Polish website translation update
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2006-10-21 14:33:59
Zeige 4 geänderte Dateien mit 14 Einfügungen und 7 Löschungen.

... ...
@@ -37,7 +37,7 @@ servera.</li>
37 37
 <tt>tor-webmaster</tt> zajmuje się poprawianiem błędów na stronie,
38 38
 zminą błędnych sformułowań oraz dodawaniem nowych sekcji i paragrafów,
39 39
 które możesz nam wysłać. Jednak wcześniej lepiej będzie jeśli
40
-wpiszesz je do <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki<a/>.
40
+wpiszesz je do <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor wiki</a>.
41 41
 </li>
42 42
 
43 43
 <li>
... ...
@@ -26,7 +26,7 @@ usług ukrytych Tor'a</a></li>
26 26
 <a id="Support"></a>
27 27
 <h2><a class="anchor" href="#Support">Uzyskiwanie pomocy</a></h2>
28 28
 <ul>
29
-<li>The <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Techniczne
29
+<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Techniczne
30 30
 FAQ Wiki Tor'a</a> jest pierwszym miejscem, gdzie należy szukać.
31 31
 <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Przewodnik
32 32
  Toryfikacji różnych aplikacji</a> też jest popularny. (My
... ...
@@ -1,7 +1,14 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8267
2
+# Based-On-Revision: 8749
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5
+# Note to translators:
6
+# translating this page is probably not a good idea, and it never was intended to be translated.
7
+# it contains lots of programming logic, which you would have to duplicate, and it's probably
8
+# useful only to other translators which most likely will know a bit of english.
9
+#
10
+# Thanks for your hard work, improve the other pages instead. :)   -- weasel
11
+
5 12
 #include "head.wmi" TITLE="Stan tłumaczenia" CHARSET="UTF-8"
6 13
 #use "functions.wmi"
7 14
 
... ...
@@ -18,7 +25,7 @@ sub do_status($$) {
18 25
 	my @warnings;
19 26
 	for my $lang (@LANGUAGES) {
20 27
 		opendir(DIR, "$dir/$lang") or
21
-			$may_miss_dir or die ("Cannot opendir $dir/$lang: $!\n");
28
+			$may_miss_dir or die ("Nie mogę wykonać opendir $dir/$lang: $!\n");
22 29
 		my @files = grep { $_ ne '.' && $_ ne '..' && $_ =~ m/^[^.]/ && -f "$dir/$lang/$_"} readdir(DIR);
23 30
 		closedir DIR;
24 31
 
... ...
@@ -40,7 +40,7 @@
40 40
  "przeciekały" do lokalnych obserwatorów, podcza gdy my chcemy zachować anonimowość.
41 41
  (Dzieje się tak, gdyż aplikacja wysyła żądanie DNS przed przejściem przez serwer
42 42
  Proxy SOCKS.)</li>
43
-<ul>
43
+<li><ul>
44 44
 <li>Musimy <a
45 45
  href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TSocksPatches">zastosować
46 46
  nasze wszystkie łaty tsocks do kodu</a> i utrzymywać nową gałąź. Możemy ją hostować, jeśli chcesz.</li>
... ...
@@ -51,7 +51,7 @@
51 51
  tsocks lub dsocks jest zainstalowany, i odpowiednio je uruchamiał. To
52 52
  prawdopodobnie oznacza zunifikowanie ich interfejsów i w grę może wchodzić
53 53
  dzielenie kodu między nimi lub całkowita rezygnacja z jednego z nich.</li>
54
-</ul>
54
+</ul></li>
55 55
 <li>Ludzie, którzy uruchomili serwer Tor'a mówią nam, że chcę dać jedną
56 56
  przepustowość łącza dla Tor'a (BandwidthRate) w czasie pewnej części dnia,
57 57
  a inną w innych częściach dnia. Zamiast programować to w Torze, powinniśmy mieć
... ...
@@ -96,7 +96,7 @@
96 96
  i wysyłania ich przez Tor'a. tsocks (Linux), dsocks (BSD),
97 97
  i freecap (Windows) zdają się być dobrymi kandydatami.</li>
98 98
 <li>Mamy ogromną listę <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie
99
- użytecznych programów, które współpracują z Tor'em. Które z nich są
99
+ użytecznych programów, które współpracują z Tor'em</a>. Które z nich są
100 100
  przydatne w jakich sytuacjach? Proszę pomóż nam je testować i zapisuj
101 101
  swoje wyniki.</li>
102 102
 <li>Pomóż przetłumaczyć stronę WWW i dokumentację na inne języki. Spójrz na
103 103