Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2009-03-04 18:29:38
Zeige 6 geänderte Dateien mit 94 Einfügungen und 58 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18435
2
+# Based-On-Revision: 18753
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -9,9 +9,23 @@
9 9
 
10 10
 <div class="main-column">
11 11
 
12
-<h1>Konfiguracja przekaźnika <a href="<page index>">Tora</a> </h1>
12
+<h1>Konfiguracja przekaźnika Tora</h1>
13 13
 <br />
14 14
 
15
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
16
+<div class="sidebar-left">
17
+<h3>Kroki konfiguracji</h3>
18
+<ol>
19
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Pobieranie i instalacja</a></li>
20
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Konfiguracja</a></li>
21
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Sprawdzenie i Potwierdzenie</a></li>
22
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Ostatnie kroki</a></li>
23
+</ol>
24
+</div>
25
+<!-- END SIDEBAR -->
26
+
27
+<hr />
28
+
15 29
 <p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej
16 30
  ludzi uruchomi przekaźnik, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej
17 31
  20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak,
... ...
@@ -68,7 +82,8 @@
68 82
 
69 83
 <hr />
70 84
 <a id="zero"></a>
71
-<h2><a class="anchor" href="#zero">Krok 0: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
85
+<a id="install"></a>
86
+<h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2>
72 87
 <br />
73 88
 
74 89
 <p>Zanim zaczniesz, upewnij się, że Tor jest uruchomiony i działa.
... ...
@@ -87,7 +102,7 @@
87 102
 
88 103
 <hr />
89 104
 <a id="setup"></a>
90
-<h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 1: Ustawienie Tora jako przekaźnika sieci</a></h2>
105
+<h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przekaźnika sieci</a></h2>
91 106
 <br />
92 107
 
93 108
 <ol>
... ...
@@ -174,7 +189,7 @@ Bardziej zaawansowanym krokiem jest bezpośrednia edycja pliku torrc.
174 189
 
175 190
 <hr />
176 191
 <a id="check"></a>
177
-<h2><a class="anchor" href="#check">Krok 2: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2>
192
+<h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2>
178 193
 <br />
179 194
 
180 195
 <p>Jak tylko twój przekaźnik zdoła połączyć się z siecią, spróbuje określić,
... ...
@@ -197,7 +212,7 @@ Bardziej zaawansowanym krokiem jest bezpośrednia edycja pliku torrc.
197 212
 
198 213
 <hr />
199 214
 <a id="after"></a>
200
-<h2><a class="anchor" href="#after">Krok 3: Gdy już wszystko działa</a></h2>
215
+<h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy już wszystko działa</a></h2>
201 216
 <br />
202 217
 
203 218
 <p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 18755
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -18,9 +18,10 @@ a nawet powiązać z Tobą pewne ważne informacje finansowe lub osobiste!</p>
18 18
 <ul>
19 19
 <li>U dostawcy usług internetowych.</li>
20 20
 <li>Z Twojej ulubionej strony czy sklepu internetowego.</li>
21
+<li>Z Twojej ulubionej kawiarnki lub kawiarenki z darmowym wifi</li>
21 22
 </ul>
22 23
 
23
-<p>Te działania posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu", a korporacje, rządy i inne
24
+<p>Te działania podsłuchowe posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu". Korporacje, rządy i inne
24 25
 strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane.</p>
25 26
 
26 27
 <p>Analiza ruchu umożliwia: </p>
... ...
@@ -28,6 +29,8 @@ strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane.</p>
28 29
 <li>Politycznie rygorystycznym rządom tworzyć listę obywateli czytających zakazane czasopisma</li>
29 30
 <li>Złodziejom, spamerom i phisherom na uruchamianie coraz bardziej wyspecjalizowanych
30 31
 i spersonalizowanych ataków</li>
32
+<li>Korporacjom zbieranie i gromadzenie zachowań w przeglądaniu sieci i czatowaniu online,
33
+ w celu określenia lepszego profilu i dopasowania reklam.</li>
31 34
 </ul>
32 35
 
33 36
 <p>Dla niektórych to elektroniczne szpiegostwo jest utrapieniem mogącym wpłynąć na
... ...
@@ -35,11 +38,11 @@ ich notatnik, innych może narazić na osobiste niebezpieczeństwo.</p>
35 38
 
36 39
 <p>Od roku 2001 Projekt Tor rozwijał darmowe i otwarte oprogramowanie, które pomaga
37 40
 w zachowaniu anonimowości użytkownikom Internetu. Umożliwia użytkownikom
38
-poruszanie się w sieci poprzez trasę rozprowadzoną na zestawie serwerów rozmieszczonych
41
+poruszanie się w sieci poprzez trasę rozprowadzoną na ponad 1000 serwerów rozmieszczonych
39 42
 na całym świecie. Gdy używasz Tora, Twoja trasa w Internecie nie prowadzi bezpośrednio
40 43
 do celu, więc podsłuchiwacze mają utrudnione zadanie, jeśli chcą podążać Twoją ścieżką
41 44
 i zbierać ważne informacje. Tor ma też specjalną funkcjonalność, nazywaną usługami
42
-ukrytymi, która umożliwia użytkownikom prowadzenie stron internetowych bez ujawniania
45
+ukrytymi, która umożliwia Ci prowadzenie stron internetowych bez ujawniania
43 46
 ich lokalizacji.</p>
44 47
 
45 48
 <p>Tor jest zgodny z różnymi systemami operacyjnymi, jak Microsoft
... ...
@@ -52,8 +55,10 @@ on-line:</p>
52 55
 <li>Dziennikarzy chcących chronić swoje źródła</li>
53 56
 <li>Działaczy na rzecz praw człowieka</li>
54 57
 <li>Dysydentów w politycznie surowych krajach</li>
58
+<li>Korporacje chcące chronić ruch internetowy pracowników</li>
55 59
 <li>Nagłaśniaczy obawiających się kary</li>
56
-<li>Osoby pracujące przy obronie prawa w operacjach internetowych</li>
60
+<li>Rządy chcące bronić ruch ich agentów i pracowników</li>
61
+<li>Osoby pracujące przy ochronie prawa w operacjach internetowych</li>
57 62
 <li>Osoby, które chcą na czatach podawać drażliwe towarzysko
58 63
 informacje, jak osoby, które przeżyły gwałt lub znęcano się nad nimi, czy też mają
59 64
 pewne choroby.</li>
... ...
@@ -1,27 +1,20 @@
1 1
 #!/usr/bin/wml
2 2
 
3 3
 ## translation metadata
4
-# Based-On-Revision: 18247
4
+# Based-On-Revision: 18750
5 5
 # Translation-Priority: 1-high
6 6
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
7 7
 
8 8
 #use "functions.wmi"
9 9
 
10
+<hr />
10 11
 </div>
11 12
   <div class="bottom" id="bottom">
12
-     <p>
13
-     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
14
-# please also translate "last modified" and "last compiled"
15
-      Ostatnio zmodyfikowane: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
16
-      -
17
-      Ostatnio wygenerowane: <: print scalar localtime(); :>
18
-     </p>
19 13
      <p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) są <a href="<page
20 14
 	trademark-faq>">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.<br />
21
-	Poza miejscami, gdzie napisano inaczej, zawartość tej strony jest pod licencją
15
+	Zawartość tej strony jest pod licencją
22 16
 	<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution
23
-	3.0 United States License. <img alt="Creative Commons Attribution 3.0 United States License"
24
-	style="border-width:0" src="$(IMGROOT)/cc-by-us-80x15.png"></a>
17
+	3.0 United States License</a>, chyba że napisano inaczej.
25 18
 	</p>
26 19
 
27 20
 # Uncomment this in your translation:  (and translate it)
... ...
@@ -49,6 +42,13 @@
49 42
  Deweloperzy Tora nie sprawdzili tłumaczenia tej strony pod względem dokładności
50 43
   i poprawności. Tłumaczenie może być przestarzałe lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest
51 44
   po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>.
45
+ </p>
46
+     <p>
47
+     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
48
+# please also translate "last modified" and "last compiled"
49
+      Ostatnio zmodyfikowane: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
50
+      -
51
+      Ostatnio wygenerowane: <: print scalar localtime(); :>
52 52
      </p>
53 53
   </div>
54 54
 </body>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18547
2
+# Based-On-Revision: 18763
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -18,7 +18,7 @@
18 18
 <p>
19 19
 <p><a href="<page 30seconds>">Czym jest Tor?</a></p>
20 20
 <p><a href="<page torusers>">Kto używa Tor?</a></p>
21
-<p><a href="<page overview>">Jak dokładnie działa Tor?</a></p>
21
+<p><a href="<page overview>">Chcesz więcej szczegółów?</a></p>
22 22
 <hr />
23 23
 <div class="downloadbutton">
24 24
 <p><a href="<page easy-download>">Pobierz Tora</a></p>
... ...
@@ -32,10 +32,11 @@
32 32
 <hr />
33 33
 
34 34
 <p>
35
-Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w
36
-postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która
35
+Tor jest projektem i otwartą siecią, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją, która
37 36
 zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i
38
-osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa.
37
+osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa, znanej jako
38
+tzw. <a href="overview.html">analiza ruchu (ang. traffic analysis)</a>.</p>
39
+<p>
39 40
  Tor chroni cię, przekazując twoją komunikację poprzez
40 41
 rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy
41 42
 na całym świecie: zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez
... ...
@@ -51,38 +52,29 @@ bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierz
51 52
 korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Zajrzyj na stronę
52 53
 <a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a> po kilka przykładów typowych
53 54
 użytkowników Tora.
54
-Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor,
55
-czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor.
55
+Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor
56
+i czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna.
56 57
 </p>
57 58
 
58 59
 <p>
59
-Są jednak trzy rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć.
60
-</p>
61
-<ol>
62
-<li> Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj
63
-<a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że
64
-postępujesz dokładnie zgodnie z
65
-<a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>.</li>
66
-<li> Nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są
67
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"
68
->potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>.</li>
69
-<li> Żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie
70
-jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli
71
-naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.</li>
72
-</ol>
60
+Tor nie szyfruje magicznie wszystkich Twoich działań w sieci. Musisz
61
+<a href="<page download>#Warning">zrozumieć, co Tor dla Ciebie zrobi, a czego nie</a>.</p>
73 62
 
74 63
 <p>
75 64
 Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy
76 65
 <a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających przekaźniki sieciowe</a>. (Nie jest to nawet
77 66
 po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie
78 67
 <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć
79
-swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.)
68
+swoją własną ochronę</a>.)
80 69
 Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego przkaźnika sieciowego nie jest dla ciebie, potrzebujemy
81 70
 <a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>,
82
-oraz potrzebujemy funduszy, by <a
83
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować
71
+oraz potrzebujemy funduszy, by kontynuować
84 72
 sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą
85
-ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a>
73
+ochronę.</p>
74
+
75
+<p>Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit 501(c)(3), której zadaniem jest
76
+danie Tobie możliwości ochrony Twoich działań sieciowych przed analizą. Prosimy o
77
+złożenie <a href="<page donate>">dotacji, którą można odpisać od podatku.</a>
86 78
 
87 79
 </p>
88 80
 <a id="News"></a>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 15241
2
+# Based-On-Revision: 18748
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, laszpio /at^ gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -7,7 +7,21 @@
7 7
 
8 8
 <div class="main-column">
9 9
 
10
-<h2>Tor: Wprowadzenie</h2>
10
+<a name="overview"></a>
11
+<h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: Wprowadzenie</a></h2>
12
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
13
+<div class="sidebar-left">
14
+<h3>Tematy</h3>
15
+<ul>
16
+<li><a href="<page overview>#overview">Wprowadzenie</a></li>
17
+<li><a href="<page overview>#whyweneedtor">Dlaczego potrzebujemy Tora</a></li>
18
+<li><a href="<page overview>#thesolution">Rozwiązanie</a></li>
19
+<li><a href="<page overview>#hiddenservices">Usługi ukryte</a></li>
20
+<li><a href="<page overview>#stayinganonymous">Zachowanie anonimowości</a></li>
21
+<li><a href="<page overview>#thefutureoftor">Przyszłość Tora</a></li>
22
+</ul>
23
+</div>
24
+<!-- END SIDEBAR -->
11 25
 <hr />
12 26
 
13 27
 <p>
... ...
@@ -64,7 +78,8 @@ Pewien oddział U.S. Navy używa Tora jako narzędzia do prowadzenia białego wy
64 78
  chroniona będzie anonimowość.
65 79
 </p>
66 80
 
67
-<h3>Dlaczego potrzebujemy Tora?</h3>
81
+<a name="whyweneedtor"></a>
82
+<h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Dlaczego potrzebujemy Tora</a></h3>
68 83
 
69 84
 <p>
70 85
 Tor chroni Cię przed powszechną w Internecie inwigilacją, w postaci tzw. "analizy
... ...
@@ -106,7 +121,8 @@ Istnieją jednak o wiele bardziej skuteczne metody analizy ruch sieciowego. Niek
106 121
  zawartość ruchu internetowego, a nie nagłówki.
107 122
 </p>
108 123
 
109
-<h3>Rozwiązanie: rozproszona, anonimowa sieć</h3>
124
+<a name="thesolution"></a>
125
+<h3><a class="anchor" href="#thesolution">Rozwiązanie: rozproszona, anonimowa sieć</a></h3>
110 126
 
111 127
 <p>
112 128
 Tor pozwala zmniejszyć ryzyko podatności na prostą i zaawansowaną analizę ruchu
... ...
@@ -119,7 +135,7 @@ Tor pozwala zmniejszyć ryzyko podatności na prostą i zaawansowaną analizę r
119 135
  pojedynczym punkcie na trasie nie jest w stanie ustalić skąd i dokąd podążają.
120 136
 </p>
121 137
 
122
-<img src="$(IMGROOT)/htw1_pl.png" alt="Obwód Tora - krok pierwszy" />
138
+<p><img src="$(IMGROOT)/htw1_pl.png" alt="Obwód Tora - krok pierwszy" /></p>
123 139
 
124 140
 <p>
125 141
 Aby w sieci Tor stworzyć ścieżkę prywatną, oprogramowanie użytkownika i klienci
... ...
@@ -132,7 +148,7 @@ Aby w sieci Tor stworzyć ścieżkę prywatną, oprogramowanie użytkownika i kl
132 148
  odtworzyć trasy pakietu.
133 149
 </p>
134 150
 
135
-<img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Obwód Tora - krok drugi" />
151
+<p><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Obwód Tora - krok drugi" /></p>
136 152
 
137 153
 <p>
138 154
 Gdy obwód zostanie już utworzony, wiele rodzajów danych może być wymienianych
... ...
@@ -149,9 +165,10 @@ Dla zwiększenia efektywności Tor używa tego samego obwodu dla połączeń naw
149 165
  tak by nie wiązać poprzednich akcji z nowymi.
150 166
 </p>
151 167
 
152
-<img src="$(IMGROOT)/htw3_pl.png" alt="Obwód Tora - krok trzeci" />
168
+<p><img src="$(IMGROOT)/htw3_pl.png" alt="Obwód Tora - krok trzeci" /></p>
153 169
 
154
-<h3>Ukryte usługi</h3>
170
+<a name="hiddenservices"></a>
171
+<h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Usługi ukryte</a></h3>
155 172
 
156 173
 <p>
157 174
 Tor umożliwia użytkownikom ukrycie swojej lokalizacji i świadczenie usług
... ...
@@ -168,7 +185,8 @@ Tor umożliwia użytkownikom ukrycie swojej lokalizacji i świadczenie usług
168 185
 
169 186
 </p>
170 187
 
171
-<h3>Zachowanie anonimowości</h3>
188
+<a name="stayinganonymous"></a>
189
+<h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Zachowanie anonimowości</a></h3>
172 190
 
173 191
 <p>
174 192
 Tor nie rozwiązuje wszystkich problemów związanych z zachowaniem anonimowości.
... ...
@@ -188,7 +206,8 @@ By chronić swoją prywatność musisz zachowywać się inteligentnie. Nie wpisu
188 206
  Używając metod statystycznych może wtedy ustalić, że jesteś częścią obwodu.
189 207
 </p>
190 208
 
191
-<h3>Przyszłość Tora</h3>
209
+<a name="thefutureoftor"></a>
210
+<h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Przyszłość Tora</a></h3>
192 211
 
193 212
 <p>Dostarczenie używalnej anonimizującej sieci w internecie w dzisiejszych
194 213
  czasach jest ciągle trwającym wyzwaniem. Chcemy oprogramowania, które
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18644
2
+# Based-On-Revision: 18762
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -110,6 +110,11 @@ Ta lista nie jest wyczerpująca, ale pokazuje część znaczących artykułów o
110 110
 </tr>
111 111
 </thead>
112 112
 
113
+<tr>
114
+<td>03 Marca 2009</td>
115
+<td>Orf Austria</td>
116
+<td><a href="http://futurezone.orf.at/stories/1503028/">kolumna WIRTSCHAFTSKAMMER</a></td>
117
+</tr>
113 118
 <tr>
114 119
 <td>18 Lutego 2009</td>
115 120
 <td>Bangkok Post</td>
116 121