- adopted changes from english version
Jens Kubieziel

Jens Kubieziel commited on 2005-09-19 14:22:31
Zeige 4 geänderte Dateien mit 73 Einfügungen und 33 Löschungen.

... ...
@@ -57,6 +57,8 @@ notwendigerweise funktionieren oder kompilieren)</p>
57 57
       gebracht</a></li>
58 58
   <li><a
59 59
   href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=tor">ViewCVS</a></li>
60
+  <li><a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">Mailingliste f�r CVS
61
+  commits</a></li>
60 62
   <li>anonymer pserver-Zugang (Passwort ist: guest):
61 63
     <ul>
62 64
       <li>Lege ein neues Verzeichnis an und wechsele hinein.</li>
... ...
@@ -62,8 +62,6 @@
62 62
 
63 63
   <h2><a class="anchor" href="#tor">Tor betreiben</a></h2>
64 64
   <ul>
65
-    <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html">Warum sollte ich Tor
66
-	installieren?</a></li>
67 65
     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-win32.html">Tor auf Win32
68 66
 	installieren</a></li>
69 67
     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-osx.html">Tor auf Mac OS X
... ...
@@ -76,8 +74,6 @@
76 74
 	konfigurieren</a></li>
77 75
     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-hidden-service.html">Einen versteckten
78 76
       Service konfigurieren</a></li>
79
-    <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-doc.de.html#own-network">dein
80
-      eigenes Netzwerk aufsetzen</a></li>
81 77
   </ul>
82 78
 
83 79
   <h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Designdokumente</a></h2>
... ...
@@ -97,7 +93,9 @@
97 93
   geben, um eine zu Tor kompatible Version zu schaffen:</p>
98 94
   <ul>
99 95
     <li><a href="/cvs/tor/doc/tor-spec.txt">Main Tor specification (engl.)</a></li>
100
-    <li><a href="/cvs/tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous specification (engl.)</a></li>
96
+    <li><a href="/cvs/tor/doc/rend-spec.txt">Tor rendezvous
97
+    specification (engl.)</a></li>
98
+    <li><a href="/cvs/tor/doc/dir-spec.txt">Tor directory server specification</a></li>
101 99
     <li><a href="/cvs/tor/doc/control-spec.txt">Tor UI control specification (engl.)</a></li>
102 100
   </ul>
103 101
 
... ...
@@ -105,14 +103,24 @@
105 103
   Version bietet detaillierte Anweisungen, wie Tor zu installieren und zu nutzen
106 104
   ist. Es schliesst die Konfigurationsoptionen f�r Client und Server mit ein.<br />
107 105
   Wenn du die CVS-Version betreibst, gibt es auch ein <a
108
-    href="tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
106
+    href="/tor-manual-cvs.html"><b>Handbuch</b></a>.
109 107
   </p>
110 108
 
111
-  <p>Wirf einen Blick auf die <a
112
-    href="http://freehaven.net/~arma/21c3-slides.pdf">Folien des Vortrages beim
113
-    21C3</a> und h�re dir die <a
114
-    href="http://freehaven.net/~arma/Berlin2004.ogg">Audioversion des Vortrages</a>
115
-  an.</p>
109
+  <p>Das <a
110
+  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki</a>
111
+  bietet eine ganze Menge n�tzlicher Informationen von Tornutzern.</p>
112
+
113
+  <p>Wirf einen Blick auf
114
+    die <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">Folien</a> des
115
+    Vortrages bei <a href="http://whatthehack.org/">What the Hack</a>
116
+    und schaue dir
117
+    das <a
118
+    href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">Video</a>
119
+    dazu an. Wir haben
120
+    auch <a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">Folien</a> und
121
+    ein <a
122
+    href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">Video</a>
123
+    zu dem Vortrag �ber versteckte Services.</p>
116 124
 
117 125
   <h2><a class="anchor" href="#howto">Verschiedene HOWTOs</a></h2>
118 126
 
... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1
-<!-- revision 0.16 -->
1
+<!-- revision 0.17 -->
2 2
 <!-- jens@kubieziel.de -->
3 3
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4 4
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
... ...
@@ -94,13 +94,19 @@
94 94
      sicher, dass du
95 95
      die <a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-win32.html">Anweisungen f�r
96 96
      Windows</a> gelesen hast.</li>
97
-   <li><b>Mac OS X</b> Installationsprogramm: <a href="dist/osx/Tor 0.1.0.14
97
+   <li><b>Mac OS X Tiger</b> Installationsprogramm: <a href="dist/osx/Tor 0.1.0.14
98 98
      Bundle.dmg">0.1.0.14</a> (<a href="dist/osx/Tor 0.1.0.14
99 99
      Bundle.dmg.asc">sig</a>), <a href="dist/osx/Tor 0.1.1.7-alpha
100 100
      Bundle.dmg">0.1.1.7-alpha</a> (<a href="dist/osx/Tor 0.1.1.7-alpha
101 101
      Bundle.dmg.asc">sig</a>). Lies
102 102
      die <a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-osx.html">Anweisungen f�r OS
103 103
      X</a>.</li>
104
+   <li><b>Mac OS X Panther/Jaguar</b>
105
+     Installationsprogramm: <a href="dist/osx-old/Tor 0.1.0.14
106
+     pre-10.3.9 Bundle.dmg">0.1.0.14</a> (<a href="dist/osx-old/Tor
107
+     0.1.0.14 pre-10.3.9 Bundle.dmg.sig">sig</a>). Stelle sicher, dass
108
+     du <a href="/cvs/tor/doc/tor-doc-osx.html">Anweisungen f�r OS
109
+       X</a> gelesen hast.</li>
104 110
    <li><b>Debianpakete</b>: <kbd>apt-get install tor</kbd>
105 111
      (<a
106 112
 	 href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian">Anweisung
... ...
@@ -156,6 +162,11 @@ Swedish Linux Society (<a href="ftp://ftp.se.linux.org/pub/crypto/tor/">ftp</a>
156 162
 
157 163
 <h2>Testversionen</h2>
158 164
 
165
+<p>2005-09-14: Tor 0.1.1.7-alpha
166
+  behebt <a
167
+  href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2005/msg00152.html">einige
168
+  Fehler aus der Vorversion</a></p>
169
+
159 170
 <p>2005-08-22: Tor 0.1.1.6-alpha
160 171
   behebt <a
161 172
   href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2005/msg00103.html">einige
... ...
@@ -1,4 +1,4 @@
1
-<!-- revision 0.07 -->
1
+<!-- revision 0.08 -->
2 2
 <!-- jens@kubieziel.de -->
3 3
 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN"
4 4
 "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
... ...
@@ -59,28 +59,47 @@ Anwendungen zur Verf
59 59
 Informationen �ber �ffentliche Netze auszutauschen, ohne ihre
60 60
 Privatsph�re zu gef�hrden.</p>
61 61
 
62
-<p>Individuen k�nnen Tor verwenden, um andere Webseiten daran zu
63
-hindern, den Weg, den sie und ihre Familienmitglieder nehmen,
64
-aufzuzeichnen. Weiterhin k�nnen sie es dazu verwenden, um sich zu
65
-anderen Seiten oder Instant-Messaging-Services zu verbinden, die von
66
-ihrem <acronym title="Internet Service Provider">ISP</acronym> gesperrt
67
-wurden.</p>
68
-
69
-<p>Gruppen wie Indymedia empfehlen ihren Mitgliedern
70
-Tor f�r ihre Sicherheit und die Absicherung ihrer Privatsph�re. Gruppen
71
-wie die Electronic Frontier Foundation (EFF) unterst�tzen die
72
-Entwicklung von Tor, um b�rgerliche Freiheitsrechte online aufrecht zu
62
+<p>Individuen k�nnen mittels Tor, andere Webseiten daran hindern,
63
+  ihren Weg beim Surfen aufzuzeichnen. Weiterhin k�nnen sie es dazu
64
+  verwenden, um sich zu anderen Seiten oder Instant-Messaging-Services
65
+  zu verbinden, die von ihrem <acronym title="Internet Service
66
+  Provider">ISP</acronym> gesperrt wurden. Weiter bieten
67
+  die <a
68
+  href="http://tor.eff.org/doc/tor-hidden-service.html">versteckten
69
+  Services</a> von Tor die M�glichkeit, Webseiten und andere Dienste
70
+  zu ver�ffentlichen, ohne den Standort der Seite preiszugeben.</p>
71
+
72
+<p>Journalisten nutzen Tor, um sicherer mit ihren Informanten
73
+  bzw. Dissidenten zu kommunizieren. Nichtstaatliche Organisationen
74
+  (<abbr title="non-governmental organisations">NGOs</abbr>) nutzen
75
+  Tor, damit sich ihre Mitgliedern mit den Seiten verbinden zu k�nnen,
76
+  ohne preiszugeben, dass sie f�r die Organisationen arbeiten.</p>
77
+
78
+<p>Gruppen wie Indymedia empfehlen ihren Mitgliedern Tor f�r ihre
79
+  Sicherheit und die Absicherung ihrer Privatsph�re. Gruppen wie die
80
+  Electronic Frontier Foundation (EFF) unterst�tzen die Entwicklung von
81
+  Tor, um b�rgerliche Freiheitsrechte online aufrecht zu
73 82
   erhalten. Firmen untersuchen Tor daraufhin, ob mit ihm sichere
74 83
   Wettbewerbsanalysen m�glich sind. Weiterhin �berlegen sie, Tor zu
75 84
   verwenden, um neue und experimentelle Projekte zu testen, ohne ihren
76
-Namen mit diesen zu verbinden. Ein Zweig der US-Marine verwendet die
77
-Software, um Informationen aus offenen Quellen zu gewinnen. Eines ihrer
78
-Teams verwendete Tor, als es neulich im Nahen Osten eingesetzt war.</p>
79
-
80
-<p>Die Vielfalt der Tornutzer, ist ein Teil von dem, was Tor so sicher
81
-macht. Tor versteckt dich in der Menge der anderen Benutzer des
82
-Netzwerks. Damit ist deine Anonymit�t um so st�rker gesch�tzt, je gr��er
83
-und differenzierter die Benutzerbasis von Tor ist.</p>
85
+  Namen mit diesen zu verbinden. Weiterhin wird Tor auch genutzt, um
86
+  traditionelle <abbr title="Virtuelles Privates Netzwerk">VPN</abbr>s
87
+  zu ersetzen. Denn diese enth�llen sowohl Zeit wie auch Gr��en der
88
+  Kommunikation. So wird klar, an welchen Standorten ein Arbeiter
89
+  zuletzt gearbeitet hat, welche Standorte besuchen h�ufig Angebote
90
+  von Jobb�rsen und welche Forschungseinheiten kommunizieren mit
91
+  Patentanw�lten.</p>
92
+
93
+<p>Ein Zweig der US-Marine verwendet die Software, um Informationen
94
+  aus offenen Quellen zu gewinnen. Eines ihrer Teams verwendete Tor,
95
+  als es neulich im Nahen Osten eingesetzt war.</p>
96
+
97
+<p>Die Vielfalt der Tornutzer, ist ein Teil von dem,
98
+  was <a href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">Tor so
99
+  sicher macht</a>. Tor versteckt dich in der Menge der anderen
100
+  Benutzer des Netzwerks. Damit ist deine Anonymit�t um so st�rker
101
+  gesch�tzt, je gr��er und differenzierter die Benutzerbasis von Tor
102
+  ist.</p>
84 103
 
85 104
 <h3>Warum wir Tor brauchen</h3>
86 105
 
87 106