Updated order with more explicit linkage.
Jacob Appelbaum

Jacob Appelbaum commited on 2008-06-18 02:22:29
Zeige 1 geänderte Dateien mit 99 Einfügungen und 82 Löschungen.

... ...
@@ -21,8 +21,8 @@ you and if you need help, please ask — we're always happy to lend a hand.
21 21
 
22 22
 <ul>
23 23
 <li><a href="#TTP">The Tor Translation Portal</a></li>
24
-<li><a href="#TranslatingVidalia">Translating Vidalia</a></li>
25 24
 <li><a href="#TTPVidalia">Tor Translation Portal walkthrough with Vidalia</a></li>
25
+<li><a href="#TranslatingVidalia">Translating Vidalia</a></li>
26 26
 <li><a href="#TranslatingTorbutton">Translating Torbutton</a></li>
27 27
 <li><a href="#TranslatingTorCheck">Translating Torcheck</a></li>
28 28
 <li><a href="#TranslatingTor">Translating the Tor website and
... ...
@@ -50,91 +50,14 @@ of course <a
50 50
 href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>.
51 51
 </p>
52 52
 
53
-
54
-<a id="TranslatingVidalia"></a>
55
-<h2><a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Translating
56
-Vidalia</a></h2>
57
-<hr />
58
-
59
-# XXX We should get rid of this section, or at least move it under
60
-# the Pootle walk-through and remove all the redundant pieces. -RD
61
-
62
-<p>
63
-Getting started with <a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a>
64
-translations is easy. We're working on making it easier daily.
65
-</p>
66
-
67
-<p>
68
-It's best to start by reading the general Vidalia
69
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">translation
70
-overview page on the Vidalia wiki</a>.
71
-</p>
72
-
73
-<p>
74
-Vidalia has three key areas in need of translation. The first area is the
75
-Vidalia GUI itself, the second is the Win32 installer, and then third is
76
-localized help documentation.
77
-</p>
78
-
79
-<p>
80
-<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) needs to be translated.
81
-Please visit the <a
82
-href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Tor Translation
83
-Portal page for Vidalia</a>.
84
-</p>
85
-
86
-<p>
87
-For more advanced users, translation of Vidalia can be handled in subversion.
88
-You're welcome to
89
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">check
90
-the current translation files</a>, and find a locale that
91
-<a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">
92
-requires further translation</a> or
93
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#NewGUITranslation">
94
-start a translation</a> that we don't have.
95
-</p>
96
-
97
-<p>
98
-Regardless of your choice between the two methods, you can translate with the
99
-Tor Translation Portal service and/or with files directly from subversion.
100
-The process isn't as important as the final product, so you should use
101
-the method that best suits your working style. We think that the Tor
102
-Translation Portal will suit most users best.
103
-</p>
104
-
105
-<p>
106
-The <b>Win32 installer</b> uses the NSI format and is found in the Vidalia subversion
107
-repository. The NSI format is very similar to normal gettext templates.
108
-The file format is quite simple. Essentially, it is text with the corresponding
109
-translations. This is a good place to get your feet wet with localization.
110
-You'll only need a text editor and knowledge of two languages, English and
111
-whatever locale you'll be translating the original English into.
112
-You can download the NSI localization files from the Vidalia subversion
113
-repository. For more information on translating the Win32
114
-installer, please see the corresponding instructional
115
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers">
116
-page on the Vidalia wiki</a>. It's a useful page that explains step by step
117
-information for translation, encoding and submission for inclusion in the next
118
-release. You'll also notice that the wiki page lists translators - we're
119
-especially in need of Farsi and Hebrew translators. Perhaps you're the one?
120
-</p>
121
-
122
-<p>
123
-Last but certainly not least, Vidalia requires diligent
124
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations">
125
-translation of its <b>help documents</b></a>. This is important to ensure that users
126
-fully understand the choices that they make and so they understand
127
-the choices the software makes on their behalf. We're currently looking
128
-for German and Bulgarian translators; perhaps you're the right person for the job?
129
-</p>
130
-
131 53
 <a id="TTPVidalia"></a>
132 54
 <h2>
133 55
 <a class="anchor" href="#TTPVidalia">Translating Vidalia with the Tor Translation Portal</a></h2>
134 56
 <hr />
135 57
 
136 58
 <p>
137
-Vidalia uses the Tor Translation Portal.
59
+Vidalia uses the <a href="https://translation.torproject.org/">The Tor
60
+Translation Portal</a> to manage translations.
138 61
 </p>
139 62
 
140 63
 <p>
... ...
@@ -247,6 +170,83 @@ form in the upper right hand corner, simply select the file and click the
247 170
 That's all there is to it!
248 171
 </p>
249 172
 
173
+<a id="TranslatingVidalia"></a>
174
+<h2>
175
+<a class="anchor" href="#TranslatingVidalia">Other Vidalia translation efforts</a>
176
+</h2>
177
+<hr />
178
+
179
+<p>
180
+If you're interested in more advanced translation efforts, you've found the
181
+right place. It's best to start by reading the general Vidalia
182
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">translation
183
+overview page on the Vidalia wiki</a>.
184
+</p>
185
+
186
+<p>
187
+Vidalia has three key areas in need of translation. The first area is the
188
+Vidalia GUI itself. This area is covered by the Tor Translation Project. The
189
+second area for translation is the Win32 installer, and then third is localized
190
+help documentation.
191
+</p>
192
+
193
+<p>
194
+<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) needs to be translated.
195
+Please visit the <a
196
+href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Tor Translation
197
+Portal page for Vidalia</a>. If you're unsure how the portal works, please see
198
+our <a href="<page translation-portal>#TTPVidalia">Vidalia walkthrough using
199
+the Tor Translation Portal</a>.
200
+</p>
201
+
202
+<p>
203
+For more advanced users, translation of Vidalia can be handled in subversion.
204
+You're welcome to
205
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">check
206
+the current translation files</a>, and find a locale that
207
+<a href="https://translation.torproject.org/projects/vidalia/">
208
+requires further translation</a> or
209
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#NewGUITranslation">
210
+start a translation</a> that we don't have. If you do use check out with
211
+subversion, please upload via the Tor Translation Portal web interface.
212
+</p>
213
+
214
+<p>
215
+Regardless of your choice between the two methods, you can translate with the
216
+<a href="https://translation.torproject.org/">The Tor Translation Portal</a>
217
+service and/or with files directly from subversion. The process isn't as
218
+important as the final product, so you should use
219
+the method that best suits your working style. We think that the Tor
220
+Translation Portal will suit most users best.
221
+</p>
222
+
223
+<p>
224
+The <b>Win32 installer</b> uses the NSI format and is found in the Vidalia subversion
225
+repository. The NSI format is very similar to normal gettext templates.
226
+The file format is quite simple. Essentially, it is text with the corresponding
227
+translations. This is a good place to get your feet wet with localization and a
228
+normal text editor. Currently this format is not supported by the translation
229
+portal.  You'll only need a text editor and knowledge of two languages, English
230
+and whatever locale you'll be translating the original English into.
231
+You can download the NSI localization files from the Vidalia subversion
232
+repository. For more information on translating the Win32
233
+installer, please see the corresponding instructional
234
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#TranslateInstallers">
235
+page on the Vidalia wiki</a>. It's a useful page that explains step by step
236
+information for translation, encoding and submission for inclusion in the next
237
+release. You'll also notice that the wiki page lists translators - we're
238
+especially in need of Farsi and Hebrew translators. Perhaps you're the one?
239
+</p>
240
+
241
+<p>
242
+Last but certainly not least, Vidalia requires diligent
243
+<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#AvailableHelpTranslations">
244
+translation of its <b>help documents</b></a>. This is important to ensure that users
245
+fully understand the choices that they make and so they understand
246
+the choices the software makes on their behalf. We're currently looking
247
+for German and Bulgarian translators; perhaps you're the right person for the job?
248
+</p>
249
+
250 250
 <a id="TranslatingTorbutton"></a>
251 251
 <h2>
252 252
 <a class="anchor" href="#TranslatingTorbutton">Translating Torbutton</a></h2>
... ...
@@ -260,7 +260,7 @@ Torbutton to be translated into as many languages as possible.
260 260
 </p>
261 261
 
262 262
 <p>
263
-Torbutton translation is managed by the <a
263
+Torbutton (like Vidalia and TorCheck) translation is managed by the <a
264 264
 href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. You can
265 265
 easily view the status of all translations on the <a
266 266
 href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Portal status page
... ...
@@ -271,6 +271,14 @@ href="https://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a> and
271 271
 pick a locale to translate.  (You'll have to create an account and log in.)
272 272
 </p>
273 273
 
274
+<p>
275
+If you're unsure about how to use the the <a
276
+href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> to
277
+translate Torbutton, please read <a href="<page
278
+translation-portal>#TTPVidalia">our example walkthrough with Vidalia</a>.
279
+Torbutton uses the same system with the same processes.
280
+</p>
281
+
274 282
 <a id="TranslatingTorCheck"></a>
275 283
 <h2><a class="anchor" href="#TranslatingTorCheck">Translating TorCheck</a></h2>
276 284
 <hr />
... ...
@@ -286,12 +294,21 @@ very small file with only a few strings.
286 294
 </p>
287 295
 
288 296
 <p>
289
-TorCheck uses the Tor Translation Portal. Simply visit the <a
297
+TorCheck (like Viadlia and Torbutton) is managed by the  <a
298
+href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. Simply visit the <a
290 299
 href="https://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck
291 300
 translation status page</a> to see what's in need of translation. Please just
292 301
 jump in and start translating the missing messages. (You'll have to create an account and log in.)
293 302
 </p>
294 303
 
304
+<p>
305
+If you're unsure about how to use the the <a
306
+href="https://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a> to
307
+translate Torbutton, please read <a href="<page
308
+translation-portal>#TTPVidalia">our example walkthrough with Vidalia</a>.
309
+TorCheck uses the same system with the same processes.
310
+</p>
311
+
295 312
 <p>
296 313
 If the locale
297 314
 you wish to add support for isn't translated or doesn't exist, you can easily
298 315