Finally a translation update for the german website, sorry for the delay... (Includes many changed pages)
Oliver Knapp

Oliver Knapp commited on 2009-04-27 13:02:27
Zeige 15 geänderte Dateien mit 130 Einfügungen und 28 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17897
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Last-Translator: jens@ kubieziel.de, peter @palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Dokumentation" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Last-Translator: mail /a.t/ oliverknapp(.)de, jens[at]kubieziel.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download für Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18504
3
-# Last-Translator: mail@ oliverknapp.de, jens@ kubieziel.de, peter@ palfrader.org
2
+# Based-On-Revision: 19218
3
+# Last-Translator: mail /t) oliverknapp.de, jens@ kubieziel.de, peter@ palfrader.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"
6 6
 
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
3
-# Last-Translator: jo @durchholz.org,  peter@ palfrader.org, jens@ kubieziel.de (minor updates)
2
+# Based-On-Revision: 19302
3
+# Last-Translator: mail°oliverknapp°de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Abuse-FAQ" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
... ...
@@ -9,6 +9,34 @@
9 9
 <!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG -->
10 10
 
11 11
 <h2>Häufige Fragen über den Missbrauch von Tor</h2>
12
+<!-- BEGIN SIDEBAR -->
13
+<div class="sidebar-left">
14
+<h3>Questions</h3>
15
+<ul>
16
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">Können Kriminelle nicht
17
+Tor für üble Dinge missbrauchen?</a></li>
18
+<li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">Was ist mit verteilten
19
+Denial-of-Service-Angriffen?</a></li>
20
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">Was ist mit Spam?</a></li>
21
+<li><a href="<page faq-abuse>#ExitPolicies">Wie funktionieren die
22
+Exitpolicies von Tor?</a></li>
23
+<li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">Wird Tor viel
24
+missbraucht?</a></li>
25
+<li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">Was habe ich zu erwarten,
26
+wenn ich einen Server betreibe?</a></li>
27
+<li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">Tor ist von dem IRC-Netz verbannt,
28
+das ich verwenden möchte.</a></li>
29
+<li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">Ihre Server werden vom Mailserver
30
+gesperrt, den ich nutzen möchte.</a></li>
31
+<li><a href="<page faq-abuse>#Bans">Ich möchte das Tornetz von meinen
32
+Diensten aussperren.</a></li>
33
+<li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">Ich habe einen stichhaltigen
34
+Grund, einen Tornutzer zu finden. Können Sie helfen?</a></li>
35
+<li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">Ich habe eine rechtliche
36
+Frage zum Tormissbrauch.</a></li>
37
+</ul>
38
+</div>
39
+<!-- END SIDEBAR -->
12 40
 <hr />
13 41
 
14 42
 <a id="WhatAboutCriminals"></a>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18972
2
+# Based-On-Revision: 19215
3 3
 # Last-Translator: mail et oliverknapp INSERT_DOT de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2009" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -17,7 +17,7 @@ Insgesamt hatten wir 11 Studenten als Vollzeitentwickler in den Sommern 2007
17 17
 und 2008. </p>
18 18
 
19 19
 <p> Google hat angekündigt, dass es auch einen <a
20
-href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2009</a> geben
20
+href="http://socghop.appspot.com/">Google Summer of Code 2009</a> geben
21 21
 wird und wir wollen uns bewerben. Diese
22 22
 Seite enthält einige Informationen für interessierte Studenten. </p>
23 23
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18704
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Last-Translator: jens@ kubieziel.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Personen" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19085
2
+# Based-On-Revision: 19366
3 3
 # Last-Translator: mail (a-t) oliverknapp .de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="The Tor Project in den Medien" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -23,13 +23,18 @@ Beispiele:</p>
23 23
 <th>Thema</th>
24 24
 </tr>
25 25
 </thead>
26
-
26
+<tr>
27
+<td>06. April 2009</td>
28
+<td>Al Jazeera</td>
29
+<td><a href="http://www.youtube.com/watch?v=vuatxUN2cUQ">Global Village
30
+Voices berichtet über Tor</a></td>
31
+</tr>
32
+<tr>
27 33
 <td>12. März 2009</td>
28 34
 <td>BBC World Service</td>
29 35
 <td><a href="http://bbcworldservicetrust.wordpress.com/2009/03/12/12-march-world-day-against-cyber-censorship/">Steven J Murdoch im Interview über Tor und Zensur</a></td>
30 36
 </tr>
31 37
 <tr>
32
-<tr>
33 38
 <td>2009 Feb 13</td>
34 39
 <td>Hearsay Culture</td>
35 40
 <td><a href="http://www.hearsayculture.com/?p=307">Hearsay Culture Radio Interview/Podcast</a></td>
... ...
@@ -117,7 +122,23 @@ Artikel.</p>
117 122
 <th>Thema</th>
118 123
 </tr>
119 124
 </thead>
125
+
120 126
 <tr>
127
+<td>23. April 2009</td>
128
+<td>Technology Review</td>
129
+<td><a href="http://www.technologyreview.com/computing/22427/?a=f">Dissent Made Safer:  How anonymity technology could save free speech on the Internet.</a></td>
130
+</tr>
131
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
132
+<td>22. April 2009</td>
133
+<td>Le Monde</td>
134
+<td><a href="http://bugbrother.blog.lemonde.fr/2009/04/22/comment-contourner-la-cybersurveillance/">How to circumvent cybersurveillance</td>
135
+</tr>
136
+<tr>
137
+<td>06. April 2009</td>
138
+<td>Reader's Digest</td>
139
+<td><a href="http://www.rd.com/advice-and-know-how/how-to-hide-anything/article122219.html">How to Hide Anything</a></td>
140
+</tr>
141
+<tr style="background-color: #e5e5e5;">
121 142
 <td>18. März 2009</td>
122 143
 <td>Marie Claire</td>
123 144
 <td><a href="http://www.marieclaire.com/career-money/career-coach/manage-online--web-image">How to Manage Your Web Footprint</a></td>
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17896
3
-# Last-Translator: jens@kubieziel.de
2
+# Based-On-Revision: 19154
3
+# Last-Translator: jens@ kubieziel.de, mail &at& oliverknapp.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wer benutzt Tor?" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
... ...
@@ -232,7 +232,7 @@ Bericht</a> zu Vorfällen im chinesischen  Internet an.
232 232
 <li><a href="http://www.globalvoicesonline.org">Global Voices</a>
233 233
 empfiehlt Tor, speziell für  <strong>anonymes Bloggen</strong>. Diese
234 234
 Empfehlungen ziehen sich durch die  <a
235
-href="http://www.google.com/search?q=site:www.globalvoicesonline.org+tor">gesamte Webseite</a>.
235
+href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/">gesamte Webseite</a>.
236 236
 </li>
237 237
 
238 238
 <li>In der USA hat der  Supreme Court kürzlich den Schutz von
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Last-Translator: mail [a=t} oliverknapp.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor Trademark FAQ" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Last-Translator: ma il (a,t) oliverknapp .de
4 4
 
5 5
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18944
2
+# Based-On-Revision: 19218
3 3
 # Last-Translator: mail 11 oliverknapp 22 de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Tor: Mithelfen" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -307,7 +307,8 @@ natively (i.e. in Unix-like OSes, Polipo defaults to 25% of ram, in
307 307
 Windows it's whatever the config specifies). 3) some sort of GUI config
308 308
 and reporting tool, bonus if it has a systray icon with right clickable
309 309
 menu options. Double bonus if it's cross-platform compatible.
310
-4) allow the software to use the Windows Registry and handle proper Windows directory locations, such as "C:\Program Files\Polipo"
310
+4) allow the software to use the Windows Registry and handle proper
311
+Windows directory locations, such as "C:\Program Files\Polipo"
311 312
 </li>
312 313
 
313 314
 <li>
... ...
@@ -623,6 +624,36 @@ Windows kernel device driver development and testing. Familiarity with
623 624
 Winsock and Qemu would also be helpful.
624 625
 </li>
625 626
 
627
+<li>
628
+<b>Improve Tor Weather</b>
629
+<br />
630
+Priority: <i>Medium</i>
631
+<br />
632
+Effort Level: <i>Medium</i>
633
+<br />
634
+Skill Level: <i>Medium</i>
635
+<br />
636
+Likely Mentors: <i>Jake, Roger</i>
637
+<br />
638
+<a href="https://weather.torproject.org/">Tor weather</a> is a tool
639
+that allows signing up to receive notifications via email when the
640
+tracked Tor relay is down. Currently, it isn't really useful for
641
+people who use the hibernation feature of Tor, or for those who
642
+have to shut down their relay regularly. During the project, Tor
643
+weather could be extended to allow more flexible configurations.
644
+Other enhancements are also possible: Weather could send out warnings
645
+when your relay runs an out-of-date version of Tor, or when its
646
+observed bandwith drops below a certain value. It might also be a
647
+nice tool that allows for checking whether your relay has earned
648
+you a <a href="<page tshirt>">T-Shirt</a>, or sending reminders to
649
+directory authorities that
650
+their keys are about to expire. Be creative, and consider how the
651
+above project to track overall network status can help you get your job
652
+done more quickly! See also its
653
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/README">README</a>
654
+and <a href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/TODO">TODO</a>.
655
+</li>
656
+
626 657
 <li>
627 658
 <b>Bring up new ideas!</b>
628 659
 <br />
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 15880
2
+# Based-On-Revision: 19054
3 3
 #Last-Translator: jens§kubieziel.de, mail?oliverknapp.de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Projektseite von Tor" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18723
2
+# Based-On-Revision: 19318
3 3
 # Last-Translator: !mail$oliverknapp.de!
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Das Projekt zum Finden von Maßstäben: Ausmessen des Tor Netzwerks" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -68,8 +68,8 @@ die Benutzung des Tornetzes zu messen. Die folgenden Ergebnisse sind bereits
68 68
 fertig. <a href="<page contact>"> Feedback</a> ist sehr willkommen! </p>
69 69
 
70 70
 <ul> <li>Die Auswertung der Server von öffentlichen Verzeichnissdaten (<a
71
-href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-02-11.pdf">PDF</a>,
72
-226K - Engl.) vom 11. Februar 2009. <!-- commented out for the moment, because
71
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-03-31.pdf">PDF</a>,
72
+226K - Engl.) vom 31. März 2009. <!-- commented out for the moment, because
73 73
 we want to focus on public data first and cover non-public data in the future
74 74
 <li>Analyse der Nutzung der Brücken von Tor (<a
75 75
 href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/bridges-2008-02-14.pdf">PDF</a>,
... ...
@@ -81,6 +81,20 @@ die in diesen Auswertungen benutzt wurden (leider nicht die Daten) sind im
81 81
 öffentlichen Git Repository, das mit den folgenden Befehlen gecloned werden
82 82
 kann:<br /> <tt>git clone git://git.torproject.org/~karsten/git/metrics/</tt></li>
83 83
 </ul>
84
+<h3>August 2009</h3>
85
+
86
+<p>
87
+Der zweite Meilenstein geht es sowohl um Netzwerk- als auch Leistungsbewertungen.
88
+</p>
89
+
90
+<ul>
91
+<li>Mögliche Problem von Verzeichnissauthoritäten bei der Vergabe der "Guard" und "Stable" Einträge: (<a
92
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/relayflags-2009-04-01.pdf">PDF (engl.) </a>,
93
+2M) vom 1. April 2009.</li>
94
+<li>Simulation der Anzahl der "Fast", "Stable" und "Guard" Einträge bei geänderten Anforderungen: (<a
95
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/flagrequirements-2009-04-11.pdf">PDF (engl.) </a>,
96
+229K) vom 11. April 2009.</li>
97
+</ul>
84 98
 
85 99
 <br />
86 100
 
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18240
3
-# Last-Translator: hahn.seb@web.de, jens@kubieziel.de
2
+# Based-On-Revision: 19310
3
+# Last-Translator: hahn.seb @web.de, jens @kubieziel.de, mail {[a]} oliverknapp , de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Das Paket Tor-Browser" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
... ...
@@ -23,7 +23,7 @@ Windows-System zu benutzen, ohne Software installieren zu müssen. Du kannst es
23 23
 von einem USB-Stick starten. Der Tor-Browser beinhaltet einen fertig
24 24
 eingerichteten Webbrowser und ist komplett eigenständig. Das Paket
25 25
   <strong>Tor-IM-Browser</strong> erlaubt zusätzlich Chats und
26
-  Instant Messaging. Falls Du deinen
26
+  Instant Messaging über Tor. Falls Du deinen
27 27
 bisherigen Webbrowser weiterbenutzen möchtest, Tor dauerhaft installieren
28 28
 willst oder kein Windows benutzt, dann schau auf die <a href="<page
29 29
 download>">Download-Seiten des Tor-Projektes</a>.</p>
... ...
@@ -74,6 +74,8 @@ href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x006
74 74
 (fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc"
75 75
 style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
76 76
 
77
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italienisch (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
78
+
77 79
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands
78 80
 (nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc"
79 81
 style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
... ...
@@ -112,6 +114,8 @@ style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
112 114
 
113 115
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">Signatur</a>)</li>
114 116
 
117
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italienisch (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li>
118
+
115 119
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">Signatur</a>)</li>
116 120
 
117 121
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">Signatur</a>)</li>
... ...
@@ -1,6 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18240
3
-# Last-Translator: jens@kubieziel.de
2
+# Based-On-Revision: 19208
3
+# Last-Translator: jens @kubieziel.de, mail /t/ oliverknapp .de
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Das Tor-Browser-Paket (geteilte Variante)" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
... ...
@@ -47,6 +47,8 @@
47 47
 
48 48
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr_split">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a></li>
49 49
 
50
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li>
51
+
50 52
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li>
51 53
 
52 54
 <li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT_split">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a></li>
... ...
@@ -75,6 +77,8 @@
75 77
 
76 78
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr_split">&#x0046;&#x0072;&#x0061;&#x006e;&#x00e7;&#x0061;&#x0069;&#x0073; (fr)</a></li>
77 79
 
80
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li>
81
+
78 82
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li>
79 83
 
80 84
 <li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT_split">&#x0050;&#x006f;&#x0072;&#x0074;&#x0075;&#x0067;&#x0075;&#x00ea;&#x0073; (pt-PT)</a></li>
81 85