Jacob Appelbaum commited on 2009-02-09 19:16:55
Zeige 1 geänderte Dateien mit 175 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,175 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18438 |
|
3 |
+# Last-Translator: svecar.zd@gmail.com |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<a id="BridgeIntroduction"></a> |
|
10 |
+<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Přemosťovací servery</a></h2> |
|
11 |
+<hr /> |
|
12 |
+ |
|
13 |
+<p> |
|
14 |
+Přemosťovací servery, přemosťovací relé či "přemostění" (Bridge-Relays neboli "Bridges") |
|
15 |
+jsou Tor servery, které nejsou uvedeny v hlavním soupisu serverů Toru. Jelikož neexistuje |
|
16 |
+žádný veřejný soupis přemosťovacích serverů, pak pokud Váš ISP filtruje spojení ke všem známým Tor-serverům, |
|
17 |
+pravděpodobně ani tehdy nebude schopen blokovat všechny přemosťovací servery Toru. Pokud |
|
18 |
+očekáváte, že Váš přístup k síti Tor je blokován, budete možná chtít použít přemosťovací |
|
19 |
+vlastnost Toru. |
|
20 |
+</p> |
|
21 |
+ |
|
22 |
+<p> |
|
23 |
+Přidání přemostění do Toru znamená krok napřed při honbě za zamezením blokování Toru. |
|
24 |
+Je velmi pravěpodobné, že nepotřebujete přemosťovací Tor-server, ani když Váš |
|
25 |
+ISP filtruje přístup k Internetu. Mnoho filtrovacích programů vyhledává nešifrované |
|
26 |
+požadavky na spojení k Toru, aby rozpoznaly, že jej používáte. Naštěstí od verze 0.2.0.23-rc |
|
27 |
+jsou požadavky na spojení k Toru defaultně šifrovány. Tato změna znamená, že většina filtovacích |
|
28 |
+programů nyní není schopna rozpoznat spojení na Tor. Měl(a) byste tedy zkusit použít nejprve |
|
29 |
+Tor bez přemostění. |
|
30 |
+</p> |
|
31 |
+ |
|
32 |
+<p> |
|
33 |
+Také je možné, že Tor je nefunkční z jiných důvodů. Nejnovější verze <a |
|
34 |
+href="<page torbrowser/index>">The |
|
35 |
+Tor Browser Bundle</a> na Windows se Vám pokouší poskytnout lepší podklady k tomu, proč dochází k |
|
36 |
+problémům s připojením k Toru. Také byste si měl(a) přečíst <a |
|
37 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">Často kladené |
|
38 |
+otázky (FAQ) při problémech se správným během Toru</a>. |
|
39 |
+Jestliže cítíte, že je problémem opravdu blokování Toru, nebo prostě proto, že to |
|
40 |
+chcete zkusit, čtěte dál. Ujistěte se, že používáte <a href="<page download>#Dev">nejnovější 0.2.0.x nebo |
|
41 |
+0.2.1.x verzi balíku pro Vaši platformu</a>. |
|
42 |
+</p> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+<p> |
|
45 |
+Abyste mohl(a) přemosťovací server použít, musíte nějaký nalézt. Poté musíte Toru předat |
|
46 |
+adresu příslušného přemosťovacího serveru. To uděláte pomocí Tor-kontroleru Vidalia. |
|
47 |
+Pokud Vaše internetová přípojka vyžaduje užití proxy serveru, budete asi muset konfigurovat |
|
48 |
+Vidalii přesně k tomu. Pokud Vám proxy server není znám, pravděpodobně žádný nepotřebujete. |
|
49 |
+Zkuste to, a pokud budete mít problémy, dejte nám vědět. |
|
50 |
+</p> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+<p> |
|
53 |
+Momentálně můžete nalézt přemosťovací servery návštěvou |
|
54 |
+<a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> |
|
55 |
+pomocí vašwho browseru. Je-li tato stránka filtována a vy nemáte jiné proxy servery |
|
56 |
+ani způsoby, jak ji zobrazit, zde jsou uvedeny <a |
|
57 |
+href="#FindingMore">jiné cesty k nalezení přemosťovacích serverů</a>. |
|
58 |
+</p> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+<a id="Understanding"></a> |
|
61 |
+<h2><a class="anchor" href="#Understanding">Porozumění přemosťovacím serverům</a></h2> |
|
62 |
+<hr /> |
|
63 |
+ |
|
64 |
+<p> |
|
65 |
+Příkladně zjistíte, že záznam o přemosťovacím serveru vypadá následovně: |
|
66 |
+</p> |
|
67 |
+<pre><samp> |
|
68 |
+bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413 |
|
69 |
+</samp> |
|
70 |
+</pre> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+<p> |
|
73 |
+Porozumění složkám výše uvedeného záznamu není nutné, ale může se hodit. Pokud chcete, |
|
74 |
+přeskočte tento odstavec.<br /> |
|
75 |
+První element je IP adresa: <tt>'141.201.27.48'</tt><br /> |
|
76 |
+Druhý element je port: <tt>'443'</tt><br /> |
|
77 |
+Třetí element, "otisk prstu" či fingerprint, je nepovinný: |
|
78 |
+<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br /> |
|
79 |
+</p> |
|
80 |
+ |
|
81 |
+<a id="UsingBridges"></a> |
|
82 |
+<h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">Užití přemosťovacích serverů,Toru a |
|
83 |
+Vidalie</a></h2> |
|
84 |
+<hr /> |
|
85 |
+ |
|
86 |
+<p> |
|
87 |
+Pro použití adresy přemosťovacího serveru z výše uvedeného příkladu, jděte na stránku |
|
88 |
+Vidalia's Network settings a klikněte na "My ISP blocks connections to the Tor network". |
|
89 |
+Přidejte adresu přemosťovacího serveru do stránky Vidalia Network settings, a to |
|
90 |
+vložením do okna "Add a Bridge" a kliknutím na znak "+". Přidání přemosťovacího serveru |
|
91 |
+je na tomto obrázku: |
|
92 |
+</p> |
|
93 |
+ |
|
94 |
+<br /><br /> |
|
95 |
+<img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Vidalia's Network settings page" /> |
|
96 |
+<br /><br /> |
|
97 |
+ |
|
98 |
+<p> |
|
99 |
+Můžete přidat další adresy přemosťovacích serverů, a to dle libosti. Čím více přemosťovacích |
|
100 |
+serverů uvedete, tím spolehlivější spojení získáte. Jeden přemosťovací server by měl dostačovat |
|
101 |
+ke spojení se sítí Tor, ale pokud tento jediný selže, budete odstřižen(a) od sítě Tor. |
|
102 |
+</p> |
|
103 |
+ |
|
104 |
+<a id="FindingMore"></a> |
|
105 |
+<h2><a class="anchor" href="#FindingMore">Nalezení dalších přemosťovacích serverů pro Tor</a></h2> |
|
106 |
+<hr /> |
|
107 |
+ |
|
108 |
+<p> |
|
109 |
+Další cestou k nalezení veřejných adres přemosťovacích serverů je poslání mailu na |
|
110 |
+bridges@torproject.org s řádkem "get bridges" v těle mailu. Musíte poslat tento požadavek z |
|
111 |
+účtu gmail, i když — jinak útočníkovi umožníte až příliš snadno dostat se k emailovým |
|
112 |
+adresám všech přemosťovacích serverů. |
|
113 |
+Těměř okamžitě obdržíte odpověď, která bude obsahovat: |
|
114 |
+</p> |
|
115 |
+<pre> |
|
116 |
+Here are your bridge relays: |
|
117 |
+ |
|
118 |
+ bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133 |
|
119 |
+ bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39 |
|
120 |
+ bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82 |
|
121 |
+ |
|
122 |
+</pre> |
|
123 |
+<p> |
|
124 |
+Jakmile obdržíte email s informacemi o přemosťovacích serverech, můžete pokračovat v |
|
125 |
+konfigurování Vidalie, jak je popsáno <a |
|
126 |
+href="#UsingBridges">výše</a>. |
|
127 |
+</p> |
|
128 |
+ |
|
129 |
+<a id="RunningABridge"></a> |
|
130 |
+<h2><a class="anchor" href="#RunningABridge">Provozování přemosťovacího serveru (Tor-serveru)</a></h2> |
|
131 |
+<hr /> |
|
132 |
+ |
|
133 |
+<p> |
|
134 |
+Pokud jste provozovatel serveru, je možné, že byste rád zprovnoznil nód přemosťovacího serveru |
|
135 |
+(Bridge node). Níže je uvedena minimální konfigurace <tt>torrc</tt>, která umožňuje jeho běh v síti Tor: |
|
136 |
+</p> |
|
137 |
+ |
|
138 |
+<pre><code> |
|
139 |
+SocksPort 0 |
|
140 |
+Nickname BridgeExample |
|
141 |
+ORPort 443 |
|
142 |
+BridgeRelay 1 |
|
143 |
+PublishServerDescriptor bridge |
|
144 |
+Exitpolicy reject *:* |
|
145 |
+</code> |
|
146 |
+</pre> |
|
147 |
+ |
|
148 |
+<p> |
|
149 |
+(Pokud nevíte, jak upravit soubor <tt>torrc</tt> , podívejte se do |
|
150 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">této části |
|
151 |
+Často kladených otázek (FAQ)</a>.) |
|
152 |
+</p> |
|
153 |
+ |
|
154 |
+<p> |
|
155 |
+Při konfigurování serveru jako přemosťovacího serveru (Bridge-server) <b>nebude</b> Váš server |
|
156 |
+uveden jako součást sítě Tor. |
|
157 |
+</p> |
|
158 |
+ |
|
159 |
+<p> |
|
160 |
+Pokud chcete sdělit uživateli, aby použil Váš přemosťovací server (Bridge-server), dejte mu |
|
161 |
+prostě IP adresu Vašeho přemosťovacího serveru (Tor-serveru), dále TCP port, jak je uveden |
|
162 |
+v <tt>ORPort</tt> a "otisk" neboli fingerprint Vašeho serveru. Fingerprint by měl být v "Tor log files" |
|
163 |
+(v logovacích záznamech) nebo v <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> v závislosti na Vaší platformě. |
|
164 |
+</p> |
|
165 |
+ |
|
166 |
+<p> |
|
167 |
+Chcete-li se dozvědět víc o přemosťovacích serverech (Bridge-serverech) z technického hlediska, prosím čtěte<a |
|
168 |
+href="<svnsandbox>doc/spec/bridges-spec.txt">Tor bridges specification</a>. Máte-li zájem o zprovoznění |
|
169 |
+privátního přemosťovacího serveru nebo jiných specifických použitích, prosím čtěte specifikaci. |
|
170 |
+</p> |
|
171 |
+ |
|
172 |
+ </div><!-- #main --> |
|
173 |
+ |
|
174 |
+#include <foot.wmi> |
|
175 |
+ |
|
0 | 176 |