Oliver Knapp commited on 2009-04-27 13:02:27
Zeige 15 geänderte Dateien mit 130 Einfügungen und 28 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18504 |
|
3 |
-# Last-Translator: mail@ oliverknapp.de, jens@ kubieziel.de, peter@ palfrader.org |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19218 |
|
3 |
+# Last-Translator: mail /t) oliverknapp.de, jens@ kubieziel.de, peter@ palfrader.org |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Download" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18524 |
|
3 |
-# Last-Translator: jo @durchholz.org, peter@ palfrader.org, jens@ kubieziel.de (minor updates) |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19302 |
|
3 |
+# Last-Translator: mail°oliverknapp°de |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Abuse-FAQ" CHARSET="UTF-8" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -9,6 +9,34 @@ |
9 | 9 |
<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
10 | 10 |
|
11 | 11 |
<h2>Häufige Fragen über den Missbrauch von Tor</h2> |
12 |
+<!-- BEGIN SIDEBAR --> |
|
13 |
+<div class="sidebar-left"> |
|
14 |
+<h3>Questions</h3> |
|
15 |
+<ul> |
|
16 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutCriminals">Können Kriminelle nicht |
|
17 |
+Tor für üble Dinge missbrauchen?</a></li> |
|
18 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#DDoS">Was ist mit verteilten |
|
19 |
+Denial-of-Service-Angriffen?</a></li> |
|
20 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#WhatAboutSpammers">Was ist mit Spam?</a></li> |
|
21 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#ExitPolicies">Wie funktionieren die |
|
22 |
+Exitpolicies von Tor?</a></li> |
|
23 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#HowMuchAbuse">Wird Tor viel |
|
24 |
+missbraucht?</a></li> |
|
25 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">Was habe ich zu erwarten, |
|
26 |
+wenn ich einen Server betreibe?</a></li> |
|
27 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#IrcBans">Tor ist von dem IRC-Netz verbannt, |
|
28 |
+das ich verwenden möchte.</a></li> |
|
29 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#SMTPBans">Ihre Server werden vom Mailserver |
|
30 |
+gesperrt, den ich nutzen möchte.</a></li> |
|
31 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#Bans">Ich möchte das Tornetz von meinen |
|
32 |
+Diensten aussperren.</a></li> |
|
33 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#TracingUsers">Ich habe einen stichhaltigen |
|
34 |
+Grund, einen Tornutzer zu finden. Können Sie helfen?</a></li> |
|
35 |
+<li><a href="<page faq-abuse>#LegalQuestions">Ich habe eine rechtliche |
|
36 |
+Frage zum Tormissbrauch.</a></li> |
|
37 |
+</ul> |
|
38 |
+</div> |
|
39 |
+<!-- END SIDEBAR --> |
|
12 | 40 |
<hr /> |
13 | 41 |
|
14 | 42 |
<a id="WhatAboutCriminals"></a> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18972 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19215 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: mail et oliverknapp INSERT_DOT de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2009" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -17,7 +17,7 @@ Insgesamt hatten wir 11 Studenten als Vollzeitentwickler in den Sommern 2007 |
17 | 17 |
und 2008. </p> |
18 | 18 |
|
19 | 19 |
<p> Google hat angekündigt, dass es auch einen <a |
20 |
-href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2009</a> geben |
|
20 |
+href="http://socghop.appspot.com/">Google Summer of Code 2009</a> geben |
|
21 | 21 |
wird und wir wollen uns bewerben. Diese |
22 | 22 |
Seite enthält einige Informationen für interessierte Studenten. </p> |
23 | 23 |
|
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 19085 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19366 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: mail (a-t) oliverknapp .de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="The Tor Project in den Medien" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -23,13 +23,18 @@ Beispiele:</p> |
23 | 23 |
<th>Thema</th> |
24 | 24 |
</tr> |
25 | 25 |
</thead> |
26 |
- |
|
26 |
+<tr> |
|
27 |
+<td>06. April 2009</td> |
|
28 |
+<td>Al Jazeera</td> |
|
29 |
+<td><a href="http://www.youtube.com/watch?v=vuatxUN2cUQ">Global Village |
|
30 |
+Voices berichtet über Tor</a></td> |
|
31 |
+</tr> |
|
32 |
+<tr> |
|
27 | 33 |
<td>12. März 2009</td> |
28 | 34 |
<td>BBC World Service</td> |
29 | 35 |
<td><a href="http://bbcworldservicetrust.wordpress.com/2009/03/12/12-march-world-day-against-cyber-censorship/">Steven J Murdoch im Interview über Tor und Zensur</a></td> |
30 | 36 |
</tr> |
31 | 37 |
<tr> |
32 |
-<tr> |
|
33 | 38 |
<td>2009 Feb 13</td> |
34 | 39 |
<td>Hearsay Culture</td> |
35 | 40 |
<td><a href="http://www.hearsayculture.com/?p=307">Hearsay Culture Radio Interview/Podcast</a></td> |
... | ... |
@@ -117,7 +122,23 @@ Artikel.</p> |
117 | 122 |
<th>Thema</th> |
118 | 123 |
</tr> |
119 | 124 |
</thead> |
125 |
+ |
|
120 | 126 |
<tr> |
127 |
+<td>23. April 2009</td> |
|
128 |
+<td>Technology Review</td> |
|
129 |
+<td><a href="http://www.technologyreview.com/computing/22427/?a=f">Dissent Made Safer: How anonymity technology could save free speech on the Internet.</a></td> |
|
130 |
+</tr> |
|
131 |
+<tr style="background-color: #e5e5e5;"> |
|
132 |
+<td>22. April 2009</td> |
|
133 |
+<td>Le Monde</td> |
|
134 |
+<td><a href="http://bugbrother.blog.lemonde.fr/2009/04/22/comment-contourner-la-cybersurveillance/">How to circumvent cybersurveillance</td> |
|
135 |
+</tr> |
|
136 |
+<tr> |
|
137 |
+<td>06. April 2009</td> |
|
138 |
+<td>Reader's Digest</td> |
|
139 |
+<td><a href="http://www.rd.com/advice-and-know-how/how-to-hide-anything/article122219.html">How to Hide Anything</a></td> |
|
140 |
+</tr> |
|
141 |
+<tr style="background-color: #e5e5e5;"> |
|
121 | 142 |
<td>18. März 2009</td> |
122 | 143 |
<td>Marie Claire</td> |
123 | 144 |
<td><a href="http://www.marieclaire.com/career-money/career-coach/manage-online--web-image">How to Manage Your Web Footprint</a></td> |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17896 |
|
3 |
-# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19154 |
|
3 |
+# Last-Translator: jens@ kubieziel.de, mail &at& oliverknapp.de |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Wer benutzt Tor?" CHARSET="UTF-8" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -232,7 +232,7 @@ Bericht</a> zu Vorfällen im chinesischen Internet an. |
232 | 232 |
<li><a href="http://www.globalvoicesonline.org">Global Voices</a> |
233 | 233 |
empfiehlt Tor, speziell für <strong>anonymes Bloggen</strong>. Diese |
234 | 234 |
Empfehlungen ziehen sich durch die <a |
235 |
-href="http://www.google.com/search?q=site:www.globalvoicesonline.org+tor">gesamte Webseite</a>. |
|
235 |
+href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/projects/guide/">gesamte Webseite</a>. |
|
236 | 236 |
</li> |
237 | 237 |
|
238 | 238 |
<li>In der USA hat der Supreme Court kürzlich den Schutz von |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18944 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19218 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: mail 11 oliverknapp 22 de |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mithelfen" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -307,7 +307,8 @@ natively (i.e. in Unix-like OSes, Polipo defaults to 25% of ram, in |
307 | 307 |
Windows it's whatever the config specifies). 3) some sort of GUI config |
308 | 308 |
and reporting tool, bonus if it has a systray icon with right clickable |
309 | 309 |
menu options. Double bonus if it's cross-platform compatible. |
310 |
-4) allow the software to use the Windows Registry and handle proper Windows directory locations, such as "C:\Program Files\Polipo" |
|
310 |
+4) allow the software to use the Windows Registry and handle proper |
|
311 |
+Windows directory locations, such as "C:\Program Files\Polipo" |
|
311 | 312 |
</li> |
312 | 313 |
|
313 | 314 |
<li> |
... | ... |
@@ -623,6 +624,36 @@ Windows kernel device driver development and testing. Familiarity with |
623 | 624 |
Winsock and Qemu would also be helpful. |
624 | 625 |
</li> |
625 | 626 |
|
627 |
+<li> |
|
628 |
+<b>Improve Tor Weather</b> |
|
629 |
+<br /> |
|
630 |
+Priority: <i>Medium</i> |
|
631 |
+<br /> |
|
632 |
+Effort Level: <i>Medium</i> |
|
633 |
+<br /> |
|
634 |
+Skill Level: <i>Medium</i> |
|
635 |
+<br /> |
|
636 |
+Likely Mentors: <i>Jake, Roger</i> |
|
637 |
+<br /> |
|
638 |
+<a href="https://weather.torproject.org/">Tor weather</a> is a tool |
|
639 |
+that allows signing up to receive notifications via email when the |
|
640 |
+tracked Tor relay is down. Currently, it isn't really useful for |
|
641 |
+people who use the hibernation feature of Tor, or for those who |
|
642 |
+have to shut down their relay regularly. During the project, Tor |
|
643 |
+weather could be extended to allow more flexible configurations. |
|
644 |
+Other enhancements are also possible: Weather could send out warnings |
|
645 |
+when your relay runs an out-of-date version of Tor, or when its |
|
646 |
+observed bandwith drops below a certain value. It might also be a |
|
647 |
+nice tool that allows for checking whether your relay has earned |
|
648 |
+you a <a href="<page tshirt>">T-Shirt</a>, or sending reminders to |
|
649 |
+directory authorities that |
|
650 |
+their keys are about to expire. Be creative, and consider how the |
|
651 |
+above project to track overall network status can help you get your job |
|
652 |
+done more quickly! See also its |
|
653 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/README">README</a> |
|
654 |
+and <a href="https://svn.torproject.org/svn/weather/trunk/TODO">TODO</a>. |
|
655 |
+</li> |
|
656 |
+ |
|
626 | 657 |
<li> |
627 | 658 |
<b>Bring up new ideas!</b> |
628 | 659 |
<br /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18723 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19318 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: !mail$oliverknapp.de! |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Das Projekt zum Finden von Maßstäben: Ausmessen des Tor Netzwerks" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -68,8 +68,8 @@ die Benutzung des Tornetzes zu messen. Die folgenden Ergebnisse sind bereits |
68 | 68 |
fertig. <a href="<page contact>"> Feedback</a> ist sehr willkommen! </p> |
69 | 69 |
|
70 | 70 |
<ul> <li>Die Auswertung der Server von öffentlichen Verzeichnissdaten (<a |
71 |
-href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-02-11.pdf">PDF</a>, |
|
72 |
-226K - Engl.) vom 11. Februar 2009. <!-- commented out for the moment, because |
|
71 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/dirarch-2009-03-31.pdf">PDF</a>, |
|
72 |
+226K - Engl.) vom 31. März 2009. <!-- commented out for the moment, because |
|
73 | 73 |
we want to focus on public data first and cover non-public data in the future |
74 | 74 |
<li>Analyse der Nutzung der Brücken von Tor (<a |
75 | 75 |
href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/bridges-2008-02-14.pdf">PDF</a>, |
... | ... |
@@ -81,6 +81,20 @@ die in diesen Auswertungen benutzt wurden (leider nicht die Daten) sind im |
81 | 81 |
öffentlichen Git Repository, das mit den folgenden Befehlen gecloned werden |
82 | 82 |
kann:<br /> <tt>git clone git://git.torproject.org/~karsten/git/metrics/</tt></li> |
83 | 83 |
</ul> |
84 |
+<h3>August 2009</h3> |
|
85 |
+ |
|
86 |
+<p> |
|
87 |
+Der zweite Meilenstein geht es sowohl um Netzwerk- als auch Leistungsbewertungen. |
|
88 |
+</p> |
|
89 |
+ |
|
90 |
+<ul> |
|
91 |
+<li>Mögliche Problem von Verzeichnissauthoritäten bei der Vergabe der "Guard" und "Stable" Einträge: (<a |
|
92 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/relayflags-2009-04-01.pdf">PDF (engl.) </a>, |
|
93 |
+2M) vom 1. April 2009.</li> |
|
94 |
+<li>Simulation der Anzahl der "Fast", "Stable" und "Guard" Einträge bei geänderten Anforderungen: (<a |
|
95 |
+href="http://freehaven.net/~karsten/metrics/flagrequirements-2009-04-11.pdf">PDF (engl.) </a>, |
|
96 |
+229K) vom 11. April 2009.</li> |
|
97 |
+</ul> |
|
84 | 98 |
|
85 | 99 |
<br /> |
86 | 100 |
|
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18240 |
|
3 |
-# Last-Translator: hahn.seb@web.de, jens@kubieziel.de |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19310 |
|
3 |
+# Last-Translator: hahn.seb @web.de, jens @kubieziel.de, mail {[a]} oliverknapp , de |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Das Paket Tor-Browser" CHARSET="UTF-8" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -23,7 +23,7 @@ Windows-System zu benutzen, ohne Software installieren zu müssen. Du kannst es |
23 | 23 |
von einem USB-Stick starten. Der Tor-Browser beinhaltet einen fertig |
24 | 24 |
eingerichteten Webbrowser und ist komplett eigenständig. Das Paket |
25 | 25 |
<strong>Tor-IM-Browser</strong> erlaubt zusätzlich Chats und |
26 |
- Instant Messaging. Falls Du deinen |
|
26 |
+ Instant Messaging über Tor. Falls Du deinen |
|
27 | 27 |
bisherigen Webbrowser weiterbenutzen möchtest, Tor dauerhaft installieren |
28 | 28 |
willst oder kein Windows benutzt, dann schau auf die <a href="<page |
29 | 29 |
download>">Download-Seiten des Tor-Projektes</a>.</p> |
... | ... |
@@ -74,6 +74,8 @@ href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe">Fr |
74 | 74 |
(fr)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr.exe.asc" |
75 | 75 |
style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
76 | 76 |
|
77 |
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe">Italienisch (it)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
|
78 |
+ |
|
77 | 79 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands |
78 | 80 |
(nl)</a> (<a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl.exe.asc" |
79 | 81 |
style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
... | ... |
@@ -112,6 +114,8 @@ style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
112 | 114 |
|
113 | 115 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe">Français (fr)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr.exe.asc" style="font-size: 90%;">Signatur</a>)</li> |
114 | 116 |
|
117 |
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe">Italienisch (it)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it.exe.asc" style="font-size: 90%;">signature</a>)</li> |
|
118 |
+ |
|
115 | 119 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe">Nederlands (nl)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl.exe.asc" style="font-size: 90%;">Signatur</a>)</li> |
116 | 120 |
|
117 | 121 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe">Português (pt-PT)</a> (<a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT.exe.asc" style="font-size: 90%;">Signatur</a>)</li> |
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18240 |
|
3 |
-# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 19208 |
|
3 |
+# Last-Translator: jens @kubieziel.de, mail /t/ oliverknapp .de |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Das Tor-Browser-Paket (geteilte Variante)" CHARSET="UTF-8" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -47,6 +47,8 @@ |
47 | 47 |
|
48 | 48 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_fr_split">Français (fr)</a></li> |
49 | 49 |
|
50 |
+<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li> |
|
51 |
+ |
|
50 | 52 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li> |
51 | 53 |
|
52 | 54 |
<li><a href="dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pt-PT_split">Português (pt-PT)</a></li> |
... | ... |
@@ -75,6 +77,8 @@ |
75 | 77 |
|
76 | 78 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_fr_split">Français (fr)</a></li> |
77 | 79 |
|
80 |
+<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_it_split">Italiano (it)</a></li> |
|
81 |
+ |
|
78 | 82 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_nl_split">Nederlands (nl)</a></li> |
79 | 83 |
|
80 | 84 |
<li><a href="dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pt-PT_split">Português (pt-PT)</a></li> |
81 | 85 |