Bogdan Drozdowski commited on 2009-03-04 18:29:38
Zeige 6 geänderte Dateien mit 94 Einfügungen und 58 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18435 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18753 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -9,9 +9,23 @@ |
9 | 9 |
|
10 | 10 |
<div class="main-column"> |
11 | 11 |
|
12 |
-<h1>Konfiguracja przekaźnika <a href="<page index>">Tora</a> </h1> |
|
12 |
+<h1>Konfiguracja przekaźnika Tora</h1> |
|
13 | 13 |
<br /> |
14 | 14 |
|
15 |
+<!-- BEGIN SIDEBAR --> |
|
16 |
+<div class="sidebar-left"> |
|
17 |
+<h3>Kroki konfiguracji</h3> |
|
18 |
+<ol> |
|
19 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#install">Pobieranie i instalacja</a></li> |
|
20 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#setup">Konfiguracja</a></li> |
|
21 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#check">Sprawdzenie i Potwierdzenie</a></li> |
|
22 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>#after">Ostatnie kroki</a></li> |
|
23 |
+</ol> |
|
24 |
+</div> |
|
25 |
+<!-- END SIDEBAR --> |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<hr /> |
|
28 |
+ |
|
15 | 29 |
<p>Sieć Tora polega na ochotnikach oddających część swojego łącza. Im więcej |
16 | 30 |
ludzi uruchomi przekaźnik, tym szybsza będzie sieć Tora. Jeśli masz co najmniej |
17 | 31 |
20 kilobajtów/s w obie strony, pomóż Torowi, konfigurując swojego klienta tak, |
... | ... |
@@ -68,7 +82,8 @@ |
68 | 82 |
|
69 | 83 |
<hr /> |
70 | 84 |
<a id="zero"></a> |
71 |
-<h2><a class="anchor" href="#zero">Krok 0: Pobranie i instalacja Tora</a></h2> |
|
85 |
+<a id="install"></a> |
|
86 |
+<h2><a class="anchor" href="#install">Krok 1: Pobranie i instalacja Tora</a></h2> |
|
72 | 87 |
<br /> |
73 | 88 |
|
74 | 89 |
<p>Zanim zaczniesz, upewnij się, że Tor jest uruchomiony i działa. |
... | ... |
@@ -87,7 +102,7 @@ |
87 | 102 |
|
88 | 103 |
<hr /> |
89 | 104 |
<a id="setup"></a> |
90 |
-<h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 1: Ustawienie Tora jako przekaźnika sieci</a></h2> |
|
105 |
+<h2><a class="anchor" href="#setup">Krok 2: Ustawienie Tora jako przekaźnika sieci</a></h2> |
|
91 | 106 |
<br /> |
92 | 107 |
|
93 | 108 |
<ol> |
... | ... |
@@ -174,7 +189,7 @@ Bardziej zaawansowanym krokiem jest bezpośrednia edycja pliku torrc. |
174 | 189 |
|
175 | 190 |
<hr /> |
176 | 191 |
<a id="check"></a> |
177 |
-<h2><a class="anchor" href="#check">Krok 2: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2> |
|
192 |
+<h2><a class="anchor" href="#check">Krok 3: Sprawdzenie, czy wszystko działa</a></h2> |
|
178 | 193 |
<br /> |
179 | 194 |
|
180 | 195 |
<p>Jak tylko twój przekaźnik zdoła połączyć się z siecią, spróbuje określić, |
... | ... |
@@ -197,7 +212,7 @@ Bardziej zaawansowanym krokiem jest bezpośrednia edycja pliku torrc. |
197 | 212 |
|
198 | 213 |
<hr /> |
199 | 214 |
<a id="after"></a> |
200 |
-<h2><a class="anchor" href="#after">Krok 3: Gdy już wszystko działa</a></h2> |
|
215 |
+<h2><a class="anchor" href="#after">Krok 4: Gdy już wszystko działa</a></h2> |
|
201 | 216 |
<br /> |
202 | 217 |
|
203 | 218 |
<p> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18524 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18755 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -18,9 +18,10 @@ a nawet powiązać z Tobą pewne ważne informacje finansowe lub osobiste!</p> |
18 | 18 |
<ul> |
19 | 19 |
<li>U dostawcy usług internetowych.</li> |
20 | 20 |
<li>Z Twojej ulubionej strony czy sklepu internetowego.</li> |
21 |
+<li>Z Twojej ulubionej kawiarnki lub kawiarenki z darmowym wifi</li> |
|
21 | 22 |
</ul> |
22 | 23 |
|
23 |
-<p>Te działania posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu", a korporacje, rządy i inne |
|
24 |
+<p>Te działania podsłuchowe posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu". Korporacje, rządy i inne |
|
24 | 25 |
strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane.</p> |
25 | 26 |
|
26 | 27 |
<p>Analiza ruchu umożliwia: </p> |
... | ... |
@@ -28,6 +29,8 @@ strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane.</p> |
28 | 29 |
<li>Politycznie rygorystycznym rządom tworzyć listę obywateli czytających zakazane czasopisma</li> |
29 | 30 |
<li>Złodziejom, spamerom i phisherom na uruchamianie coraz bardziej wyspecjalizowanych |
30 | 31 |
i spersonalizowanych ataków</li> |
32 |
+<li>Korporacjom zbieranie i gromadzenie zachowań w przeglądaniu sieci i czatowaniu online, |
|
33 |
+ w celu określenia lepszego profilu i dopasowania reklam.</li> |
|
31 | 34 |
</ul> |
32 | 35 |
|
33 | 36 |
<p>Dla niektórych to elektroniczne szpiegostwo jest utrapieniem mogącym wpłynąć na |
... | ... |
@@ -35,11 +38,11 @@ ich notatnik, innych może narazić na osobiste niebezpieczeństwo.</p> |
35 | 38 |
|
36 | 39 |
<p>Od roku 2001 Projekt Tor rozwijał darmowe i otwarte oprogramowanie, które pomaga |
37 | 40 |
w zachowaniu anonimowości użytkownikom Internetu. Umożliwia użytkownikom |
38 |
-poruszanie się w sieci poprzez trasę rozprowadzoną na zestawie serwerów rozmieszczonych |
|
41 |
+poruszanie się w sieci poprzez trasę rozprowadzoną na ponad 1000 serwerów rozmieszczonych |
|
39 | 42 |
na całym świecie. Gdy używasz Tora, Twoja trasa w Internecie nie prowadzi bezpośrednio |
40 | 43 |
do celu, więc podsłuchiwacze mają utrudnione zadanie, jeśli chcą podążać Twoją ścieżką |
41 | 44 |
i zbierać ważne informacje. Tor ma też specjalną funkcjonalność, nazywaną usługami |
42 |
-ukrytymi, która umożliwia użytkownikom prowadzenie stron internetowych bez ujawniania |
|
45 |
+ukrytymi, która umożliwia Ci prowadzenie stron internetowych bez ujawniania |
|
43 | 46 |
ich lokalizacji.</p> |
44 | 47 |
|
45 | 48 |
<p>Tor jest zgodny z różnymi systemami operacyjnymi, jak Microsoft |
... | ... |
@@ -52,8 +55,10 @@ on-line:</p> |
52 | 55 |
<li>Dziennikarzy chcących chronić swoje źródła</li> |
53 | 56 |
<li>Działaczy na rzecz praw człowieka</li> |
54 | 57 |
<li>Dysydentów w politycznie surowych krajach</li> |
58 |
+<li>Korporacje chcące chronić ruch internetowy pracowników</li> |
|
55 | 59 |
<li>Nagłaśniaczy obawiających się kary</li> |
56 |
-<li>Osoby pracujące przy obronie prawa w operacjach internetowych</li> |
|
60 |
+<li>Rządy chcące bronić ruch ich agentów i pracowników</li> |
|
61 |
+<li>Osoby pracujące przy ochronie prawa w operacjach internetowych</li> |
|
57 | 62 |
<li>Osoby, które chcą na czatach podawać drażliwe towarzysko |
58 | 63 |
informacje, jak osoby, które przeżyły gwałt lub znęcano się nad nimi, czy też mają |
59 | 64 |
pewne choroby.</li> |
... | ... |
@@ -1,27 +1,20 @@ |
1 | 1 |
#!/usr/bin/wml |
2 | 2 |
|
3 | 3 |
## translation metadata |
4 |
-# Based-On-Revision: 18247 |
|
4 |
+# Based-On-Revision: 18750 |
|
5 | 5 |
# Translation-Priority: 1-high |
6 | 6 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
7 | 7 |
|
8 | 8 |
#use "functions.wmi" |
9 | 9 |
|
10 |
+<hr /> |
|
10 | 11 |
</div> |
11 | 12 |
<div class="bottom" id="bottom"> |
12 |
- <p> |
|
13 |
- <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> - |
|
14 |
-# please also translate "last modified" and "last compiled" |
|
15 |
- Ostatnio zmodyfikowane: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:> |
|
16 |
- - |
|
17 |
- Ostatnio wygenerowane: <: print scalar localtime(); :> |
|
18 |
- </p> |
|
19 | 13 |
<p>"Tor" i "Onion Logo" (logo cebuli) są <a href="<page |
20 | 14 |
trademark-faq>">zarejestrowanymi znakami handlowymi</a> The Tor Project, Inc.<br /> |
21 |
- Poza miejscami, gdzie napisano inaczej, zawartość tej strony jest pod licencją |
|
15 |
+ Zawartość tej strony jest pod licencją |
|
22 | 16 |
<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/us/">Creative Commons Attribution |
23 |
- 3.0 United States License. <img alt="Creative Commons Attribution 3.0 United States License" |
|
24 |
- style="border-width:0" src="$(IMGROOT)/cc-by-us-80x15.png"></a> |
|
17 |
+ 3.0 United States License</a>, chyba że napisano inaczej. |
|
25 | 18 |
</p> |
26 | 19 |
|
27 | 20 |
# Uncomment this in your translation: (and translate it) |
... | ... |
@@ -49,6 +42,13 @@ |
49 | 42 |
Deweloperzy Tora nie sprawdzili tłumaczenia tej strony pod względem dokładności |
50 | 43 |
i poprawności. Tłumaczenie może być przestarzałe lub niepoprawne. Oficjalna strona Tora jest |
51 | 44 |
po angielsku, pod adresem <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>. |
45 |
+ </p> |
|
46 |
+ <p> |
|
47 |
+ <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> - |
|
48 |
+# please also translate "last modified" and "last compiled" |
|
49 |
+ Ostatnio zmodyfikowane: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:> |
|
50 |
+ - |
|
51 |
+ Ostatnio wygenerowane: <: print scalar localtime(); :> |
|
52 | 52 |
</p> |
53 | 53 |
</div> |
54 | 54 |
</body> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18547 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18763 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -18,7 +18,7 @@ |
18 | 18 |
<p> |
19 | 19 |
<p><a href="<page 30seconds>">Czym jest Tor?</a></p> |
20 | 20 |
<p><a href="<page torusers>">Kto używa Tor?</a></p> |
21 |
-<p><a href="<page overview>">Jak dokładnie działa Tor?</a></p> |
|
21 |
+<p><a href="<page overview>">Chcesz więcej szczegółów?</a></p> |
|
22 | 22 |
<hr /> |
23 | 23 |
<div class="downloadbutton"> |
24 | 24 |
<p><a href="<page easy-download>">Pobierz Tora</a></p> |
... | ... |
@@ -32,10 +32,11 @@ |
32 | 32 |
<hr /> |
33 | 33 |
|
34 | 34 |
<p> |
35 |
-Tor jest projektem, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją w |
|
36 |
-postaci tzw. <a href="overview.html">analizy ruchu (ang. traffic analysis)</a>, która |
|
35 |
+Tor jest projektem i otwartą siecią, który pomaga chronić użytkowników przed inwigilacją, która |
|
37 | 36 |
zagraża anonimowości, prywatności, prowadzeniu poufnych interesów i |
38 |
-osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa. |
|
37 |
+osobistej komunikacji i bezpieczeństwu państwa, znanej jako |
|
38 |
+tzw. <a href="overview.html">analiza ruchu (ang. traffic analysis)</a>.</p> |
|
39 |
+<p> |
|
39 | 40 |
Tor chroni cię, przekazując twoją komunikację poprzez |
40 | 41 |
rozproszoną sieć przekaźników sieciowych uruchamianych przez wolontariuszy |
41 | 42 |
na całym świecie: zapobiega to odkrywaniu, jakie strony odwiedzasz poprzez |
... | ... |
@@ -51,38 +52,29 @@ bloggerzy, działacze na rzecz praw człowieka, służby porządkowe, żołnierz |
51 | 52 |
korporacje, obywatele represyjnych reżimów i zwykli ludzie. Zajrzyj na stronę |
52 | 53 |
<a href="<page torusers>">Kto używa Tora?</a> po kilka przykładów typowych |
53 | 54 |
użytkowników Tora. |
54 |
-Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor, |
|
55 |
-czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna i jak działa Tor. |
|
55 |
+Przeczytaj <a href="<page overview>">stronę wprowadzenia</a>, by dowiedzieć się, co robi Tor |
|
56 |
+i czemu różnorodność użytkowników jest taka ważna. |
|
56 | 57 |
</p> |
57 | 58 |
|
58 | 59 |
<p> |
59 |
-Są jednak trzy rzeczy pisane małym drukiem, o których powinieneś wiedzieć. |
|
60 |
-</p> |
|
61 |
-<ol> |
|
62 |
-<li> Tor nie chroni cię, jeśli nie używasz go prawidłowo. Przeczytaj |
|
63 |
-<a href="<page download>#Warning">naszą listę ostrzeżeń</a> i upewnij się, że |
|
64 |
-postępujesz dokładnie zgodnie z |
|
65 |
-<a href="<page documentation>#RunningTor">instrukcjami dla swojego systemu</a>.</li> |
|
66 |
-<li> Nawet jeśli skonfigurujesz i używasz Tora prawidłowo, dalej są |
|
67 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks" |
|
68 |
->potencjalne metody ataku, które mogą pozbawić Tora możliwości chronienia cię</a>.</li> |
|
69 |
-<li> Żaden system anonimowości nie jest w tych czasach idealny, a Tor nie |
|
70 |
-jest wyjątkiem: nie powinieneś polegać w całości tylko na bieżącej sieci Tora, jeśli |
|
71 |
-naprawdę potrzebujesz silnej anonimowości.</li> |
|
72 |
-</ol> |
|
60 |
+Tor nie szyfruje magicznie wszystkich Twoich działań w sieci. Musisz |
|
61 |
+<a href="<page download>#Warning">zrozumieć, co Tor dla Ciebie zrobi, a czego nie</a>.</p> |
|
73 | 62 |
|
74 | 63 |
<p> |
75 | 64 |
Skuteczność Tora wzrasta wraz z rosnącą liczbą wolontariuszy |
76 | 65 |
<a href="<page docs/tor-doc-relay>">uruchamiających przekaźniki sieciowe</a>. (Nie jest to nawet |
77 | 66 |
po części tak trudne, jak myślisz, a możesz znacznie |
78 | 67 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">powiększyć |
79 |
-swoją własną ochronę przed niektórymi atakami</a>.) |
|
68 |
+swoją własną ochronę</a>.) |
|
80 | 69 |
Jeśli uważasz, że uruchomienie własnego przkaźnika sieciowego nie jest dla ciebie, potrzebujemy |
81 | 70 |
<a href="<page volunteer>">opmocy w wielu innych aspektach projektu</a>, |
82 |
-oraz potrzebujemy funduszy, by <a |
|
83 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">kontynuować |
|
71 |
+oraz potrzebujemy funduszy, by kontynuować |
|
84 | 72 |
sprawianie, że sieć Tora będzie szybsza i łatwiejsza w użytku, zachowując dobrą |
85 |
-ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a> |
|
73 |
+ochronę.</p> |
|
74 |
+ |
|
75 |
+<p>Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit 501(c)(3), której zadaniem jest |
|
76 |
+danie Tobie możliwości ochrony Twoich działań sieciowych przed analizą. Prosimy o |
|
77 |
+złożenie <a href="<page donate>">dotacji, którą można odpisać od podatku.</a> |
|
86 | 78 |
|
87 | 79 |
</p> |
88 | 80 |
<a id="News"></a> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 15241 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18748 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, laszpio /at^ gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -7,7 +7,21 @@ |
7 | 7 |
|
8 | 8 |
<div class="main-column"> |
9 | 9 |
|
10 |
-<h2>Tor: Wprowadzenie</h2> |
|
10 |
+<a name="overview"></a> |
|
11 |
+<h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: Wprowadzenie</a></h2> |
|
12 |
+<!-- BEGIN SIDEBAR --> |
|
13 |
+<div class="sidebar-left"> |
|
14 |
+<h3>Tematy</h3> |
|
15 |
+<ul> |
|
16 |
+<li><a href="<page overview>#overview">Wprowadzenie</a></li> |
|
17 |
+<li><a href="<page overview>#whyweneedtor">Dlaczego potrzebujemy Tora</a></li> |
|
18 |
+<li><a href="<page overview>#thesolution">Rozwiązanie</a></li> |
|
19 |
+<li><a href="<page overview>#hiddenservices">Usługi ukryte</a></li> |
|
20 |
+<li><a href="<page overview>#stayinganonymous">Zachowanie anonimowości</a></li> |
|
21 |
+<li><a href="<page overview>#thefutureoftor">Przyszłość Tora</a></li> |
|
22 |
+</ul> |
|
23 |
+</div> |
|
24 |
+<!-- END SIDEBAR --> |
|
11 | 25 |
<hr /> |
12 | 26 |
|
13 | 27 |
<p> |
... | ... |
@@ -64,7 +78,8 @@ Pewien oddział U.S. Navy używa Tora jako narzędzia do prowadzenia białego wy |
64 | 78 |
chroniona będzie anonimowość. |
65 | 79 |
</p> |
66 | 80 |
|
67 |
-<h3>Dlaczego potrzebujemy Tora?</h3> |
|
81 |
+<a name="whyweneedtor"></a> |
|
82 |
+<h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Dlaczego potrzebujemy Tora</a></h3> |
|
68 | 83 |
|
69 | 84 |
<p> |
70 | 85 |
Tor chroni Cię przed powszechną w Internecie inwigilacją, w postaci tzw. "analizy |
... | ... |
@@ -106,7 +121,8 @@ Istnieją jednak o wiele bardziej skuteczne metody analizy ruch sieciowego. Niek |
106 | 121 |
zawartość ruchu internetowego, a nie nagłówki. |
107 | 122 |
</p> |
108 | 123 |
|
109 |
-<h3>Rozwiązanie: rozproszona, anonimowa sieć</h3> |
|
124 |
+<a name="thesolution"></a> |
|
125 |
+<h3><a class="anchor" href="#thesolution">Rozwiązanie: rozproszona, anonimowa sieć</a></h3> |
|
110 | 126 |
|
111 | 127 |
<p> |
112 | 128 |
Tor pozwala zmniejszyć ryzyko podatności na prostą i zaawansowaną analizę ruchu |
... | ... |
@@ -119,7 +135,7 @@ Tor pozwala zmniejszyć ryzyko podatności na prostą i zaawansowaną analizę r |
119 | 135 |
pojedynczym punkcie na trasie nie jest w stanie ustalić skąd i dokąd podążają. |
120 | 136 |
</p> |
121 | 137 |
|
122 |
-<img src="$(IMGROOT)/htw1_pl.png" alt="Obwód Tora - krok pierwszy" /> |
|
138 |
+<p><img src="$(IMGROOT)/htw1_pl.png" alt="Obwód Tora - krok pierwszy" /></p> |
|
123 | 139 |
|
124 | 140 |
<p> |
125 | 141 |
Aby w sieci Tor stworzyć ścieżkę prywatną, oprogramowanie użytkownika i klienci |
... | ... |
@@ -132,7 +148,7 @@ Aby w sieci Tor stworzyć ścieżkę prywatną, oprogramowanie użytkownika i kl |
132 | 148 |
odtworzyć trasy pakietu. |
133 | 149 |
</p> |
134 | 150 |
|
135 |
-<img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Obwód Tora - krok drugi" /> |
|
151 |
+<p><img src="$(IMGROOT)/htw2_pl.png" alt="Obwód Tora - krok drugi" /></p> |
|
136 | 152 |
|
137 | 153 |
<p> |
138 | 154 |
Gdy obwód zostanie już utworzony, wiele rodzajów danych może być wymienianych |
... | ... |
@@ -149,9 +165,10 @@ Dla zwiększenia efektywności Tor używa tego samego obwodu dla połączeń naw |
149 | 165 |
tak by nie wiązać poprzednich akcji z nowymi. |
150 | 166 |
</p> |
151 | 167 |
|
152 |
-<img src="$(IMGROOT)/htw3_pl.png" alt="Obwód Tora - krok trzeci" /> |
|
168 |
+<p><img src="$(IMGROOT)/htw3_pl.png" alt="Obwód Tora - krok trzeci" /></p> |
|
153 | 169 |
|
154 |
-<h3>Ukryte usługi</h3> |
|
170 |
+<a name="hiddenservices"></a> |
|
171 |
+<h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Usługi ukryte</a></h3> |
|
155 | 172 |
|
156 | 173 |
<p> |
157 | 174 |
Tor umożliwia użytkownikom ukrycie swojej lokalizacji i świadczenie usług |
... | ... |
@@ -168,7 +185,8 @@ Tor umożliwia użytkownikom ukrycie swojej lokalizacji i świadczenie usług |
168 | 185 |
|
169 | 186 |
</p> |
170 | 187 |
|
171 |
-<h3>Zachowanie anonimowości</h3> |
|
188 |
+<a name="stayinganonymous"></a> |
|
189 |
+<h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Zachowanie anonimowości</a></h3> |
|
172 | 190 |
|
173 | 191 |
<p> |
174 | 192 |
Tor nie rozwiązuje wszystkich problemów związanych z zachowaniem anonimowości. |
... | ... |
@@ -188,7 +206,8 @@ By chronić swoją prywatność musisz zachowywać się inteligentnie. Nie wpisu |
188 | 206 |
Używając metod statystycznych może wtedy ustalić, że jesteś częścią obwodu. |
189 | 207 |
</p> |
190 | 208 |
|
191 |
-<h3>Przyszłość Tora</h3> |
|
209 |
+<a name="thefutureoftor"></a> |
|
210 |
+<h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Przyszłość Tora</a></h3> |
|
192 | 211 |
|
193 | 212 |
<p>Dostarczenie używalnej anonimizującej sieci w internecie w dzisiejszych |
194 | 213 |
czasach jest ciągle trwającym wyzwaniem. Chcemy oprogramowania, które |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18644 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18762 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 4-optional |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -110,6 +110,11 @@ Ta lista nie jest wyczerpująca, ale pokazuje część znaczących artykułów o |
110 | 110 |
</tr> |
111 | 111 |
</thead> |
112 | 112 |
|
113 |
+<tr> |
|
114 |
+<td>03 Marca 2009</td> |
|
115 |
+<td>Orf Austria</td> |
|
116 |
+<td><a href="http://futurezone.orf.at/stories/1503028/">kolumna WIRTSCHAFTSKAMMER</a></td> |
|
117 |
+</tr> |
|
113 | 118 |
<tr> |
114 | 119 |
<td>18 Lutego 2009</td> |
115 | 120 |
<td>Bangkok Post</td> |
116 | 121 |