있는 사용자들은 
217
+(예를 들어, 다운로드 대역폭이 업로드 대역폭보다 큰 경우) 
218
+통신이 느려지거나 혼잡해지는 것을 방지하기 위해 대역폭 제한 설정을 해줘야 합니다. 
219
+구체적인 내용들은 <a
220
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">대역폭 제한 FAQ</a>에서 확인할 수 있습니다.
221
+</p>
222
+
223
+<p>
224
+11. Tor 중계서버의 비밀키를 백업해야 합니다 (데이터디렉토리DataDirectory의 "keys/secret_id_key"
225
+에 저장되어 있습니다). 이것이 Tor 중계서버의 "identity"입니다. 그리고 
226
+중계서버를 지나가는 트래픽들을 아무도 읽을 수 없도록 하기 위해서 이것을
227
+안전하게 보관해야 합니다. 이것은 무언가 잘못되어서 <a
228
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeRelay">Tor 중계서버를 옮기거나 
229
+복구</a>해야할 때 필요한 매우 중요한 파일입니다.</p>
230
+
231
+<p>
232
+12. 만약 당신의 도메인이 설정되어 있는 네임서버를 직접 관리한다면, 역 DNS 호스트네임을 
233
+ 'anonymous-relay', 'proxy' 혹은 'tor-proxy'로 설정하는 것을 고려해 주세요. 이럴 경우
234
+다른 사람들이 그들의 웹로그에서 주소를 볼 때, 그들은 무슨 일이 일어나고 있는지
235
+더 빨리 이해할 수 있을 것입니다. 당신이 출구노드로서 Tor 중계서버를 운영하고 있는 경우,
236
+이러한 이름으로 가상 호스트vhost 에<a
237
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk/contrib/tor-exit-notice.html">Tor
238
+출구 공지</a>를 추가하는 것은 당신과 당신의 ISP에 악의적인 불평을 하려는 시도들을
239
+막는데 큰 도움이 됩니다.
240
+</p>
241
+
242
+
243
+<p>
244
+13. 만약 당신의 컴퓨터가 웹서버를 운영하는 것이 아니라면, 
245
+ORPort를 443으로, DirPort를  80으로 바꾸는 것을 고려해주세요.
246
+많은 Tor 이용자들 웹브라우징만 허용하는 파이어월 뒤에 갇히게 되는데, 
247
+이 변화가 그들로 하여금 당신의 Tor 중계서버에 접속할 수 있도록 해줄 것입니다.  
248
+윈도우 중계서버들은 torrc에서 ORPort 와 DirPort 수정해준 다음에
249
+Tor를 다시 시작하면 됩니다. OS X 나 Unix 중계서버들은  (루트가 아닌 이상) 이 포트들에 직접 
250
+연결될 수 없습니다, 그래서 통신요청들이 Tor 중계서버에 도달할 수 있도록 <a
251
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">
252
+포트 포워딩</a>같은 설정이 필요합니다. 만약 당신이 포트 80과 443을 사용중인데도, 
253
+제대로 작동하지 않는다면, 포트 22, 110, 143을 사용해보는 것도 할 수 있습니다.</p>
254
+
255
+<p>
256
+14. 만약 당신의 Tor 중계서버가 같은 IP주소에서 다른 서비스를 제공하고 있다면 
257
+&mdash; 예를 들어 웹서버 &mdash; 로컬호스트를 통해서도 웹서버에 
258
+연결될 수 있도록 해야합니다. Tor 클라이언트가 Tor 중계서버를 <a
259
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">
260
+웹서버에 접속하는 가장 안전한 방법</a>으로 
261
+인식하기 때문에 이러한 연결을 허용해줘야 합니다. 
262
+그리고 중계서버로 끝나는 회로를 꼭 구성해야 합니다.
263
+만약에 연결을 허용하고 싶지 않다면,
264
+출구정책에서 그것들을 명확하게 차단해야 합니다.
265
+</p>
266
+
267
+<p>
268
+15. (유닉스만 해당). 중계서버를 운영하는 별도의 계정을 만드세요.
269
+만약에 OS x 패키지나 deb나 rpm 을 설치했다면, 이 작업은 이미 되어 
270
+있을 것입니다. 
271
+그렇지않다면, 직접할 수 있습니다. (Tor 중계서버는 루트계정으로
272
+운영되어야 할 필요가 없습니다. 
273
+그러므로 루트계정으로 운영하지 않는 것이 좋습니다. 'tor' 계정으로
274
+중계서버를 운영하는 것은  identd 데몬과 사용자 이름과 관련된 몇가지 
275
+문제들을 해결해줍니다. 만약에 당신이 걱정이 많은 사람이라면, <a
276
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorInChroot">
277
+chroot jail에 Tor를 놓을 수도 있습니다</a>.)
278
+</p>
279
+
280
+<p>
281
+16. (유닉스만 해당) 당신의 운영체제는
282
+아마도 프로세스당 열려있는 파일 디스크립터의 갯수를 1024개로 제한하고 있을 것입니다.(때로는 더 적게)
283
+만약에 빠른 출구 노드를 운영할 계획이라면, 이 갯수는 충분하지 않습니다.
284
+리눅스에서는, /etc/security/limits.conf 파일에  "toruser hard nofile 8192"
285
+라고 추가해야 합니다. (toruser는 Tor 프로세스를 운영하는 계정을 말합니다)
286
+그리고 패키지 상태로 설치가 되었다면 Tor를 재시작해야 합니다.
287
+만약에 이것이 적용되지 않는다면, 
288
+Tor를 시작하기 전에 "ulimit -n 8192"를 실행시킬 수 있는 다른 방법들이 나와있는<a
289
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">이 FAQ</a>
290
+를 참고하세요. </p>
291
+
292
+
293
+<p>
294
+17. 만약에 당신이 패키지나 인스톨러를 통해 Tor를 설치했다면, 
295
+Tor는 컴퓨터가 켜질 때 자동으로 실행될 것입니다. 그러나 만약에 소스에서 직접 설치했다면
296
+contrib/tor.sh나 contrib/torctl의 스크립트를 유용하게 사용할 수 있을 것입니다.
297
+</p>
298
+
299
+<p>
300
+Tor 설정을 변경할 때는, 변경이 후에도 Tor 중계서버가 잘 작동하고 있는지
301
+꼭 확인해야 합니다. 만약에 당신의 Tor 중계서버가 업그레이드가 필요하거나
302
+무언가 잘못되고 있을 때 우리가 당신에게 연락할 수 있도록 torrc 파일에서 
303
+"ContactInfo" 라인을 설정/유지하는 것을 잊지마세요.
304
+문제나 질문이 있다면, <a href="<page documentation>#Support">지원 섹션</a>을 보거나 
305
+tor-ops 리스트에서 <a href="<page contact>">contact us</a> 부분을 참고하세요. 
306
+Tor 네트워크가 자랄 수 있도록 도와주셔서 감사합니다!</p>
307
+
308
+
309
+<hr />
310
+
311
+<p>이 문서를 개선하기 위한 제안이 있다면, <a
312
+href="<page contact>">우리에게 보내주세요</a>.감사합니다!</p>
313
+
314
+
315
+  </div><!-- #main -->
316
+</div>
317
+
318
+#include <foot.wmi>
319
+
... ...
@@ -0,0 +1,225 @@
1
+## translation metadata
2
+# Revision: $Revision: 14172 $
3
+# Translation-Priority: 3-low
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Linux/BSD/Unix Install Instructions" CHARSET="UTF-8"
6
+ 
7
+
8
+<div class="center">
9
+
10
+<div class="main-column">
11
+
12
+<h1>리눅스/BSD/유닉스에서 <a href="<page index>">Tor</a> 운영하기</h1>
13
+<br />
14
+
15
+<p>
16
+<b>이 안내서는 Tor 클라이언트 
17
+운영울 위한 설치 매뉴얼 입니다. 만약 다른 이용자들에게 중계 트래픽을 제공해서 
18
+Tor 네트워크가 더 커지도록 돕고싶다면(꼭 해주세요),
19
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>를 읽어주세요.</b>
20
+</p>
21
+
22
+<hr />
23
+<a id="installing"></a>
24
+<h2><a class="anchor" href="#installing">1단계: Tor 다운받아 설치하기</a></h2>
25
+<br />
26
+
27
+<p>
28
+Tor의 최신버전은
29
+<a href="<page download>">다운로드 페이지</a>에서 찾을 수 있습니다. 
30
+데비안, 레드햇, 젠투, *BSD 등을 위한 Tor 패키지를 다운받을 수 있습니다.</p>
31
+
32
+<p>소스를 가지고 직접 설치를 하려면 , 먼저 <a
33
+href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>를 설치해야 합니다.
34
+그리고 openssl과 zlib도 설치되어 있는지 확인해야 합니다. (가능하다면 -devel 패키지도 포함해서)
35
+설치와 확인이 끝나면 다음 명령을 실행하세요:<br />
36
+<tt>tar xzf tor-<version-stable>.tar.gz; cd tor-<version-stable><br />
37
+./configure &amp;&amp; make</tt><br />
38
+이제 <tt>src/or/tor</tt>를 통해 Tor를 실행시키거나, 
39
+<tt>make install</tt>을 (필요하다면 루트권한으로) 실행시켜서 
40
+/usr/local/에 인스톨한 후 <tt>tor</tt>
41
+명령어를 통해 Tor를 실행시킬 수 있습니다.
42
+</p>
43
+
44
+<p>
45
+Tor는 기본적으로 클라이언트로 설정 되어 있습니다. 기본 설정 파일이 내장되어 있는데,
46
+대부분의 경우 이 설정을 변경할 필요가 없습니다. 이제 Tor가 설치된 것입니다.
47
+</p>
48
+
49
+<hr />
50
+<a id="privoxy"></a>
51
+<h2><a class="anchor" href="#privoxy">2단계: 웹브라우저를 위해 Privoxy 설치하기</a></h2>
52
+<br />
53
+
54
+<p>Tor를 설치한 다음에는, 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.</p>
55
+
56
+<p>
57
+첫 번째 할 일은 웹브라우저를 설정하는 것입니다. 우선 <a
58
+href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>를 설치해야 합니다: 
59
+'recent releases'를 클릭하고
60
+가장 적합한 패키지를 선택하거나, 소스를 가지고 직접 설치할 수 있습니다. Privoxy는
61
+Tor와 함께 작동하는 필터링 웹 프록시입니다.
62
+</p>
63
+
64
+
65
+<p>Privoxy를 설치하고 나면(패키지로 했던 소스로 했던지 간에),
66
+<b>Privoxy가 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다</b>. 
67
+<a
68
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/PrivoxyConfig">Privoxy 설정 샘플</a>
69
+을 보는게 도움이 될 수 있습니다. 아니면 아래 나와있는 방법을 이용해
70
+Privoxy 설정을 직접 할 수도 있습니다.</p>
71
+
72
+
73
+<p>
74
+Privoxy의 "config" 파일을 엽니다.(/etc/privoxy/나 /usr/local/etc/에 있을 것입니다)
75
+그리고 config 파일의 맨 위에 다음 줄을 추가하세요.<br>
76
+<tt>forward-socks4a / 127.0.0.1:9050 .</tt><br>
77
+마지막에 있는 점dot까지 입력해야 합니다.
78
+</p>
79
+
80
+<p>Privoxy는 그것을 통과한 모든 것에 대한 기록을 로그파일로 보관합니다. 
81
+이것을 멈추게 하기 위해서 아래의 세줄을 주석처리 해야합니다. 
82
+맨 앞에 \#를 입력하면 주석처리가 됩니다. 그 세줄은: <br>
83
+<tt>logfile logfile</tt><br>
84
+그리고<br>
85
+<tt>jarfile jarfile</tt><br>
86
+그리고 (몇몇 시스템에서는) <br>
87
+<tt>debug 1  # show each GET/POST/CONNECT request</tt><br>
88
+입니다.
89
+</p>
90
+
91
+<p>기본 config 파일이 어떤 것이냐에 따라,
92
+<tt>enable-remote-toggle</tt>와,
93
+<tt>enable-remote-http-toggle</tt>, 그리고 <tt>enable-edit-actions</tt>
94
+기능을 꺼야할 수도 있습니다.
95
+</p>
96
+
97
+
98
+<p>변경된 설정을 적용하기 위해서 Privoxy를 다시 시작해야 합니다.</p>
99
+
100
+<hr />
101
+<a id="using"></a>
102
+<h2><a class="anchor" href="#using">3단계: 당신의 프로그램이 Tor를 사용하도록 설정하기</a></h2>
103
+<br />
104
+
105
+<p>Tor와 Privoxy를 설치한 후에, 당신이 운영중인 프로그램들이 Tor를 사용하도록 설정해야 합니다.
106
+가장 먼저 할 일은 웹브라우저 설정을 변경하는 것입니다.</p>
107
+
108
+<p>
109
+만약에 당신이 파이어폭스를 사용중이라면(파이어폭스를 권장합니다), 
110
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton
111
+플러그인</a>만 설치하면 됩니다. 그러면 모든 설정이 끝난 것입니다:
112
+</p>
113
+
114
+<img alt="Torbutton plugin for Firefox"
115
+src="../img/screenshot-torbutton.png"
116
+border="1">
117
+
118
+<br />
119
+
120
+<p>
121
+(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Torbutton에 대해 더 알고 싶으면 여기를 클릭하세요</a>.
122
+만약에 다른 컴퓨터에서도 파이어폭스와 Tor를 사용할 계획이라면, 다음의
123
+<a
124
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">
125
+FAQ</a>를 참고하세요.
126
+만약에 파이어폭스가 아닌 다른 브라우저를 사용해야 한다면,
127
+<a href="<pagedocs/tor-doc-web>">프록시 설정을 직접 해줘야 합니다</a>.)
128
+</p>
129
+
130
+
131
+<p>Privoxy를 사용하는 것은 <strong>필수입니다</strong>. 왜냐하면 <a
132
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">브라우저들은
133
+SOCKS 프록시를 직접 운영하면서 당신이 보내는 DNS 요청을 곳곳에 흘리기 때문입니다</a>. 
134
+이것은 당신의 익명성에 안 좋은 영향을 줍니다. 또 Privoxy는 당신의 통신요청에서
135
+위험한 헤더들을 제거하고, Doubleclick같은 불쾌한 광고사이트를 차단해주는 일도 합니다.</p>
136
+
137
+
138
+<p>HTTP 프록시를 사용하는 다른 프로그램에서도 Tor를 사용하려면, 
139
+그들이 Privoxy를 가르키도록 설정하면 됩니다(즉, localhost 포트 8118로 연결). 
140
+SOCKS를 직접 연결해서 사용하려면(메신저, Jabber, IRC 등), 당신의 프로그램이
141
+Tor를 가르키도록 직접 설정할 수 있습니다(localhost 포트 9050), 
142
+그러나 이것이 왜 위험한지 알기 위해서 다음의<a
143
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">
144
+FAQ</a>를 한 번 볼 필요가 있습니다. SOCKS나 HTTP가 사용불가능한 프로그램을 위해선
145
+<a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> or <a
146
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>을 참고하세요.
147
+</p>
148
+
149
+
150
+<p>이밖에 다른 프로그램들에서 어떻게 Tor를 사용할 수 있는지에 대한 정보가 필요하다면,
151
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
152
+HOWTO</a>를 참고하세요.
153
+</p>
154
+
155
+<hr />
156
+<a id="verify"></a>
157
+<h2><a class="anchor" href="#verify">4단계: 제대로 작동하는지 확인하기</a></h2>
158
+<br />
159
+
160
+<p>
161
+다음으로, Tor를 사용하도록 설정된 브라우저를 통해 통신을 할 때 IP주소가 제대로 익명화되고 있는지 확인해야 합니다.
162
+<a href="https://check.torproject.org/">Tor 확인기</a>를 클릭한 후
163
+당신이 Tor를 사용하고 있는지 아닌지 결과를 확인하세요.
164
+#<a href="http://ipchicken.com/">이 사이트</a>
165
+#에서는 당신이 사용하고 있다고 생각되는 IP주소를 알려줍니다. 
166
+(만약 이 사이트가 안 열린다면, Tor를 테스트할 수 있는 다른 방법들이 나와있는 다음의<a
167
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate"> 
168
+FAQ</a>를 확인하세요.)
169
+</p>
170
+
171
+<p>만약에 접속제한을 하는 개인 파이어월을 사용 중이라면(예를 들어, 페도라 코어 4의 SELinux),
172
+당신이 사용하는 프로그램들이 Privoxy(8118 포트)와 Tor(9050 포트)에 접속 
173
+할 수 있도록 되어있는지 확인해야 합니다. 만약에 파이어월이
174
+밖으로 나가는 연결을 차단한다면, 최소한 TCP 포트 80번과 443번은 
175
+연결이 되도록 허용해야 합니다. 그리고나서 다음의 <a
176
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">
177
+FAQ</a>를 참고하세요. 만약에 SELinux가 tor나 privoxy가 제대로 작동하지 못하도록
178
+설정되어 있다면, /etc/selinux/targeted 폴더에 booleans.local 이라는 이름의 파일을 생성하세요.
179
+그리고 당신이 가장 좋아하는 텍스트 편집기로 
180
+"allow_ypbind=1"이라고 파일에 입력한 후 저장합니다. 이제
181
+컴퓨터를 다시 시작하면, 이 설정이 적용될 것입니다.
182
+</p>
183
+
184
+
185
+<p>그래도 작동하지 않는다면, 다음의<a
186
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">
187
+FAQ</a>에서 몇가지 힌트를 얻을 수 있습니다.</p>
188
+
189
+<hr />
190
+<a id="server"></a>
191
+<a id="relay"></a>
192
+<h2><a class="anchor" href="#relay">5단계: 중계서버로 설정하기</a></h2>
193
+<br />
194
+
195
+<p>
196
+Tor 네트워크는 자발적으로 대역폭을 제공하는 자원자들에 의해 운영됩니다. 중계서버를
197
+운영하는 사람이 많아질수록, Tor 네트워크가 더 빨라질 것입니다.
198
+만약에 당신이 양방향으로 최소 20Kilobytes/s의 대역폭을 가지고 있다면,
199
+당신의 Tor도 중계서버로 운영되도록 설정할 것을 부탁드립니다.
200
+제공되는 대역폭을 제한하는 것, 당신의 컴퓨터를 이용해 인터넷을
201
+사용하는 사람들이 그것을 악용할 수 없도록 Exit 정책을 설정하는 것,
202
+그리고 동적 IP 주소를 지원하는 것 등, Tor중계서버를 설정하는 것은 아주 간단합니다.
203
+</p>
204
+
205
+<p>광활한 네트의 곳곳에서 중계서버가 운영되는 것이 Tor 이용자들을 안전하게 해줍니다.
206
+또 당신이 중계서버를 운영하는 경우, 웹사이트들은 당신의 컴퓨터에서 온 통신요청이 당신이 보낸 것인지
207
+아니면 다른 이의 통신요청을 중계해주는 것인지 알 수 없기 때문에<a
208
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">
209
+당신에게는 더욱 강한 익명성이 만들어질 수도 있습니다</a>
210
+.</p>
211
+
212
+
213
+<p><a href="<page docs/tor-doc-relay>">중계서버 설정하기</a>
214
+를 참고하시면, 더 많은 정보들을 얻을 수 있습니다.</p>
215
+
216
+<hr />
217
+
218
+<p>이 문서를 개선시킬 수 있는 제안이 있다면,  <a
219
+href="<page contact>">우리에게 보내주세요</a>. 감사합니다!</p>
220
+
221
+  </div><!-- #main -->
222
+</div>
223
+
224
+#include <foot.wmi>
225
+
0 226