Add polish index.wml
Peter Palfrader

Peter Palfrader commited on 2006-04-09 12:59:14
Zeige 7 geänderte Dateien mit 134 Einfügungen und 5 Löschungen.

... ...
@@ -33,6 +33,7 @@ index.html.de
33 33
 index.html.en
34 34
 index.html.fr
35 35
 index.html.it
36
+index.html.pl
36 37
 index.html.ru
37 38
 index.html.se
38 39
 mirrors.html.de
... ...
@@ -6,7 +6,7 @@ WMLOPT  = \
6 6
           -D TORCVSHEAD=$(TORCVSHEAD)
7 7
 
8 8
 
9
-LANGS=de en es it fr se ru
9
+LANGS=de en es it fr pl se ru
10 10
 WMLFILES=$(wildcard $(patsubst %, %/*.wml, $(LANGS)))
11 11
 WMIFILES=$(wildcard $(patsubst %, %/*.wmi, $(LANGS)) $(WMLBASE)/include/*.wmi )
12 12
 
... ...
@@ -31,6 +31,9 @@ all: $(HTMLFILES)
31 31
 %.html.fr: fr/%.wml en/%.wml
32 32
 	lang=`dirname $<` && wml $(WMLOPT) -I $$lang -I $(WMLBASE)/$$lang -D LANG=$$lang $< -o $@
33 33
 
34
+%.html.pl: pl/%.wml en/%.wml
35
+	lang=`dirname $<` && wml $(WMLOPT) -I $$lang -I $(WMLBASE)/$$lang -D LANG=$$lang $< -o $@
36
+
34 37
 %.html.se: se/%.wml en/%.wml
35 38
 	lang=`dirname $<` && wml $(WMLOPT) -I $$lang -I $(WMLBASE)/$$lang -D LANG=$$lang $< -o $@
36 39
 
... ...
@@ -72,6 +75,13 @@ all: $(HTMLFILES)
72 75
 	wml $(WMLOPT) -I $$lang -I $(WMLBASE)/$$lang -D LANG=$$lang $< -o $$OUT --depend | tee $$tmpfile > $@ && \
73 76
 	sed -e s',\(^[^ ]*\):,.deps/\1.d:,' < $$tmpfile >> $@ && \
74 77
 	rm -f $$tmpfile
78
+.deps/%.html.pl.d: pl/%.wml .deps/.stamp
79
+	tmpfile=`tempfile` \
80
+	lang=`dirname $<` && \
81
+	OUT=`echo $@ | sed -e 's,\.deps/\(.*\)\.d$$,\1,'` && \
82
+	wml $(WMLOPT) -I $$lang -I $(WMLBASE)/$$lang -D LANG=$$lang $< -o $$OUT --depend | tee $$tmpfile > $@ && \
83
+	sed -e s',\(^[^ ]*\):,.deps/\1.d:,' < $$tmpfile >> $@ && \
84
+	rm -f $$tmpfile
75 85
 .deps/%.html.se.d: se/%.wml .deps/.stamp
76 86
 	tmpfile=`tempfile` \
77 87
 	lang=`dirname $<` && \
... ...
@@ -1,15 +1,16 @@
1 1
 #!wml
2 2
 <:
3 3
 	# Change both.  The array is ordered (for pages like translation status, order of flags, etc).
4
-	my @LANGUAGES = qw{de en es fr it ru se};
4
+	my @LANGUAGES = qw{de en es fr it pl ru se};
5 5
 	my %LANGUAGES = (
6 6
 		'en' => "English",
7 7
 		'de' => "Deutsch",
8
-		'es' => "Espa&ntilde;ol",
8
+		'es' => "espa&ntilde;ol",
9 9
 		'it' => "Italiano",
10
-		'fr' => "Fran&ccedil;ais",
11
-		'se' => "Svenska",
10
+		'fr' => "fran&ccedil;ais",
11
+		'pl' => "polski",
12 12
 		'ru' => "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081;&nbsp;(Russkij)",
13
+		'se' => "svenska",
13 14
 		);
14 15
 	our $WML_SRC_FILENAME;
15 16
 
... ...
@@ -0,0 +1,36 @@
1
+#!/usr/bin/wml
2
+## translation metadata
3
+# Based-On-Revision: unknown
4
+# Last-Translator: N/A
5
+
6
+#use "functions.wmi"
7
+
8
+</div>
9
+  <div class="bottom" id="bottom">
10
+     <p>
11
+     <i><a href="<page contact>" class="smalllink">Webmaster</a></i> -
12
+# please also translate "last modified" and "last compiled"
13
+      Last modified: <:{ my @stat = stat('$(LANG)/'.$WML_SRC_FILENAME); print scalar localtime($stat[9]); }:>
14
+      -
15
+      Last compiled: <: print scalar localtime(); :>
16
+     </p>
17
+
18
+
19
+   <: unless (translation_current()) { :>
20
+     <p>
21
+      Warning:  This translation might be obsolete.  The English original is at Revision
22
+      <:= translation_get_masterrevision() :> while this translation is based on
23
+      <:= translation_get_basedonrevision() :>.
24
+     </p>
25
+   <: } :>
26
+
27
+   <: if (has_translations()) {  :>
28
+     <p>
29
+       This page is also available in the following languages:
30
+       <: print list_translations() :>.<br>
31
+       How to set <a href="http://www.debian.org/intro/cn#howtoset">the default document language</a>.
32
+     </p>
33
+   <: }; :>
34
+  </div>
35
+</body>
36
+</html>
... ...
@@ -0,0 +1,61 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 1.23
3
+# Last-Translator: gooseondaloose@msn.com
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Anonimowy system dla komunikacji komputerowych" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<!-- SIDEBAR (OPTIONAL) -->
8
+<div class="sidebar">
9
+<a href="<page download>"><img src="$(IMGROOT)/download_tor.png" alt="Naladuj Tor'a" /></a>
10
+
11
+<br />
12
+
13
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Jak Tor Pracuje" /></a>
14
+<div class="donatebutton">
15
+<a href="<page donate>">Wspieraj Tor: Dotacje</a>
16
+</div>
17
+
18
+</div>
19
+<!-- END SIDEBAR -->
20
+
21
+<div class="main-column">
22
+
23
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
24
+
25
+<h2>Tor: Anonimowy system komunikacji komputerowych"</h2>
26
+
27
+<p>
28
+Tor to jest program dla różnych ludzi i organizacji ktoórzy chcą mieć lepsze bezpieczeństwo na Internecie. Używając Tor, można anonimowo iść na strony internetowe, używać instant messaging, IRC, SSH,
29
+i inne programy które używają protokól TCP. Tor też daje możliwość dla komputerowców żeby pisali nowe programy które już mają wbudowane funkcji anonimowośći, privacji i bezpieczeństwa.
30
+</p>
31
+
32
+<p>
33
+Tor jest poto żeby bronić przyciwko tzw. <a href="<page overview>">traffic analysis</a>, sposób komputerowego szpiegowania który zagraża 
34
+osobistej anonymowości i prywatności, poufnym sprawą biznesowym i narodowym bezpieczeństwem.
35
+Wszystkie komunikacje są odbijane przez rozłożoną sieć rzekmoych "serwerów cebulowych", <a
36
+ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">chroniąc Ciebie</a> od stron internetowych które zbierają osobistą informacje o Tobie, wścibskich ludzi którzy chcą się dowiedzieć które strony internetowe odwiedzasz, i nawet od samych serwerów cebulowych.
37
+</p>
38
+
39
+<p>
40
+Bezpieczeństwo Tor'a się ciągle poprawia jak coraz więcej ludzi się interesują i więcej ludzi oferują swoje komputery jako serwery. Prosze przemyśl 
41
+<a href="<page volunteer>">zaofiarowanie Twojego czasu</a> albo 
42
+<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">zaofiarowania Twojego komputera jako serwera</a>. Pamiętaj, że ten program jeszcze nie jest całkiem skończony, i że jeżeli potrzebujesz całkowitą anonimowość to lepiej jeszcze na Tor'a nie polegać.</p><h2>Wiadomości:</h2>
43
+
44
+<ul>
45
+
46
+<li>Luty 2006: Sieć Tor'a to już urosła na pare setek tysięcy użytkowników. Nie mogą deweloperzy zrobić wszystko. <a href="<page volunteer>">Potrzebujemy Twoją pomoc!</a></li>
47
+
48
+<li>Luty 2006: Czy byś chciał lepszy interfejs graficzny dla Tor'a? Już pierwsza faza naszego konkursu się skończył, <a href="<page
49
+gui/index>">a drugi się już zaczoł</a>. Pochwała i darmowa koszulka mogą być Twoje!</li>
50
+
51
+<li>Luty 2006: Mamy troche funduszów żeby dać dla <a
52
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OntarioStudent">pare studentów w Ontario</a> którzy będą pracować nad Tor'em, szczególnie dla platforme Windows.</li>
53
+
54
+<li>Styczeń 2006: <b>My już aktywnie szukamy nowych sponsorów</b>
55
+Jeśli Twoja organizacja ma interes żeby dalej był Tor użytkowy i szybki, prosze <a href="<page contact>">się zkontaktuj z nami</a>. Sponsorzy Tor'a dostają osobistą uwage, lepszą pomoc, reklame (jeśli chcą) i mogą wpłynąć na naszą prace i rozwój.</li>
56
+
57
+</ul>
58
+
59
+  </div><!-- #main -->
60
+
61
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -0,0 +1,20 @@
1
+#!/usr/bin/wml
2
+
3
+## translation metadata
4
+# Based-On-Revision: unknown
5
+# Last-Translator: N/A
6
+
7
+<:
8
+	my @navigation = (
9
+		'index'			, 'Home',
10
+		'overview'		, 'Overview',
11
+		'download'		, 'Download',
12
+		'documentation'		, 'Docs',
13
+#		'support'		, 'Support',
14
+#		'faq'			, 'FAQs',
15
+		'volunteer'		, 'Volunteer',
16
+#		'developers'		, 'Developers',
17
+		'people'		, 'People',
18
+		'donate'		, 'Donate!',
19
+	);
20
+:>
0 21