Roger Dingledine commited on 2007-06-10 02:02:15
              Zeige 9 geänderte Dateien mit 305 Einfügungen und 231 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,254 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 10009  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: ruben at ugr es  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Instrucciones de Configuración de Servicios Ocultos" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="center">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 10 | 
                        +  | 
                    |
| 11 | 
                        +<h1>Configurar Servicios Ocultos para <a href="<page index>">Tor</a></h1>  | 
                    |
| 12 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 13 | 
                        +  | 
                    |
| 14 | 
                        +<p>Tor permite a los clientes y a los servidores que ofrezcan servicios ocultos.  | 
                    |
| 15 | 
                        +Eso significa que puede ofrecer un servidor web, servidor SSH, etc., sin revelar  | 
                    |
| 16 | 
                        +su dirección IP a sus usuarios. De hecho, como no se usa ninguna dirección pública,  | 
                    |
| 17 | 
                        +puedes ejecutar un servicio oculto desde detrás de un cortafuegos.  | 
                    |
| 18 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 19 | 
                        +  | 
                    |
| 20 | 
                        +<p>Si tiene Tor y Privoxy instalado, puede ver los servicios ocultos  | 
                    |
| 21 | 
                        +en acción visitando <a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">el wiki  | 
                    |
| 22 | 
                        +oculto</a>.  | 
                    |
| 23 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 24 | 
                        +  | 
                    |
| 25 | 
                        +<p>Este howto describe los pasos para configurar tu propio sitio web en  | 
                    |
| 26 | 
                        +un servicio oculto.  | 
                    |
| 27 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 28 | 
                        +  | 
                    |
| 29 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 30 | 
                        +<a id="zero"></a>  | 
                    |
| 31 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#zero">Paso Cero: Hacer que Tor y Privoxy funcionen</a></h2>  | 
                    |
| 32 | 
                        +<br />  | 
                    |
| 33 | 
                        +  | 
                    |
| 34 | 
                        +<p>Antes de empezar, necesitará asegurarse de que 1) Tor está activo y ejecutándose,  | 
                    |
| 35 | 
                        +2) Provixy está activo y ejecutándose, 3) Provoxy está configurado para  | 
                    |
| 36 | 
                        +apuntar a Tor, y 4) Lo has configurado correctamente.  | 
                    |
| 37 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 38 | 
                        +  | 
                    |
| 39 | 
                        +<p>Los usuarios de Windows deberían seguir el <a  | 
                    |
| 40 | 
                        +href="<page docs/tor-doc-win32>">howto para Windows  | 
                    |
| 41 | 
                        +</a>, Los usuarios de OS X deberían seguir el <a  | 
                    |
| 42 | 
                        +href="<page docs/tor-doc-osx>">howto para OS  | 
                    |
| 43 | 
                        +X</a>, y los usuarios de Linux/BSD/Unix deberían seguir el <a  | 
                    |
| 44 | 
                        +href="<page docs/tor-doc-unix>">howto para Unix</a>.  | 
                    |
| 45 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 46 | 
                        +  | 
                    |
| 47 | 
                        +<p>Una vez que tenga Tor y Provoxy instalados y configurados,  | 
                    |
| 48 | 
                        +puede ver los servicios ocultos en acción siguiendo este enlace a <a  | 
                    |
| 49 | 
                        +href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">el wiki oculto</a>.  | 
                    |
| 50 | 
                        +Tardará típicamente 10-60 segundos en cargarse  | 
                    |
| 51 | 
                        +(o en decidir que no se puede acceder por el momento). Si falla  | 
                    |
| 52 | 
                        +inmediatamente y tu navegador muestra una alerta diciendo que  | 
                    |
| 53 | 
                        +"www.6sxoyfb3h2nvok2d.onion no se encontró, compruebe por favor el nombre e  | 
                    |
| 54 | 
                        +inténtelo de nuevo" no ha configurado Tor y Privoxy correctamente; vea <a  | 
                    |
| 55 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">la  | 
                    |
| 56 | 
                        +entrada de la FAQ no-funciona</a> para ayuda.  | 
                    |
| 57 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 58 | 
                        +  | 
                    |
| 59 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 60 | 
                        +<a id="one"></a>  | 
                    |
| 61 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#one">Paso Uno: Instalar un servidor web localmente</a></h2>  | 
                    |
| 62 | 
                        +<br />  | 
                    |
| 63 | 
                        +  | 
                    |
| 64 | 
                        +<p>Primero, necesitará configurar un servidor web localmente. Configurar un  | 
                    |
| 65 | 
                        +servidor web puede ser complicado,  | 
                    |
| 66 | 
                        +así que sólo explicaremos algunas cosas básicas. Si se atranca o  | 
                    |
| 67 | 
                        +quiere hacer más, busque un amigo que pueda ayudarle. Recomendamos que  | 
                    |
| 68 | 
                        +instale un nuevo servidor web separado para su servicio oculto, ya que  | 
                    |
| 69 | 
                        +incluso si ya tiene uno instalado, puede estar usándolo (o querer usarlo  | 
                    |
| 70 | 
                        +más tarde) para un sitio web real.  | 
                    |
| 71 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 72 | 
                        +  | 
                    |
| 73 | 
                        +<p>Si está en Unix u OS X y está cómodo en la línea de órdenes,  | 
                    |
| 74 | 
                        +la mejor forma con diferencia es instalar <a  | 
                    |
| 75 | 
                        +href="http://www.acme.com/software/thttpd/">thttpd</a>. Coja el último  | 
                    |
| 76 | 
                        +fichero tar, descomprímalo (creará su propio directorio), y ejecute  | 
                    |
| 77 | 
                        +./configure && make. Luego mkdir hidserv, cd hidserv, y ejecute  | 
                    |
| 78 | 
                        +"../thttpd -p 5222 -h localhost". Volverá a la línea de órdenes,  | 
                    |
| 79 | 
                        +y ya está usted ejecutando un servidor web en el puerto 5222. Puede poner  | 
                    |
| 80 | 
                        +ficheros para servir en el directorio hidserv.  | 
                    |
| 81 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 82 | 
                        +  | 
                    |
| 83 | 
                        +<p>Si está en Windows, podría elegir <a  | 
                    |
| 84 | 
                        +href="http://savant.sourceforge.net/">Savant</a> o <a  | 
                    |
| 85 | 
                        +href="http://httpd.apache.org/">Apache</a>, y asegúrese de configurarlo  | 
                    |
| 86 | 
                        +para que escuche sólo a localhost. También debería averiguar en que  | 
                    |
| 87 | 
                        +puerto está escuchando, porque lo usará más abajo.  | 
                    |
| 88 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 89 | 
                        +  | 
                    |
| 90 | 
                        +<p>(La razón de que el servidor web sólo escuche a localhost es para  | 
                    |
| 91 | 
                        +asegurarse de que no es accesible públicamente. Si la gente  | 
                    |
| 92 | 
                        +pudiera conectarse a él directamente, podrían confirmar que su  | 
                    |
| 93 | 
                        +ordenador es el que está ofreciendo el servicio oculto.)  | 
                    |
| 94 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 95 | 
                        +  | 
                    |
| 96 | 
                        +<p>Una vez que tenga su servidor web configurado, asegúrese de que funciona:  | 
                    |
| 97 | 
                        +abra su navegador y vaya a <a  | 
                    |
| 98 | 
                        +href="http://localhost:5222/">http://localhost:5222/</a>, donde 5222 es  | 
                    |
| 99 | 
                        +el puerto que eligió antes. Intente poner un fichero en el directorio html  | 
                    |
| 100 | 
                        +principal, y asegúrese de que aparece cuando accede al sitio.  | 
                    |
| 101 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 102 | 
                        +  | 
                    |
| 103 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 104 | 
                        +<a id="two"></a>  | 
                    |
| 105 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#two">Paso Dos: Configure su servicio oculto</a></h2>  | 
                    |
| 106 | 
                        +<br />  | 
                    |
| 107 | 
                        +  | 
                    |
| 108 | 
                        +<p>Para lo siguiente, necesita configurar su servicio oculto para que apunte  | 
                    |
| 109 | 
                        +a su servidor web local.  | 
                    |
| 110 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 111 | 
                        +  | 
                    |
| 112 | 
                        +<p>Primero, abra su fichero torrc en su editor de texto favorito. (Vea <a  | 
                    |
| 113 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">la  | 
                    |
| 114 | 
                        +entrada de la FAQ torrc</a> para aprender lo que esto significa.)  | 
                    |
| 115 | 
                        +Vaya a la sección del medio y busque la línea</p>  | 
                    |
| 116 | 
                        +  | 
                    |
| 117 | 
                        +<pre>  | 
                    |
| 118 | 
                        +\############### This section is just for location-hidden services ###  | 
                    |
| 119 | 
                        +</pre>  | 
                    |
| 120 | 
                        +  | 
                    |
| 121 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 122 | 
                        +Esta sección del fichero consiste en grupos de líneas, cada una representando  | 
                    |
| 123 | 
                        +un servicio oculto. Ahora mismo están todas comentadas (las líneas comienzan con  | 
                    |
| 124 | 
                        +#), así que los servicios ocultos están deshabilitados. Cada grupo de líneas  | 
                    |
| 125 | 
                        +consiste en una línea HiddenServiceDir, y una o más líneas HiddenServicePort:</p>  | 
                    |
| 126 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 127 | 
                        +<li><b>HiddenServiceDir</b> es un directorio donde Tor almacenará información  | 
                    |
| 128 | 
                        +acerca de ese servicio oculto. En particular, Tor creará un fichero aquí de  | 
                    |
| 129 | 
                        +nombre <i>hostname</i> que le dirá la URL onion. No necesita añadir ningún  | 
                    |
| 130 | 
                        +fichero a este directorio.</li>  | 
                    |
| 131 | 
                        +<li><b>HiddenServicePort</b> le permite especificar un puerto virtual (eso es, qué  | 
                    |
| 132 | 
                        +puerto creerán que están usando la gente que acceda al servicio oculto) y una  | 
                    |
| 133 | 
                        +dirección IP y puerto para redireccionar conexiones a este puerto virtual.</li>  | 
                    |
| 134 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 135 | 
                        +  | 
                    |
| 136 | 
                        +<p>Añada las siguientes líneas a su torrc:  | 
                    |
| 137 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 138 | 
                        +  | 
                    |
| 139 | 
                        +<pre>  | 
                    |
| 140 | 
                        +HiddenServiceDir /Library/Tor/var/lib/tor/hidden_service/  | 
                    |
| 141 | 
                        +HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222  | 
                    |
| 142 | 
                        +</pre>  | 
                    |
| 143 | 
                        +  | 
                    |
| 144 | 
                        +<p>Querrá cambiar la línea HiddenServiceDir line, para que apunte  | 
                    |
| 145 | 
                        +a un directorio real que sea legible/escribible por el usuario que  | 
                    |
| 146 | 
                        +ejecutará Tor. La línea anterior debería funcionar si está usando el  | 
                    |
| 147 | 
                        +paquete Tor para OS X. En Unix, pruebe "/home/username/hidserv/" y complete su propio  | 
                    |
| 148 | 
                        +nombre de usuario en lugar de "username". En Windows puede escoger:</p>  | 
                    |
| 149 | 
                        +<pre>  | 
                    |
| 150 | 
                        +HiddenServiceDir C:\Documents and Settings\username\Application Data\hidden_service\\  | 
                    |
| 151 | 
                        +HiddenServicePort 80 127.0.0.1:5222  | 
                    |
| 152 | 
                        +</pre>  | 
                    |
| 153 | 
                        +  | 
                    |
| 154 | 
                        +<p>Ahora grabe el torrc, apague su Tor, e inícielo de nuevo.  | 
                    |
| 155 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 156 | 
                        +  | 
                    |
| 157 | 
                        +<p>Si tor reinicia, estupendo. En caso contrario, algo está mal. Mire  | 
                    |
| 158 | 
                        +su torrc buscando errores obvios como palabras mal escritas. Luego  | 
                    |
| 159 | 
                        +compruebe de nuevo que el directorio que eligió tiene permiso de escritura  | 
                    |
| 160 | 
                        +para usted. Si aún no funciona, debería mirar los logs de Tor para ideas.  | 
                    |
| 161 | 
                        +(Vea <a  | 
                    |
| 162 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">la  | 
                    |
| 163 | 
                        +entrada FAQ sobre log</a> si no está seguro de cómo activar o encontrar  | 
                    |
| 164 | 
                        +su fichero de log.)  | 
                    |
| 165 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 166 | 
                        +  | 
                    |
| 167 | 
                        +<p>Cuando Tor arranque, automáticamente creará el HiddenServiceDir  | 
                    |
| 168 | 
                        +que especificó (en caso necesario), y creará dos ficheros allí.  | 
                    |
| 169 | 
                        +Primero, generará una pareja de llaves publica/privada para tu servicio  | 
                    |
| 170 | 
                        +oculto, y la escribirá en un fichero llamado "private_key". No comparta esta  | 
                    |
| 171 | 
                        +clave con otros -- si lo hace podrán impersonar su servicio oculto.  | 
                    |
| 172 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 173 | 
                        +  | 
                    |
| 174 | 
                        +<p>El otro fichero que creará se llama "hostname". Contiene un pequeño  | 
                    |
| 175 | 
                        +resumen de su llave pública -- parecerá algo como  | 
                    |
| 176 | 
                        +<tt>6sxoyfb3h2nvok2d.onion</tt>. Este es el nombre público de su servicio,  | 
                    |
| 177 | 
                        +y puede decírselo a la gente, publicarlo en sitios web, ponerlo en tarjetas  | 
                    |
| 178 | 
                        +de visita, etc. (Si Tor se ejecuta como un usuario diferente de usted, por  | 
                    |
| 179 | 
                        +ejemplo en OS X, Debian, o Red Hat, puede que necesite hacerse root para  | 
                    |
| 180 | 
                        +poder ver esos ficheros.)  | 
                    |
| 181 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 182 | 
                        +  | 
                    |
| 183 | 
                        +<p>Ahora que ha reiniciado Tor, está ocupado eligiendo puntos de introducción en  | 
                    |
| 184 | 
                        +la red Tor, y generando lo que se llama un "descriptor de servicio oculto",  | 
                    |
| 185 | 
                        +que es una lista firmada de puntos de introducción junto con la llave pública  | 
                    |
| 186 | 
                        +completa del servicio. Publica anónimamente este descriptor a los servidores  | 
                    |
| 187 | 
                        +de directorio, y otra gente lo obtiene anónimamente de los servidores de  | 
                    |
| 188 | 
                        +directorio cuando intentan acceder a su servicio.  | 
                    |
| 189 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 190 | 
                        +  | 
                    |
| 191 | 
                        +<p>Pruebe ahora: pegue el contenido del fichero hostname en tu navegador  | 
                    |
| 192 | 
                        +web. Si funciona, obtendrá la página html que configuró en el paso uno.  | 
                    |
| 193 | 
                        +Si no funciona, mire en sus logs buscando sugerencias, y siga jugando con  | 
                    |
| 194 | 
                        +él hasta que funcione.  | 
                    |
| 195 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 196 | 
                        +  | 
                    |
| 197 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 198 | 
                        +<a id="three"></a>  | 
                    |
| 199 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#three">Paso Tres: Consejos más avanzados</a></h2>  | 
                    |
| 200 | 
                        +<br />  | 
                    |
| 201 | 
                        +  | 
                    |
| 202 | 
                        +<p>Si planea mantener su servicio disponible durante largo tiempo, puede que  | 
                    |
| 203 | 
                        +quiera hacer una copia de seguridad del fichero private_key en alguna parte.  | 
                    |
| 204 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 205 | 
                        +  | 
                    |
| 206 | 
                        +<p>Hemos evitado recomendar Apache antes, a) porque mucha gente podría  | 
                    |
| 207 | 
                        +estar ya ejecutándolo para su servidor web público en su ordenador, y b)  | 
                    |
| 208 | 
                        +porque es grande y tiene muchos sitios donde podría revelar su dirección  | 
                    |
| 209 | 
                        +IP u otra información identificadora, por ejemplo en páginas 404. Para  | 
                    |
| 210 | 
                        +la gente que necesite más funcionalidad, sin embargo, Apache puede ser la  | 
                    |
| 211 | 
                        +respuesta correcta. ¿Puede alguien hacernos una lista de formas de bloquear  | 
                    |
| 212 | 
                        +el Apache cuando se usa como servicio oculto? Savant probablemente también  | 
                    |
| 213 | 
                        +tenga esos problemas también.  | 
                    |
| 214 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 215 | 
                        +  | 
                    |
| 216 | 
                        +<p>Si quiere redireccionar múltiples puertos virtuales para un mismo servicio  | 
                    |
| 217 | 
                        +oculto, simplemente añada más líneas HiddenServicePort.  | 
                    |
| 218 | 
                        +Si quiere ejecutar múltiples servicios ocultos desde el mismo cliente Tor,  | 
                    |
| 219 | 
                        +simplemente añada otra línea HiddenServiceDir. Todas las líneas  | 
                    |
| 220 | 
                        +HiddenServicePort subsiguientes se refieren a esta línea HiddenServiceDir, hasta  | 
                    |
| 221 | 
                        +que añada otra línea HiddenServiceDir:  | 
                    |
| 222 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 223 | 
                        +  | 
                    |
| 224 | 
                        +<pre>  | 
                    |
| 225 | 
                        +HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/hidden_service/  | 
                    |
| 226 | 
                        +HiddenServicePort 80 127.0.0.1:8080  | 
                    |
| 227 | 
                        +  | 
                    |
| 228 | 
                        +HiddenServiceDir /usr/local/etc/tor/other_hidden_service/  | 
                    |
| 229 | 
                        +HiddenServicePort 6667 127.0.0.1:6667  | 
                    |
| 230 | 
                        +HiddenServicePort 22 127.0.0.1:22  | 
                    |
| 231 | 
                        +</pre>  | 
                    |
| 232 | 
                        +  | 
                    |
| 233 | 
                        +<p>Hay algunas consideraciones de anonimato que debería tener en cuenta también:  | 
                    |
| 234 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 235 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 236 | 
                        +<li>Como se mencionó antes, tenga cuidado de dejar que su servidor web  | 
                    |
| 237 | 
                        +revele información identificatiba sobre usted, su ordenador, o su posición.  | 
                    |
| 238 | 
                        +Por ejemplo, los lectores pueden probablemente determinar si es thttpd o  | 
                    |
| 239 | 
                        +Apache, y aprender algo acerca de su sistema operativo.</li>  | 
                    |
| 240 | 
                        +<li>Si su ordenador no está online todo el tiempo, su servicio oculto  | 
                    |
| 241 | 
                        +tampoco lo estará. Esto filtra información a un adversario observador.</li>  | 
                    |
| 242 | 
                        +<!-- increased risks over time -->  | 
                    |
| 243 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 244 | 
                        +  | 
                    |
| 245 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 246 | 
                        +  | 
                    |
| 247 | 
                        +<p>Si tiene sugerancias para mejorar este documento, por favor <a  | 
                    |
| 248 | 
                        +href="<page contact>">envíenoslas</a>. ¡Gracias!</p>  | 
                    |
| 249 | 
                        +  | 
                    |
| 250 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 251 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 252 | 
                        +  | 
                    |
| 253 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    |
| 254 | 
                        +  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -90,19 +90,18 @@ versiones disponibles  | 
                  
| 90 | 90 | 
                        .</li>  | 
                    
| 91 | 91 | 
                        <li>Nuestro documento de reafirmación en <b>desafíos en el anonimato de baja latencia</b>  | 
                    
| 92 | 92 | 
                        (todavía en forma de borrador) detalla experiencias y direcciones mas recientes:  | 
                    
| 93 | 
                        -<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">versión PDF  | 
                    |
| 94 | 
                        -</a>.</li>  | 
                    |
| 93 | 
                        +<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">versión PDF</a>.</li>  | 
                    |
| 95 | 94 | 
                         | 
                    
| 96 | 95 | 
                        <li>Nuestro diseño preliminar para hacer más difícil que cortafuegos grandes  | 
                    
| 97 | 96 | 
                        eviten el acceso a la red Tor se describe en  | 
                    
| 98 | 97 | 
                        <b>el diseño de un sistema de anonimato resistente al bloqueo</b>:  | 
                    
| 99 | 
                        -<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">borrador PDF</a> and  | 
                    |
| 98 | 
                        +<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">borrador PDF</a> y  | 
                    |
| 100 | 99 | 
                        <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">borrador HTML</a>.  | 
                    
| 101 | 100 | 
                        También puede ver <a  | 
                    
| 102 | 101 | 
                        href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">transparencias</a> y <a  | 
                    
| 103 | 102 | 
                        href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">vídeo</a>  | 
                    
| 104 | 
                        -de la <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">charla en 23C3  | 
                    |
| 105 | 
                        -</a> de Roger. ¿Quiere <a href="<page volunteer>#Coding">ayudarnos a construirla  | 
                    |
| 103 | 
                        +de la <a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">charla en 23C3</a>  | 
                    |
| 104 | 
                        +de Roger. ¿Quiere <a href="<page volunteer>#Coding">ayudarnos a construirla  | 
                    |
| 106 | 105 | 
                        </a>?</li>  | 
                    
| 107 | 106 | 
                         | 
                    
| 108 | 107 | 
                        <li>Las <b>especificaciones</b> están dirigidas a dar a los  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -112,8 +111,8 @@ desarrolladores la suficiente información para construir una versión compatibl  | 
                  
| 112 | 111 | 
                        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Especificación principal de Tor</a></li>  | 
                    
| 113 | 112 | 
                         | 
                    
| 114 | 113 | 
                        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">  | 
                    
| 115 | 
                        -Especificación para el servidor de directorio Tor versión 3  | 
                    |
| 116 | 
                        -</a> (y las especificaciones de directorio más antiguas <a  | 
                    |
| 114 | 
                        +Especificación para el servidor de directorio Tor versión 3</a>  | 
                    |
| 115 | 
                        +(y las especificaciones de directorio más antiguas <a  | 
                    |
| 117 | 116 | 
                        href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">versión 1</a> y <a  | 
                    
| 118 | 117 | 
                        href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">versión 2</a>)</li>  | 
                    
| 119 | 118 | 
                        <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Especificación del protocolo de control de Tor</a></li>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -131,7 +130,7 @@ href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">el  | 
                  
| 131 | 130 | 
                        (torrent)</a> de la charla acerca de Tor que Roger dio en <a  | 
                    
| 132 | 131 | 
                        href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. También tenemos <a  | 
                    
| 133 | 132 | 
                        href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">transparencias</a> y <a  | 
                    
| 134 | 
                        -href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">video</a>  | 
                    |
| 133 | 
                        +href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">vídeo</a>  | 
                    |
| 135 | 134 | 
                        de la charla WTH sobre los servicios ocultos.</li>  | 
                    
| 136 | 135 | 
                        </ul>  | 
                    
| 137 | 136 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -2,7 +2,7 @@  | 
                  
| 2 | 2 | 
                        # Based-On-Revision: 10372  | 
                    
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ruben at ugr es  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 
                        -#include "head.wmi" TITLE="¡Dona!"  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="¡Dona!" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 6 | 6 | 
                         | 
                    
| 7 | 7 | 
                        <div class="main-column">  | 
                    
| 8 | 8 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -16,8 +16,8 @@ una donación para ayudarnos a continuar nuestro trabajo.  | 
                  
| 16 | 16 | 
                         | 
                    
| 17 | 17 | 
                        <p>Desde diciembre de 2006, Tor es una institución de investigación y educación  | 
                    
| 18 | 18 | 
                        sin ánimo de lucro de acuerdo con la norma 501[c][3] de EEUU. Donaciones al Proyecto Tor  | 
                    
| 19 | 
                        -pueden ser deducidas de impuestos de personas que estén en EEUU o que pagen impuestos  | 
                    |
| 20 | 
                        -en paises con reciprocidad con EEUU acerca de donaciones caritativas.  | 
                    |
| 19 | 
                        +pueden ser deducidas de impuestos de personas que estén en EEUU o que paguen impuestos  | 
                    |
| 20 | 
                        +en países con reciprocidad con EEUU acerca de donaciones caritativas.  | 
                    |
| 21 | 21 | 
                        </p>  | 
                    
| 22 | 22 | 
                         | 
                    
| 23 | 23 | 
                        <p>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -39,7 +39,7 @@ también le gustaría que le mencionáramos en nuestra página de espónsores!  | 
                  
| 39 | 39 | 
                        <p>También aceptamos donaciones via PayPal:</p>  | 
                    
| 40 | 40 | 
                        <form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">  | 
                    
| 41 | 41 | 
                        <p>  | 
                    
| 42 | 
                        -La opción mas útil es convertirse en un "miembro" del proyecto Tor a través  | 
                    |
| 42 | 
                        +La opción más útil es convertirse en un "miembro" del proyecto Tor a través  | 
                    |
| 43 | 43 | 
                        de un <b>pago periódico</b> mensual. Las donaciones nos permiten preocuparnos menos de  | 
                    
| 44 | 44 | 
                        la financiación y centrarnos más en el desarrollo. Tú puedes convertirte en un miembro  | 
                    
| 45 | 45 | 
                        haciendo click sobre este botón (necesitarás de una cuenta <a  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -84,17 +84,15 @@ href="http://paypal.com/">PayPal</a>):<br />  | 
                  
| 84 | 84 | 
                        <p>Por supuesto que cuanto mayores sean las donaciones, mejor.  | 
                    
| 85 | 85 | 
                        Si prefieres otra forma de donar  | 
                    
| 86 | 86 | 
                        (tal como una transferencia bancaria al estilo europeo), <a  | 
                    
| 87 | 
                        -href="mailto:donations@torproject.org">haznoslo saber </a> y veremos la forma de hacerlo.  | 
                    |
| 87 | 
                        +href="mailto:donations@torproject.org">háznoslo saber</a> y veremos la forma de hacerlo.  | 
                    |
| 88 | 88 | 
                        Las donaciones de $65 o más le permiten obtener una <a  | 
                    
| 89 | 89 | 
                        href="http://tor.eff.org/tshirt.html">camiseta Tor verde brillante</a>.  | 
                    
| 90 | 90 | 
                        </p>  | 
                    
| 91 | 91 | 
                         | 
                    
| 92 | 92 | 
                        <p>¡Ayúdenos a mantener Tor bajo <a  | 
                    
| 93 | 
                        -href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">desarrollo activo  | 
                    |
| 94 | 
                        -</a>!  | 
                    |
| 93 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">desarrollo activo</a>!  | 
                    |
| 95 | 94 | 
                        </p>  | 
                    
| 96 | 95 | 
                         | 
                    
| 97 | 
                        -  | 
                    |
| 98 | 96 | 
                        </div><!-- #main -->  | 
                    
| 99 | 97 | 
                         | 
                    
| 100 | 98 | 
                        #include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 10337  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 10479  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ruben at ugr es  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Descarga" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -14,7 +14,7 @@ bajo la <a href="<svnsandbox>LICENSE">licencia BSD de tres cláusulas</a>.  | 
                  
| 14 | 14 | 
                        </p>  | 
                    
| 15 | 15 | 
                         | 
                    
| 16 | 16 | 
                        <p>Si quieres que Tor sea más rápido y usable, por favor considera <a  | 
                    
| 17 | 
                        -href="<page donate>">hacer una donacion al proyecto Tor</a>.  | 
                    |
| 17 | 
                        +href="<page donate>">hacer una donación al proyecto Tor</a>.  | 
                    |
| 18 | 18 | 
                        </p>  | 
                    
| 19 | 19 | 
                         | 
                    
| 20 | 20 | 
                        <p>La última versión estable es <b><version-stable></b>, y la  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -32,9 +32,9 @@ para mantenerte informado de las recomendaciones de seguridad y las nuevas publi  | 
                  
| 32 | 32 | 
                        <input type="submit" value="subscribe">  | 
                    
| 33 | 33 | 
                        </form>  | 
                    
| 34 | 34 | 
                         | 
                    
| 35 | 
                        -<p>There is also an <a  | 
                    |
| 36 | 
                        -href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS  | 
                    |
| 37 | 
                        -feed</a> of the or-announce list at <a  | 
                    |
| 35 | 
                        +<p>También hay un <a  | 
                    |
| 36 | 
                        +href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">formato RSS  | 
                    |
| 37 | 
                        +</a> de la lista or-announce en <a  | 
                    |
| 38 | 38 | 
                        href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</p>  | 
                    
| 39 | 39 | 
                         | 
                    
| 40 | 40 | 
                        <hr />  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -182,203 +182,25 @@ sobre la verificación de firmas de paquetes</a>, que le permite asegurarse de q  | 
                  
| 182 | 182 | 
                        el fichero que pretendíamos que consiguiera.</li>  | 
                    
| 183 | 183 | 
                        <li>Vea la <a href="<page documentation>#Developers">documentación para desarrolladores</a>  | 
                    
| 184 | 184 | 
                        para instrucciones sobre obtener Tor por SVN si quiere conseguir la última versión de desarrollo.  | 
                    
| 185 | 
                        -¡Dese cuenta de que esta versión podría no funcionar e incluso no compilar!  | 
                    |
| 185 | 
                        +¡Dése cuenta de que esta versión podría no funcionar e incluso no compilar!  | 
                    |
| 186 | 186 | 
                        </li>  | 
                    
| 187 | 187 | 
                        </ul>  | 
                    
| 188 | 188 | 
                         | 
                    
| 189 | 189 | 
                        <hr />  | 
                    
| 190 | 190 | 
                         | 
                    
| 191 | 
                        -<a id="ChangeLog"></a>  | 
                    |
| 192 | 
                        -<!--  | 
                    |
| 193 | 191 | 
                        <a id="Testing"></a>  | 
                    
| 194 | 
                        -<h2>Versiones de prueba</h2>  | 
                    |
| 195 | 
                        -  | 
                    |
| 196 | 
                        -<p>2006-03-28:  | 
                    |
| 197 | 
                        -Tor 0.1.1.17-rc: <a  | 
                    |
| 198 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2006/msg00184.html">corregidos  | 
                    |
| 199 | 
                        -varios errores importantes para clientes y servidores. Tambien añade un  | 
                    |
| 200 | 
                        -cuarto servidor autoritario de directorio (finalmente)</a>.  | 
                    |
| 201 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 202 | 
                        -  | 
                    |
| 203 | 
                        -<p>2006-03-18:  | 
                    |
| 204 | 
                        -Tor 0.1.1.16-rc: <a  | 
                    |
| 205 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2006/msg00146.html">corregidos  | 
                    |
| 206 | 
                        -una variedad de errores incluyendo el inicio para facilitar la adicion  | 
                    |
| 207 | 
                        -de nuevos dirservers autoritarios</a>.  | 
                    |
| 208 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 209 | 
                        -  | 
                    |
| 210 | 
                        -<p>2006-03-11:  | 
                    |
| 211 | 
                        -Tor 0.1.1.15-rc: <a  | 
                    |
| 212 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2006/msg00109.html">corregido  | 
                    |
| 213 | 
                        -un error de bootstrapping para clientes y añadidas algunas mejoras de seguridad  | 
                    |
| 214 | 
                        -</a>.  | 
                    |
| 215 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 216 | 
                        -  | 
                    |
| 217 | 
                        -<p>2006-02-20:  | 
                    |
| 218 | 
                        -Tor 0.1.1.14-alpha: <a  | 
                    |
| 219 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Feb-2006/msg00190.html">corregidos  | 
                    |
| 220 | 
                        -unos cuantos errores mas con clientes y servidores</a>.  | 
                    |
| 221 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 222 | 
                        -  | 
                    |
| 223 | 
                        -<p>2006-02-09:  | 
                    |
| 224 | 
                        -Tor 0.1.1.13-alpha: <a  | 
                    |
| 225 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Feb-2006/msg00093.html">corregidos  | 
                    |
| 226 | 
                        -varios crash errors para servidores y clientes, asi como varios errores de  | 
                    |
| 227 | 
                        -gestion de memoria</a>. Estamos acercandonos!  | 
                    |
| 228 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 229 | 
                        -  | 
                    |
| 230 | 
                        -<p>2006-01-11:  | 
                    |
| 231 | 
                        -Tor 0.1.1.12-alpha: <a  | 
                    |
| 232 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2006/msg00026.html">corregido  | 
                    |
| 233 | 
                        -un error que evitaba que los servidores Tor aceptasen conexiones de no-servidores</a>.  | 
                    |
| 234 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 235 | 
                        -  | 
                    |
| 236 | 
                        -<p>2006-01-10:  | 
                    |
| 237 | 
                        -Tor 0.1.1.11-alpha: <a  | 
                    |
| 238 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Jan-2006/msg00024.html">implementa  | 
                    |
| 239 | 
                        -nodos de guardia de entrada: automaticamente elige un puñado de nodos entrada  | 
                    |
| 240 | 
                        -y los mantiene para todos los circuitos. Tambien reduce sustancialmente la  | 
                    |
| 241 | 
                        -sobrecarga del ancho de banda del directorio, hace de nuevo utiles los servidores Tor  | 
                    |
| 242 | 
                        -con direcciones IP dinamicas y hace mas fiables las conexiones sobre IRC e IM  | 
                    |
| 243 | 
                        -</a>.  | 
                    |
| 244 | 
                        -<strong>Todo aquel que sirva servicios ocultos lo debe actualizar.</strong>  | 
                    |
| 245 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 246 | 
                        -  | 
                    |
| 247 | 
                        -<p>2005-12-11:  | 
                    |
| 248 | 
                        -Tor 0.1.1.10-alpha: <a  | 
                    |
| 249 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Dec-2005/msg00053.html">corrige  | 
                    |
| 250 | 
                        -mas crash errors, algunos problemas de anonimato y proporciona mayor  | 
                    |
| 251 | 
                        -velocidad de rendimiento y usa menos memoria que las alphas anteriores</a>.  | 
                    |
| 252 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 253 | 
                        -  | 
                    |
| 254 | 
                        -<p>2005-11-15:  | 
                    |
| 255 | 
                        -Tor 0.1.1.9-alpha: <a  | 
                    |
| 256 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Nov-2005/msg00139.html">corrige  | 
                    |
| 257 | 
                        -algunas perdidas de memoria del ultimo snapshot, elimina un monton de  | 
                    |
| 258 | 
                        -avisos confusos en log y soluciona otros errores</a>.  | 
                    |
| 259 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 260 | 
                        -  | 
                    |
| 261 | 
                        -<p>2005-10-07:  | 
                    |
| 262 | 
                        -Tor 0.1.1.8-alpha: <a  | 
                    |
| 263 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Oct-2005/msg00073.html">clientes  | 
                    |
| 264 | 
                        -usan el nuevo protocolo de directorio;servidores que estan escasos de recursos  | 
                    |
| 265 | 
                        -dejan de anunciar su DirPort; y usamos AES de OpenSSL si esta disponible  | 
                    |
| 266 | 
                        -</a>.  | 
                    |
| 267 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 268 | 
                        -  | 
                    |
| 269 | 
                        -<p>2005-09-14:  | 
                    |
| 270 | 
                        -Tor 0.1.1.7-alpha <a  | 
                    |
| 271 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00152.html">corrige  | 
                    |
| 272 | 
                        -algunos errores en 0.1.1.6-alpha</a>.  | 
                    |
| 273 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 274 | 
                        -  | 
                    |
| 275 | 
                        -<p>2005-09-09:  | 
                    |
| 276 | 
                        -Tor 0.1.1.6-alpha <a  | 
                    |
| 277 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00103.html">corrige  | 
                    |
| 278 | 
                        -algunos errores en 0.1.1.5-alpha, y añade nuevas caracteristicas  | 
                    |
| 279 | 
                        -incluyendo enclaves de salida, mejorada la velocidad en los servicios  | 
                    |
| 280 | 
                        -ocultos, deteccion de alcanzabilidad remota por el dirserver, correcciones  | 
                    |
| 281 | 
                        -para permitir el bootstrap en la red Tor, y un inicio del nuevo diseño  | 
                    |
| 282 | 
                        -del directorio</a>.  | 
                    |
| 283 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 192 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#Testing">Versiones de prueba</a></h2>  | 
                    |
| 284 | 193 | 
                         | 
                    
| 285 | 
                        -<p>2005-08-08:  | 
                    |
| 286 | 
                        -Tor 0.1.1.5-alpha <a  | 
                    |
| 287 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00036.html">incluye  | 
                    |
| 288 | 
                        -la corrccion de seguridad critica de 0.1.0.14</a>.  | 
                    |
| 289 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 290 | 
                        -  | 
                    |
| 291 | 
                        -<p>2005-08-04:  | 
                    |
| 292 | 
                        -Tor 0.1.1.4-alpha <a  | 
                    |
| 293 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00010.html">incluye  | 
                    |
| 294 | 
                        -la correccion de seguridad critica de 0.1.0.13</a>.  | 
                    |
| 295 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 296 | 
                        -  | 
                    |
| 297 | 
                        -<p>2005-07-25:  | 
                    |
| 298 | 
                        -Tor 0.1.1.3-alpha <a  | 
                    |
| 299 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Jul-2005/msg00107.html">corrige  | 
                    |
| 300 | 
                        -un crash error con los servicios ocultos, un trigger de afirmacion en  | 
                    |
| 301 | 
                        -el controlador y unos cuantos errores mas</a>.  | 
                    |
| 302 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 303 | 
                        -  | 
                    |
| 304 | 
                        -<p>2005-07-14:  | 
                    |
| 305 | 
                        -Tor 0.1.1.2-alpha <a  | 
                    |
| 306 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Jul-2005/msg00055.html">corrige  | 
                    |
| 307 | 
                        -un fallo de segmento en el manejo del controlador y otros errores</a>.  | 
                    |
| 308 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 309 | 
                        -  | 
                    |
| 310 | 
                        -<p>2005-06-28:  | 
                    |
| 311 | 
                        -Tor 0.1.1.1-alpha has a <a  | 
                    |
| 312 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00252.html">revisado  | 
                    |
| 313 | 
                        -el protocolo del controlador (version 1) que usa ascii en lugar de binario</a>.  | 
                    |
| 314 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 315 | 
                        -  | 
                    |
| 316 | 
                        -<hr />  | 
                    |
| 317 | 
                        -  | 
                    |
| 318 | 
                        -<h2>Versiones estables</h2>  | 
                    |
| 319 | 
                        -  | 
                    |
| 320 | 
                        -<p>2006-02-17:  | 
                    |
| 321 | 
                        -Tor 0.1.0.17 <a  | 
                    |
| 322 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2006/msg00000.html">corregido  | 
                    |
| 323 | 
                        -un crash bug para los servidores que posibilita hibernacion, permite a los  | 
                    |
| 324 | 
                        -servidores Windows escalar mejor y trata de reducir la sobrecarga del  | 
                    |
| 325 | 
                        -ancho de banda del antiguo protocolo de directorio</a>. Se recomienda  | 
                    |
| 326 | 
                        -actualizar tanto clientes como servidores.  | 
                    |
| 327 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 328 | 
                        -  | 
                    |
| 329 | 
                        -<p>2006-01-02:  | 
                    |
| 330 | 
                        -Tor 0.1.0.16 <a  | 
                    |
| 331 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2006/msg00000.html">corrige  | 
                    |
| 332 | 
                        -nueve extraños crash bugs, e incluye backports del arbol 0.1.1.x para  | 
                    |
| 333 | 
                        -ser mas agresivos con el reintento de flujos fallidos</a>.  | 
                    |
| 334 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 335 | 
                        -  | 
                    |
| 336 | 
                        -<p>2005-09-23:  | 
                    |
| 337 | 
                        -Tor 0.1.0.15 corrige <a  | 
                    |
| 338 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2005/msg00000.html">un crash  | 
                    |
| 339 | 
                        -bug cuando se acaban los descriptores de ficheros en los nodos de salida,  | 
                    |
| 340 | 
                        -y rechaza dos puertos mas en la nueva politica de salida</a>.  | 
                    |
| 341 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 342 | 
                        -  | 
                    |
| 343 | 
                        -<p>2005-08-08:  | 
                    |
| 344 | 
                        -Tor 0.1.0.14 corrige <a  | 
                    |
| 345 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2005/msg00001.html">la segunda  | 
                    |
| 346 | 
                        -mitad de un fallo critico en la seguridad de nuestro crypto  | 
                    |
| 347 | 
                        -handshakes</a>. Todos los clientes deberan actualizarse <b>inmediatamente</b>!  | 
                    |
| 348 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 349 | 
                        -  | 
                    |
| 350 | 
                        -<p>2005-08-04:  | 
                    |
| 351 | 
                        -Tor 0.1.0.13 corrige un <a  | 
                    |
| 352 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2005/msg00000.html">fallo  | 
                    |
| 353 | 
                        -critico en la seguridad de nuestro crypto handshakes</a>.  | 
                    |
| 354 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 355 | 
                        -  | 
                    |
| 356 | 
                        -<p>2005-07-18:  | 
                    |
| 357 | 
                        -Tor 0.1.0.12 corrige un <a  | 
                    |
| 358 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2005/msg00001.html">assert  | 
                    |
| 359 | 
                        -bug que estaba tirando algunos clientes y servidores en casos raros</a>.  | 
                    |
| 360 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 361 | 
                        -  | 
                    |
| 362 | 
                        -<p>2005-06-30:  | 
                    |
| 363 | 
                        -Tor 0.1.0.11 corrige un <a  | 
                    |
| 364 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2005/msg00000.html">problema  | 
                    |
| 365 | 
                        -de seguridad cuando los servidores deben desconsiderar su politica de  | 
                    |
| 366 | 
                        -salida bajo algunas circustancias</a>.  | 
                    |
| 367 | 
                        -</p>  | 
                    |
| 368 | 
                        -  | 
                    |
| 369 | 
                        -<p>2005-06-12:  | 
                    |
| 370 | 
                        -Tor 0.1.0.10 caracteristicas <a  | 
                    |
| 371 | 
                        -href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2005/msg00000.html">limpieza  | 
                    |
| 372 | 
                        -en Windows, incluyendo hacer funcionar los servicions NT; muchas mejoras  | 
                    |
| 373 | 
                        -de rendimiento incluyendo libevent para usar poll/epoll/kqueue si disponible,  | 
                    |
| 374 | 
                        -y pthreads y mejor gestion de buffer para evitar llenado de la memoria;  | 
                    |
| 375 | 
                        -mejor rendimiento y fiabilidad para servicios ocultos; automatizada prueba  | 
                    |
| 376 | 
                        -de auto-alcanzabilidad para servidores; soporte http y https proxy para clientes;  | 
                    |
| 377 | 
                        -y mucho mas soporte para el protocolo controlador de Tor</a>.  | 
                    |
| 194 | 
                        +<p>2007-06-02:  | 
                    |
| 195 | 
                        +Tor 0.2.0.1-alpha y 0.2.0.2-alpha  | 
                    |
| 196 | 
                        +<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2007/msg00026.html">  | 
                    |
| 197 | 
                        +ofrecen nuevas características para la gente que ejecuta Tor como  | 
                    |
| 198 | 
                        +cliente y como servidor simultáneamente (compruebe las opciones nuevas  | 
                    |
| 199 | 
                        +de configuración RelayBandwidth); permiten que Tor funcione como proxy DNS; y  | 
                    |
| 200 | 
                        +en general nos permiten avanzar en muchos frentes </a>.  | 
                    |
| 378 | 201 | 
                        </p>  | 
                    
| 379 | 202 | 
                         | 
                    
| 380 | 203 | 
                        <hr />  | 
                    
| 381 | 
                        --->  | 
                    |
| 382 | 204 | 
                         | 
                    
| 383 | 205 | 
                        <a id="Stable"></a>  | 
                    
| 384 | 206 | 
                        <h2><a class="anchor" href="#Stable">Versiones estables</a></h2>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -413,6 +235,7 @@ de configuración HttpProxyAuthenticator</a>.  | 
                  
| 413 | 235 | 
                         | 
                    
| 414 | 236 | 
                        <hr />  | 
                    
| 415 | 237 | 
                         | 
                    
| 238 | 
                        +<a id="ChangeLog"></a>  | 
                    |
| 416 | 239 | 
                        <p>Puedes leer el <a href="<svnsandbox>ChangeLog">ChangeLog</a> para más  | 
                    
| 417 | 240 | 
                        detalles.</p>  | 
                    
| 418 | 241 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -2,7 +2,7 @@  | 
                  
| 2 | 2 | 
                         | 
                    
| 3 | 3 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Based-On-Revision: 7852  | 
                    
| 5 | 
                        -# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 5 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net, ruben at ugr es  | 
                    |
| 6 | 6 | 
                         | 
                    
| 7 | 7 | 
                        #use "functions.wmi"  | 
                    
| 8 | 8 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -11,23 +11,23 @@  | 
                  
| 11 | 11 | 
                        <p>  | 
                    
| 12 | 12 | 
                        <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -  | 
                    
| 13 | 13 | 
                        # please also translate "last modified" and "last compiled"  | 
                    
| 14 | 
                        -      Ultima modificacion: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
                       | 
                    |
| 14 | 
                        +      Última modificación: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
                       | 
                    |
| 15 | 15 | 
                        -  | 
                    
| 16 | 
                        - Ultima compilacion: <: print scalar localtime(); :>  | 
                    |
| 16 | 
                        + Útima compilación: <: print scalar localtime(); :>  | 
                    |
| 17 | 17 | 
                        </p>  | 
                    
| 18 | 18 | 
                            <: unless (translation_current()) { :>
                       | 
                    
| 19 | 19 | 
                        <p>  | 
                    
| 20 | 
                        - Aviso: Esta traduccion podria estar obsoleta. La revision original en ingles es la  | 
                    |
| 21 | 
                        - <:= translation_get_masterrevision() :> mientras que esta revision esta basada en la  | 
                    |
| 20 | 
                        + Aviso: Esta traducción podría estar obsoleta. La revisión original en inglés es la  | 
                    |
| 21 | 
                        + <:= translation_get_masterrevision() :> mientras que esta revisión está basada en la  | 
                    |
| 22 | 22 | 
                        <:= translation_get_basedonrevision() :>.  | 
                    
| 23 | 23 | 
                        </p>  | 
                    
| 24 | 24 | 
                        <: } :>  | 
                    
| 25 | 25 | 
                         | 
                    
| 26 | 26 | 
                            <: if (has_translations()) {  :>
                       | 
                    
| 27 | 27 | 
                        <p>  | 
                    
| 28 | 
                        - Esta pagina tambien esta disponible en los siguientes idiomas:  | 
                    |
| 28 | 
                        + Esta página también está disponible en los siguientes idiomas:  | 
                    |
| 29 | 29 | 
                        <: print list_translations() :>.<br>  | 
                    
| 30 | 
                        - Como establecer <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">el idioma por defecto del documento</a>.  | 
                    |
| 30 | 
                        + Cómo establecer <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">el idioma por defecto del documento</a>.  | 
                    |
| 31 | 31 | 
                        </p>  | 
                    
| 32 | 32 | 
                        <: }; :>  | 
                    
| 33 | 33 | 
                        </div>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -2,19 +2,19 @@  | 
                  
| 2 | 2 | 
                         | 
                    
| 3 | 3 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Based-On-Revision: 7821  | 
                    
| 5 | 
                        -# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 5 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net, ruben at ugr es  | 
                    |
| 6 | 6 | 
                         | 
                    
| 7 | 7 | 
                        <:  | 
                    
| 8 | 8 | 
                        my @navigation = (  | 
                    
| 9 | 9 | 
                        'index' , 'Principal',  | 
                    
| 10 | 10 | 
                        'overview' , 'Perspectiva',  | 
                    
| 11 | 11 | 
                        'download' , 'Descarga',  | 
                    
| 12 | 
                        - 'documentation' , 'Documentacion',  | 
                    |
| 12 | 
                        + 'documentation' , 'Documentación',  | 
                    |
| 13 | 13 | 
                        # 'support' , 'Apoyo',  | 
                    
| 14 | 14 | 
                        # 'faq' , 'FAQs',  | 
                    
| 15 | 15 | 
                        'volunteer' , 'Colabora',  | 
                    
| 16 | 16 | 
                        # 'developers' , 'Desarrolladores',  | 
                    
| 17 | 17 | 
                        'people' , 'Gente',  | 
                    
| 18 | 
                        - 'donate' , 'Dona!',  | 
                    |
| 18 | 
                        + 'donate' , '¡Dona!',  | 
                    |
| 19 | 19 | 
                        );  | 
                    
| 20 | 20 | 
                        :>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -11,7 +11,7 @@  | 
                  
| 11 | 11 | 
                         | 
                    
| 12 | 12 | 
                        <p>  | 
                    
| 13 | 13 | 
                        Tor es una red de túneles virtuales que permiten a las personas y grupos  | 
                    
| 14 | 
                        -mejorar su privacidad y seguridad en Internet. Tambien posibilita a los  | 
                    |
| 14 | 
                        +mejorar su privacidad y seguridad en Internet. También posibilita a los  | 
                    |
| 15 | 15 | 
                        programadores crear nuevas herramientas que incorporen características  | 
                    
| 16 | 16 | 
                        de privacidad. Tor proporciona la base para un abanico de aplicaciones que  | 
                    
| 17 | 17 | 
                        permitan a las organizaciones y a los individuos compartir información  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -25,7 +25,7 @@ servicios de mensajería instantánea o similares cuando estos son bloqueados  | 
                  
| 25 | 25 | 
                        por sus proveedores locales de Internet. Los <a href="<page docs/tor-hidden-service>">servicios ocultos</a>  | 
                    
| 26 | 26 | 
                        de Tor permiten a los usuarios publicar sitios web y otros servicios  | 
                    
| 27 | 27 | 
                        sin necesidad de revelar la localizacion de los mismos. Los individuos  | 
                    
| 28 | 
                        -tambien usan Tor para la comunicacion sensible socialmente: salas de chat  | 
                    |
| 28 | 
                        +también usan Tor para la comunicacion sensible socialmente: salas de chat  | 
                    |
| 29 | 29 | 
                        y foros web de supervivientes de violaciones y abusos o gente con enfermedades.  | 
                    
| 30 | 30 | 
                        </p>  | 
                    
| 31 | 31 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -163,7 +163,7 @@ pueda asociar tus primeras acciones con las posteriores.  | 
                  
| 163 | 163 | 
                        <h3>Servicios ocultos</h3>  | 
                    
| 164 | 164 | 
                         | 
                    
| 165 | 165 | 
                        <p>  | 
                    
| 166 | 
                        -Tor tambien posibilita a los usuarios el ocultar su localización mientras  | 
                    |
| 166 | 
                        +Tor también posibilita a los usuarios el ocultar su localización mientras  | 
                    |
| 167 | 167 | 
                        ofrecen varias clases de servios tales como publicación web o  | 
                    
| 168 | 168 | 
                        un servidor de mensajeria instantánea. Usando "puntos de reunión" Tor, otros  | 
                    
| 169 | 169 | 
                        usuarios de Tor pueden interconectarse a estos <a  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -192,7 +192,7 @@ nombre o cualquier otra información relevante en los formularios  | 
                  
| 192 | 192 | 
                        web. Ten en cuenta que, al igual que todas las redes de anonimato que  | 
                    
| 193 | 193 | 
                        son lo suficientemente rápidas para la navegacion web, Tor no proporciona  | 
                    
| 194 | 194 | 
                        protección contra ataques puntuales extremo a extremo: si tu atacante  | 
                    
| 195 | 
                        -puede observar el trafico que sale de tu computadora y tambien el  | 
                    |
| 195 | 
                        +puede observar el trafico que sale de tu computadora y también el  | 
                    |
| 196 | 196 | 
                        que llega a tu destino elegido, puede usar análisis estadístico  | 
                    
| 197 | 197 | 
                        para descubrir que ellos son parte del mismo circuito.  | 
                    
| 198 | 198 | 
                        </p>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -217,7 +217,7 @@ o <a href="<page volunteer>">colaborar</a> como  | 
                  
| 217 | 217 | 
                        <p>  | 
                    
| 218 | 218 | 
                        Las actuales tendencias en la legislación, la polítsica y la tecnología  | 
                    
| 219 | 219 | 
                        amenazan el anonimato como nunca antes, minando nuestra capacidad para  | 
                    
| 220 | 
                        -hablar y leer online libremente. Estas tendencias tambien socavan la  | 
                    |
| 220 | 
                        +hablar y leer online libremente. Estas tendencias también socavan la  | 
                    |
| 221 | 221 | 
                        seguridad nacional y las infraestructuras críticas haciendo más vulnerables  | 
                    
| 222 | 222 | 
                        al análisis las comunicaciones entre individuos, organizaciones,  | 
                    
| 223 | 223 | 
                        corporaciones y gobiernos. Cada nuevo usuario, cada nuevo servidor  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,21 +1,21 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 2 | 
                        # Based-On-Revision: 7673  | 
                    
| 3 | 
                        -# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net, ruben at ugr es  | 
                    |
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 
                        -#include "head.wmi" TITLE="Investigacion"  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Investigación" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 6 | 6 | 
                         | 
                    
| 7 | 7 | 
                        <div class="main-column">  | 
                    
| 8 | 8 | 
                         | 
                    
| 9 | 
                        -<h2>Tor: Investigacion</h2>  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Tor: Investigación</h2>  | 
                    |
| 10 | 10 | 
                        <hr />  | 
                    
| 11 | 11 | 
                         | 
                    
| 12 | 12 | 
                        <p>Lee <a  | 
                    
| 13 | 13 | 
                        href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos  | 
                    
| 14 | 
                        -documentos</a> (especialmente los de las cajas) para ponerte al dia en sistemas  | 
                    |
| 15 | 
                        -de comunicacion anonimos.</p>  | 
                    |
| 14 | 
                        +documentos</a> (especialmente los de los recuadros) para ponerte al día en sistemas  | 
                    |
| 15 | 
                        +de comunicación anónimos.</p>  | 
                    |
| 16 | 16 | 
                         | 
                    
| 17 | 17 | 
                        <p>Necesitamos gente para atacar al sistema, cuantificar defensas,  | 
                    
| 18 | 
                        -etc. Mira la seccion de "Investigacion" en la pagina del  | 
                    |
| 18 | 
                        +etc. Mira la sección de "Investigación" en la página del  | 
                    |
| 19 | 19 | 
                        <a href="<page volunteer>">voluntario</a>.</p>  | 
                    
| 20 | 20 | 
                         | 
                    
| 21 | 21 | 
                        </div><!-- #main -->  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 10380  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 10519  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Last-Translator: ruben at ugr es  | 
                    
| 4 | 4 | 
                         | 
                    
| 5 | 5 | 
                        #include "head.wmi" TITLE="Directrices de traducción" CHARSET="UTF-8"  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -79,7 +79,7 @@ al SVN. Puedes comprobar tu código en <a  | 
                  
| 79 | 79 | 
                        href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>  | 
                    
| 80 | 80 | 
                        <li>Cuando tengas algunas páginas preparadas, envíalas al alias  | 
                    
| 81 | 81 | 
                        <tt>tor-webmaster</tt> en la <a href="<page contact>">página de contacto  | 
                    
| 82 | 
                        -</a>. Si planeas quedarte y seguir manteniéndolas,  | 
                    |
| 82 | 
                        +</a>. (Si cambias páginas que ya existan, por favor use la herramienta diff para generar ficheros patch, si es posible.) Si planeas quedarte y seguir manteniéndolas,  | 
                    |
| 83 | 83 | 
                        podemos darte una cuenta en SVN para manejarlas directamente.  | 
                    
| 84 | 84 | 
                        </li>  | 
                    
| 85 | 85 | 
                         | 
                    
| 86 | 86 |