Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2009-07-15 18:05:39
Zeige 3 geänderte Dateien mit 190 Einfügungen und 63 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,124 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 19802
3
+# Translation-Priority: 3-low
4
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5
+
6
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrukcje dla Debiana/Ubuntu"
7
+
8
+<div class="center">
9
+
10
+<div class="main-column">
11
+
12
+<a id="debian"></a>
13
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Opcja pierwsza: Tor na Debianie lenny,
14
+Debianie sid lub Debianie testing</a></h2>
15
+<br />
16
+
17
+<p>
18
+Jeśli używasz Debiana stabilnego (lenny), niestabilnego (sid), lub testowego
19
+(squeeze), uruchom po prostu<br />
20
+<tt>apt-get install tor tor-geoipdb</tt>
21
+</p>
22
+
23
+<p>
24
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
25
+docs/tor-doc-unix>#privoxy">kroku drugiego</a> na stronie instrukcji "Tor na Linux/Unix".
26
+</p>
27
+
28
+<hr />
29
+
30
+<a id="ubuntu"></a>
31
+<a id="packages"></a>
32
+<h2><a class="anchor" href="#ubuntu">Opcja druga: Tor na Ubuntu lub Debianie etch</a></h2>
33
+<br />
34
+
35
+<p>
36
+<b>Nie używaj paczek ze świata Ubuntu.</b> Nikt się nimi nie opiekuje i są przestarzałe.
37
+To oznacza, że nie będziesz mieć poprawek stabilności i bezpieczeństwa.
38
+</p>
39
+
40
+<p>
41
+Musisz skonfigurować repozytorium pakietów, zanim będziesz mógł/mogła pobrać Tora.
42
+Po pierwsze, musisz poznać nazwę swojej dystrybucji. Jeśli używasz Ubuntu 9.04, to
43
+jest to "jaunty". Ubuntu 8.10 to "intrepid", a Ubuntu 8.04 to "hardy". Jeśli używasz
44
+Debiana etch, to jest to "etch".
45
+Potem dodaj te linie do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
46
+<pre>
47
+deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
48
+deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
49
+</pre>
50
+gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz jedno z powyższych słów (etch, jaunty, intrepid, hardy).
51
+</p>
52
+
53
+<p>
54
+Potem uruchom
55
+<pre>
56
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
57
+gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
58
+apt-get update
59
+apt-get install tor tor-geoipdb
60
+</pre>
61
+<p>
62
+
63
+<p>
64
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
65
+docs/tor-doc-unix>#privoxy">kroku drugiego</a> na stronie instrukcji "Tor na Linux/Unix".
66
+</p>
67
+
68
+<hr />
69
+
70
+<a id="development"></a>
71
+<h2><a class="anchor" href="#development">Opcja trzecia: używanie gałęzi rozwojowych
72
+Tora na Debianie lub Ubuntu</a></h2>
73
+<br />
74
+
75
+<p>Jeśli chcesz używać <a href="<page
76
+download>#packagediff">gałęzi rozwojowej</a> Tora (więcej cech i więcej błędów), musisz dodać
77
+inny zestaw linii do swojego pliku <tt>/etc/apt/sources.list</tt>:<br />
78
+<pre>
79
+deb     http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
80
+deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor &lt;DISTRIBUTION&gt; main
81
+deb http://mirror.noreply.org/pub/tor experimental-0.2.1.x-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
82
+deb-src http://mirror.noreply.org/pub/tor experimental-0.2.1.x-&lt;DISTRIBUTION&gt; main
83
+</pre>
84
+gdzie zamiast &lt;DISTRIBUTION&gt; wstawiasz nazwę swojej dystrybucji (etch, lenny, sid, jaunty,
85
+intrepid, hardy).
86
+</p>
87
+
88
+<p>
89
+Potem uruchom
90
+<pre>
91
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 94C09C7F
92
+gpg --export 94C09C7F | sudo apt-key add -
93
+apt-get update
94
+apt-get install tor tor-geoipdb
95
+</pre>
96
+<p>
97
+
98
+<p>
99
+Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdź do <a href="<page
100
+docs/tor-doc-unix>#privoxy">kroku drugiego</a> na stronie instrukcji "Tor na Linux/Unix".
101
+</p>
102
+
103
+<hr />
104
+
105
+<a id="source"></a>
106
+<h2><a class="anchor" href="#source">Budowanie ze źródła</a></h2>
107
+<br />
108
+
109
+<p>
110
+Jeśli chcesz zbudować własne paczki deb ze źródła, przeczytaj nasz <a
111
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorOnDebian#BuildFromSource">przewodnik
112
+budowania debów</a>.
113
+</p>
114
+
115
+<hr />
116
+
117
+<p>Jeśli masz sugestie co do ulepszenia tego dokumentu, prosimy <a
118
+href="<page contact>">prześlij je do nas</a>. Dziękujemy!</p>
119
+
120
+  </div><!-- #main -->
121
+</div>
122
+
123
+#include <foot.wmi>
124
+
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19940
2
+# Based-On-Revision: 20004
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -35,21 +35,23 @@ rsync -av --delete rsync://rsync.torproject.org/tor/dist tor-mirror-dist/
35 35
 
36 36
 
37 37
 <p>
38
-W celu zapewnienia aktualnych mirrorów wysokiej jakości... Prosimy upewnić się, że
39
-Twój mirror wykonuje co najmniej następujące rzeczy:<br><br>
38
+W celu zapewnienia aktualnych mirrorów wysokiej jakości...
39
+Prosimy upewnić się, że Twój mirror wykonuje co najmniej następujące rzeczy:<br /><br />
40 40
 
41
-Aktualizuje się nie rzadziej niż co sześć godzin, ale nie częściej, niż co godzinę.<br><br>
41
+Aktualizuje się nie rzadziej niż co sześć godzin, ale nie częściej, niż co godzinę.<br /><br />
42 42
 
43
-Pozwala "Directory Index / Indexes" (wyświetlanie indeksów) katalogu /dist.<br><br>
43
+Pozwala "Directory Index / Indexes" (wyświetlanie indeksów) katalogu /dist.<br /><br />
44 44
 
45
-Pozwala na "Multiviews" lub coś równoważnego, w celu lokalizacji języków.<br><br>
45
+Pozwala na "Multiviews" lub coś równoważnego, w celu lokalizacji języków.<br /><br />
46 46
 
47
-Ma prawidłowy adres email w celach komunikacji administracyjnej, gdyby Twój serwer miał kłopoty.<br><br>
47
+Ma prawidłowy adres email w celach komunikacji administracyjnej, gdyby
48
+Twój serwer miał kłopoty.<br /><br />
48 49
 
49
-Jest wysoce zalecane, by wszyscy operatorzy mirrorów zapisali się na
50
-<A href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">listę mailingową tor-mirrors</A>, gdzie powinny
50
+Jest wysoce zalecane, by wszyscy operatorzy mirrorów zapisali się na <A
51
+href="http://archives.seul.org/tor/mirrors/">listę mailingową tor-mirrors</A>, gdzie powinny
51 52
 iść wszystkie prośby modyfikacji (ADD, CHANGE, DELETE, jakiekolwiek inne prośby/zawiadomienia).
52
-Ponadto, można tu znaleźć wsparcie w jakichkolwiek sprawach technicznych przy uruchamianiu mirrora.<br><br>
53
+Ponadto, można tu znaleźć wsparcie w jakichkolwiek sprawach technicznych przy uruchamianiu
54
+mirrora.<br /><br />
53 55
 </p>
54 56
 <br/> <br/>
55 57
 <p>
... ...
@@ -64,16 +66,16 @@ Dla tych operatorów mirrorów, którzy używają Apache, stworzyliśmy przykła
64 66
 plik konfiguracji wirtualnego hosta:
65 67
 <pre>
66 68
 &lt;VirtualHost 1.2.3.4:80&gt;
67
-	ServerAdmin youremail@example.com<br>
68
-	ServerName  1.2.3.4<br>
69
+	ServerAdmin youremail@example.com<br />
70
+	ServerName  1.2.3.4<br />
69 71
 
70
-	DocumentRoot /var/www/mirrors/torproject.org<br>
72
+	DocumentRoot /var/www/mirrors/torproject.org<br />
71 73
 
72
-	&lt;Directory /var/www/mirrors/torproject.org/&gt;<br>
73
-		Options MultiViews Indexes<br>
74
-		DirectoryIndex index<br>
75
-		AllowOverride None<br>
76
-	&lt;/Directory&gt;<br>
74
+	&lt;Directory /var/www/mirrors/torproject.org/&gt;<br />
75
+		Options MultiViews Indexes<br />
76
+		DirectoryIndex index<br />
77
+		AllowOverride None<br />
78
+	&lt;/Directory&gt;<br />
77 79
 
78 80
 &lt;/VirtualHost&gt;
79 81
 </pre>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 19835
2
+# Based-On-Revision: 20005
3 3
 # Translation-Priority: 4-optional
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -214,8 +214,9 @@ href="http://www.lemonde.fr/actualite-medias/article/2009/05/29/les-censeurs-du-
214 214
 <tr>
215 215
 <td>13 Marca 2009</td>
216 216
 <td>Wall Street Journal</td>
217
-<td><a href="http://online.wsj.com/article/SB123567809587886053.html">The Kindness of Strangers
218
-(Życzliwość nieznajomych)</a>
217
+<td><a
218
+href="http://online.wsj.com/article/SB123567809587886053.html">The
219
+Kindness of Strangers (Życzliwość nieznajomych)</a></td>
219 220
 </tr>
220 221
 <tr style="background-color: #e5e5e5;">
221 222
 <td>03 Marca 2009</td>
... ...
@@ -375,7 +376,7 @@ prowadzi się przekaźnik sieci.
375 376
 <td>10 Września 2007</td>
376 377
 <td>Wired</td>
377 378
 <td> <a href="http://www.wired.com/politics/security/news/2007/09/embassy_hacks"
378
->Złe węzły zmieniają anonimizer Tor w raj dla podsłuchiwaczy</a><br>
379
+>Złe węzły zmieniają anonimizer Tor w raj dla podsłuchiwaczy</a><br />
379 380
 Szwedzki konsultant bezpieczeństwa komputerowego, Dan Egerstad, monitorował ruch
380 381
 przechodzący przez węzeł wyjściowy Tora, który sam prowadził, po czym opublikował
381 382
 niezaszyfrowane hasła i informacje o kontach. Zauważcie, że lepsze artykuły o tym
... ...
@@ -408,7 +409,7 @@ href="http://www.smh.com.au/news/security/police-swoop-on-hacker-of-the-year/200
408 409
 <td>2007 Jul 27</td>
409 410
 <td>Wired Blog</td>
410 411
 <td><a href="http://blog.wired.com/27bstroke6/2007/07/cyber-jihadists.html"
411
->Cyber-dżihadziści obejmują Tora</a><br>
412
+>Cyber-dżihadziści obejmują Tora</a><br />
412 413
 Adres <a href="http://ddanchev.blogspot.com/2007/07/cyber-jihadists-and-tor.html">bloga</a>,
413 414
 który podał zrzuty ekranu arabskich instrukcji używania Tora, rzekomo dla dżihadystów.
414 415
 Przeczytajcie odpowiedź Shavy Nerad na dole artykułu.
... ...
@@ -428,7 +429,7 @@ by unikać cenzury.
428 429
 <td>15 Marca 2007</td>
429 430
 <td>World Changing</td>
430 431
 <td><a href="http://www.worldchanging.com/archives/006309.html"
431
->Blogowanie tam, gdzie nie ma wolności słowa</a><br>
432
+>Blogowanie tam, gdzie nie ma wolności słowa</a><br />
432 433
 Opis udziału byłej dyrektor Tora, Shavy Nerad, w
433 434
 <a href="http://2007.sxsw.com/interactive/programming/panels/?action=show&amp;id=IAP060124">
434 435
 SXSW panel</a>, gdzie wyjaśniała, jak Tor może pomóc blogerom.
... ...
@@ -492,7 +493,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
492 493
   <td>
493 494
     Network Secure</td>
494 495
     <td><a href="http://www.network-secure.de/index.php?option=com_content&amp;task=view&amp;id=3909"
495
-    >Tor: Anonymisierungswerkzeug entwickelt</a> (niemiecki)<br>
496
+    >Tor: Anonymisierungswerkzeug entwickelt</a> (niemiecki)<br />
496 497
   </td>
497 498
 </tr>
498 499
 
... ...
@@ -503,7 +504,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
503 504
   <td>
504 505
     Wall Street Journal</td>
505 506
 <td>    <a href="http://online.wsj.com/article/SB113979965346572150.html"
506
-	>Chińscy cenzorzy Internetu stają naprzeciw "haktywistów" z USA</a><br>
507
+	>Chińscy cenzorzy Internetu stają naprzeciw "haktywistów" z USA</a><br />
507 508
     Pełny artykuł można też znaleźć
508 509
     <a href="http://yaleglobal.yale.edu/display.article?id=6981">tutaj</a>.
509 510
   </td>
... ...
@@ -516,7 +517,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
516 517
   <td>
517 518
     Technology Review</td>
518 519
 <td>    <a href="http://www.technologyreview.com/Infotech/16216/page2/"
519
-	>Unikanie oczu Google</a><br>
520
+	>Unikanie oczu Google</a><br />
520 521
   </td>
521 522
 </tr>
522 523
 
... ...
@@ -527,7 +528,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
527 528
   <td>
528 529
     New York Times</td>
529 530
 <td>    <a href="http://www.nytimes.com/2006/01/29/weekinreview/29basic.html"
530
-	>Jak przechytrzyć światowych cenzorów Internetu</a><br>
531
+	>Jak przechytrzyć światowych cenzorów Internetu</a><br />
531 532
   </td>
532 533
 </tr>
533 534
 
... ...
@@ -538,7 +539,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
538 539
   <td>
539 540
     NPR Talk of the Nation</td>
540 541
 <td>    <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5168456"
541
-	>Wyszukiwarki a prawo do prywatności w sieci</a><br>
542
+	>Wyszukiwarki a prawo do prywatności w sieci</a><br />
542 543
     <a href="http://xeni.net/">Xeni Jardin</a>
543 544
     poleca Tora o czasie 33:30 na wideo z programu.
544 545
   </td>
... ...
@@ -551,7 +552,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
551 552
   <td>
552 553
     Punto Informatico</td>
553 554
 <td>    <a href="http://punto-informatico.it/p.aspx?i=1430903"
554
-	>TOR c'è</a> (włoski)<br>
555
+	>TOR c'è</a> (włoski)<br />
555 556
   </td>
556 557
 </tr>
557 558
 
... ...
@@ -562,7 +563,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
562 563
   <td>
563 564
     Wired</td>
564 565
 <td>    <a href="http://www.wired.com/science/discoveries/news/2006/01/70051?currentPage=2"
565
-	>Jak oszukać szpiegowanie z wyszukiwarek</a><br>
566
+	>Jak oszukać szpiegowanie z wyszukiwarek</a><br />
566 567
   </td>
567 568
 </tr>
568 569
 
... ...
@@ -573,7 +574,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
573 574
   <td>
574 575
     NPR</td>
575 576
 <td><a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=5165854"
576
-	>Google Records Subpoena Raises Privacy Fears</a><br>
577
+	>Google Records Subpoena Raises Privacy Fears</a><br />
577 578
   </td>
578 579
 </tr>
579 580
 
... ...
@@ -584,7 +585,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
584 585
   <td>
585 586
     Viva o Linux</td>
586 587
    <td> <a href="http://www.vivaolinux.com.br/artigos/verArtigo.php?codigo=2759"
587
-   	>TOR: A Internet sem rastreabilidade</a> (portugalski)<br>
588
+   	>TOR: A Internet sem rastreabilidade</a> (portugalski)<br />
588 589
   </td>
589 590
 </tr>
590 591
 
... ...
@@ -595,7 +596,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
595 596
   <td>
596 597
     IEEE Computer Society's Technical Committee on Security and Privacy</td>
597 598
 <td>    <a href="http://www.ieee-security.org/Cipher/Newsbriefs/2005/071805.html#TOR"
598
-	>Aplikacja Trasowania Cebulowego Tor wchodzi do pierwszej setki PCWorlda</a><br>
599
+	>Aplikacja Trasowania Cebulowego Tor wchodzi do pierwszej setki PCWorlda</a><br />
599 600
   </td>
600 601
 </tr>
601 602
 
... ...
@@ -606,7 +607,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
606 607
   <td>
607 608
     The Unofficial Apple Blog</td>
608 609
 <td>    <a href="http://www.tuaw.com/2005/06/22/privacy-watch-tor/"
609
-	>Privacy Watch: Tor</a><br>
610
+	>Privacy Watch: Tor</a><br />
610 611
   </td>
611 612
 </tr>
612 613
 
... ...
@@ -617,7 +618,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
617 618
   <td>
618 619
     The New Zealand Herald</td>
619 620
 <td>    <a href="http://www.nzherald.co.nz/section/story.cfm?c_id=5&amp;objectid=10329896"
620
-	>Chińskie cenzurowanie Internetu nie przetrwa</a><br>
621
+	>Chińskie cenzurowanie Internetu nie przetrwa</a><br />
621 622
   </td>
622 623
 </tr>
623 624
 
... ...
@@ -628,7 +629,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
628 629
   <td>
629 630
     American Public Radio</td>
630 631
 <td>    <a href="http://www.publicradio.org/columns/futuretense/2005/06/08.shtml"
631
-	>Internetowe narzędzie prywatności o nazwie "Tor"</a><br>
632
+	>Internetowe narzędzie prywatności o nazwie "Tor"</a><br />
632 633
   </td>
633 634
 </tr>
634 635
 
... ...
@@ -639,7 +640,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
639 640
   <td>
640 641
     PC World</td>
641 642
 <td>    <a href="http://www.pcworld.com/article/id,120763-page,4/article.html"
642
-	>Najlepsze 100 produktów roku 2005</a><br>
643
+	>Najlepsze 100 produktów roku 2005</a><br />
643 644
     Tor zajmuje miejsce 40.
644 645
   </td>
645 646
 </tr>
... ...
@@ -651,7 +652,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
651 652
   <td>
652 653
     Linux Weekly News</td>
653 654
 <td>    <a href="http://lwn.net/Articles/138242/"
654
-	>Spojrzenie na The Onion Router (Tor)</a><br>
655
+	>Spojrzenie na The Onion Router (Tor)</a><br />
655 656
   </td>
656 657
 </tr>
657 658
 
... ...
@@ -662,7 +663,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
662 663
   <td>
663 664
     Slashdot</td>
664 665
 <td>    <a href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=05/05/22/0113244"
665
-	>Sieć anonimowości Tora ma 100 zweryfikowanych węzłów</a><br>
666
+	>Sieć anonimowości Tora ma 100 zweryfikowanych węzłów</a><br />
666 667
   </td>
667 668
 </tr>
668 669
 
... ...
@@ -673,7 +674,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
673 674
   <td>
674 675
     Security.uz</td>
675 676
 <td>    <a href="http://security.uz/news/default.asp?id=10541"
676
-	>Tor - мощный анонимайзер для всех ОС</a> (rosyjski)<br>
677
+	>Tor - мощный анонимайзер для всех ОС</a> (rosyjski)<br />
677 678
   </td>
678 679
 </tr>
679 680
 
... ...
@@ -684,7 +685,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
684 685
   <td>
685 686
     WebPlanet</td>
686 687
 <td>    <a href="http://webplanet.ru/news/security/2005/5/19/tor.html"
687
-	>Tor: распределенная система анонимного серфинга</a> (rosyjski)<br>
688
+	>Tor: распределенная система анонимного серфинга</a> (rosyjski)<br />
688 689
   </td>
689 690
 </tr>
690 691
 
... ...
@@ -695,7 +696,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
695 696
   <td>
696 697
     Wired</td>
697 698
 <td>    <a href="http://www.wired.com/politics/security/news/2005/05/67542?currentPage=all"
698
-	>Tor niszczy śledzenie w sieci</a><br>
699
+	>Tor niszczy śledzenie w sieci</a><br />
699 700
     Dostępne również po
700 701
     <a href="http://wiredvision.jp/archives/200505/2005051904.html">japońsku</a>.
701 702
   </td>
... ...
@@ -708,7 +709,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
708 709
   <td>
709 710
     XBiz</td>
710 711
 <td>    <a href="http://xbiz.com/news/8761"
711
-	>Projekt Marynarki Wojennej umożliwia anonimowe przeglądanie sieci</a><br>
712
+	>Projekt Marynarki Wojennej umożliwia anonimowe przeglądanie sieci</a><br />
712 713
   </td>
713 714
 </tr>
714 715
 
... ...
@@ -719,7 +720,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
719 720
   <td>
720 721
     Heise online</td>
721 722
 <td>    <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/58506"
722
-	>CFP: Vom kafkaesken Schwinden der Anonymität</a> (niemiecki)<br>
723
+	>CFP: Vom kafkaesken Schwinden der Anonymität</a> (niemiecki)<br />
723 724
   </td>
724 725
 </tr>
725 726
 
... ...
@@ -730,7 +731,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
730 731
   <td>
731 732
     Libero</td>
732 733
 <td>    <a href="http://magazine.libero.it/internetlife/scienzaeweb/ne208.phtml"
733
-	>Anonimato on line, ecco Tor</a> (włoski)<br>
734
+	>Anonimato on line, ecco Tor</a> (włoski)<br />
734 735
   </td>
735 736
 </tr>
736 737
 
... ...
@@ -741,7 +742,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
741 742
   <td>
742 743
     Internetnews</td>
743 744
 <td>    <a href="http://www.internetnews.com/dev-news/article.php/3454521"
744
-	>EFF daje wsparcie projektowi 'Anonimowego' Internetu</a><br>
745
+	>EFF daje wsparcie projektowi 'Anonimowego' Internetu</a><br />
745 746
   </td>
746 747
 </tr>
747 748
 
... ...
@@ -752,7 +753,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
752 753
   <td>
753 754
     Linux.com</td>
754 755
 <td>    <a href="http://www.linux.com/articles/43713?tid=19&amp;tid=78"
755
-	>Zabezpieczanie swojej prywatności on-lie z Torem</a><br>
756
+	>Zabezpieczanie swojej prywatności on-lie z Torem</a><br />
756 757
   </td>
757 758
 </tr>
758 759
 
... ...
@@ -763,7 +764,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
763 764
   <td>
764 765
     BoingBoing</td>
765 766
 <td>    <a href="http://www.boingboing.net/2004/12/27/eff-helping-produce-.html"
766
-	>EFF pomaga stworzyć oprogramowanie anonimizujące</a><br>
767
+	>EFF pomaga stworzyć oprogramowanie anonimizujące</a><br />
767 768
   </td>
768 769
 </tr>
769 770
 
... ...
@@ -774,7 +775,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
774 775
   <td>
775 776
     Kansas City infozine</td>
776 777
 <td>    <a href="http://www.infozine.com/news/stories/op/storiesView/sid/4933/"
777
-	>EFF łączy siły z projektem Tor</a><br>
778
+	>EFF łączy siły z projektem Tor</a><br />
778 779
   </td>
779 780
 </tr>
780 781
 
... ...
@@ -785,7 +786,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
785 786
   <td>
786 787
     golem.de</td>
787 788
 <td>    <a href="http://www.golem.de/0412/35340.html"
788
-	>EFF unterstützt Anonymisierer Tor</a> (niemiecki)<br>
789
+	>EFF unterstützt Anonymisierer Tor</a> (niemiecki)<br />
789 790
   </td>
790 791
 </tr>
791 792
 
... ...
@@ -796,7 +797,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
796 797
   <td>
797 798
     SuicideGirls</td>
798 799
 <td>    <a href="http://suicidegirls.com/news/technology/6150/"
799
-	>Nowe oprogramowanie trasujące pozwala anonimowo korzystać z internetu</a><br>
800
+	>Nowe oprogramowanie trasujące pozwala anonimowo korzystać z internetu</a><br />
800 801
   </td>
801 802
 </tr>
802 803
 
... ...
@@ -807,7 +808,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
807 808
   <td>
808 809
     P2Pnet</td>
809 810
 <td>    <a href="http://p2pnet.net/story/3357"
810
-	>EFF sponsoruje Tora</a><br>
811
+	>EFF sponsoruje Tora</a><br />
811 812
   </td>
812 813
 </tr>
813 814
 
... ...
@@ -819,7 +820,7 @@ Wspomina, że EFF wspiera funduszami Tora jako jeden ze swoich głównych projek
819 820
     Slashdot</td>
820 821
 <td>    <a
821 822
 href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid=158&amp;tid=153&amp;tid=17"
822
-	>EFF promuje system Tor podobny do Freenetu</a><br>
823
+	>EFF promuje system Tor podobny do Freenetu</a><br />
823 824
   </td>
824 825
 </tr>
825 826
 
... ...
@@ -830,7 +831,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
830 831
   <td>
831 832
     AlterNet</td>
832 833
 <td>    <a href="http://www.alternet.org/columnists/story/20523/"
833
-	>Ciężki ruch</a><br>
834
+	>Ciężki ruch</a><br />
834 835
   </td>
835 836
 </tr>
836 837
 
... ...
@@ -840,7 +841,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
840 841
   </td>
841 842
   <td>
842 843
     Newsweek</td>
843
-<td>    Technologia: Natychmiastowe bezpieczeństwo (brak linku)<br>
844
+<td>    Technologia: Natychmiastowe bezpieczeństwo (brak linku)<br />
844 845
   </td>
845 846
 </tr>
846 847
 
... ...
@@ -851,7 +852,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
851 852
   <td>
852 853
     Eweek</td>
853 854
 <td>    <a href="http://www.eweek.com/c/a/Security/Dont-Fear-Internet-Anonymity-Tools/"
854
-	>Nie bój się internetowych narzędzi anonimizujących</a><br>
855
+	>Nie bój się internetowych narzędzi anonimizujących</a><br />
855 856
   </td>
856 857
 </tr>
857 858
 
... ...
@@ -862,7 +863,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
862 863
   <td>
863 864
     HCC magazine</td>
864 865
 <td>    <a href="http://www.hccmagazine.nl/index.cfm?fuseaction=home.showNieuws&amp;id=44063"
865
-	>Anoniem surfen met hulp van marine VS</a> (holenderski)<br>
866
+	>Anoniem surfen met hulp van marine VS</a> (holenderski)<br />
866 867
   </td>
867 868
 </tr>
868 869
 
... ...
@@ -873,7 +874,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
873 874
   <td>
874 875
     Golem</td>
875 876
 <td>    <a href="http://www.golem.de/0408/32835.html"
876
-	>Tor: Anonymisierer nutzt Onion-Routing</a><br>
877
+	>Tor: Anonymisierer nutzt Onion-Routing</a><br />
877 878
   </td>
878 879
 </tr>
879 880
 
... ...
@@ -884,7 +885,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
884 885
   <td>
885 886
     Network World Security</td>
886 887
 <td>    <a href="http://www.networkworld.com/details/7088.html"
887
-	>Trasowanie cebulowe</a><br>
888
+	>Trasowanie cebulowe</a><br />
888 889
   </td>
889 890
 </tr>
890 891
 
... ...
@@ -895,7 +896,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
895 896
   <td>
896 897
     Wired</td>
897 898
 <td>    <a href="http://www.wired.com/politics/security/news/2004/08/64464"
898
-	>Trasowanie cebulowe zapobiega wścibskim oczom</a><br>
899
+	>Trasowanie cebulowe zapobiega wścibskim oczom</a><br />
899 900
     Także po <a href="http://hotwired.goo.ne.jp/news/news/technology/story/20040806301.html">japońsku</a>.
900 901
   </td>
901 902
 </tr>
... ...
@@ -907,7 +908,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
907 908
   <td>
908 909
     CNET Japan blog</td>
909 910
 <td>    <a href="http://japan.cnet.com/blog/umeda/2004/03/08/entry_post_126/"
910
-	>Tęsknota za hakerami i brakiem bezpieczeństwa</a> (japoński)<br>
911
+	>Tęsknota za hakerami i brakiem bezpieczeństwa</a> (japoński)<br />
911 912
   </td>
912 913
 </tr>
913 914
 
... ...
@@ -918,7 +919,7 @@ href="http://yro.slashdot.org/article.pl?sid=04/12/22/2031229&amp;tid=95&amp;tid
918 919
   <td>
919 920
     Wired</td>
920 921
 <td>    <a href="http://www.wired.com/science/discoveries/news/1999/04/19091"
921
-	>Anonimowe surfowanie po sieci?</a><br>
922
+	>Anonimowe surfowanie po sieci?</a><br />
922 923
   </td>
923 924
 </tr>
924 925
 
925 926