Jacob Appelbaum commited on 2009-02-09 19:16:55
Zeige 1 geänderte Dateien mit 175 Einfügungen und 0 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,175 @@ |
| 1 |
+## translation metadata |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 18438 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: svecar.zd@gmail.com |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<div class="main-column"> |
|
| 8 |
+ |
|
| 9 |
+<a id="BridgeIntroduction"></a> |
|
| 10 |
+<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Přemosťovací servery</a></h2> |
|
| 11 |
+<hr /> |
|
| 12 |
+ |
|
| 13 |
+<p> |
|
| 14 |
+Přemosťovací servery, přemosťovací relé či "přemostění" (Bridge-Relays neboli "Bridges") |
|
| 15 |
+jsou Tor servery, které nejsou uvedeny v hlavním soupisu serverů Toru. Jelikož neexistuje |
|
| 16 |
+žádný veřejný soupis přemosťovacích serverů, pak pokud Váš ISP filtruje spojení ke všem známým Tor-serverům, |
|
| 17 |
+pravděpodobně ani tehdy nebude schopen blokovat všechny přemosťovací servery Toru. Pokud |
|
| 18 |
+očekáváte, že Váš přístup k síti Tor je blokován, budete možná chtít použít přemosťovací |
|
| 19 |
+vlastnost Toru. |
|
| 20 |
+</p> |
|
| 21 |
+ |
|
| 22 |
+<p> |
|
| 23 |
+Přidání přemostění do Toru znamená krok napřed při honbě za zamezením blokování Toru. |
|
| 24 |
+Je velmi pravěpodobné, že nepotřebujete přemosťovací Tor-server, ani když Váš |
|
| 25 |
+ISP filtruje přístup k Internetu. Mnoho filtrovacích programů vyhledává nešifrované |
|
| 26 |
+požadavky na spojení k Toru, aby rozpoznaly, že jej používáte. Naštěstí od verze 0.2.0.23-rc |
|
| 27 |
+jsou požadavky na spojení k Toru defaultně šifrovány. Tato změna znamená, že většina filtovacích |
|
| 28 |
+programů nyní není schopna rozpoznat spojení na Tor. Měl(a) byste tedy zkusit použít nejprve |
|
| 29 |
+Tor bez přemostění. |
|
| 30 |
+</p> |
|
| 31 |
+ |
|
| 32 |
+<p> |
|
| 33 |
+Také je možné, že Tor je nefunkční z jiných důvodů. Nejnovější verze <a |
|
| 34 |
+href="<page torbrowser/index>">The |
|
| 35 |
+Tor Browser Bundle</a> na Windows se Vám pokouší poskytnout lepší podklady k tomu, proč dochází k |
|
| 36 |
+problémům s připojením k Toru. Také byste si měl(a) přečíst <a |
|
| 37 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">Často kladené |
|
| 38 |
+otázky (FAQ) při problémech se správným během Toru</a>. |
|
| 39 |
+Jestliže cítíte, že je problémem opravdu blokování Toru, nebo prostě proto, že to |
|
| 40 |
+chcete zkusit, čtěte dál. Ujistěte se, že používáte <a href="<page download>#Dev">nejnovější 0.2.0.x nebo |
|
| 41 |
+0.2.1.x verzi balíku pro Vaši platformu</a>. |
|
| 42 |
+</p> |
|
| 43 |
+ |
|
| 44 |
+<p> |
|
| 45 |
+Abyste mohl(a) přemosťovací server použít, musíte nějaký nalézt. Poté musíte Toru předat |
|
| 46 |
+adresu příslušného přemosťovacího serveru. To uděláte pomocí Tor-kontroleru Vidalia. |
|
| 47 |
+Pokud Vaše internetová přípojka vyžaduje užití proxy serveru, budete asi muset konfigurovat |
|
| 48 |
+Vidalii přesně k tomu. Pokud Vám proxy server není znám, pravděpodobně žádný nepotřebujete. |
|
| 49 |
+Zkuste to, a pokud budete mít problémy, dejte nám vědět. |
|
| 50 |
+</p> |
|
| 51 |
+ |
|
| 52 |
+<p> |
|
| 53 |
+Momentálně můžete nalézt přemosťovací servery návštěvou |
|
| 54 |
+<a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> |
|
| 55 |
+pomocí vašwho browseru. Je-li tato stránka filtována a vy nemáte jiné proxy servery |
|
| 56 |
+ani způsoby, jak ji zobrazit, zde jsou uvedeny <a |
|
| 57 |
+href="#FindingMore">jiné cesty k nalezení přemosťovacích serverů</a>. |
|
| 58 |
+</p> |
|
| 59 |
+ |
|
| 60 |
+<a id="Understanding"></a> |
|
| 61 |
+<h2><a class="anchor" href="#Understanding">Porozumění přemosťovacím serverům</a></h2> |
|
| 62 |
+<hr /> |
|
| 63 |
+ |
|
| 64 |
+<p> |
|
| 65 |
+Příkladně zjistíte, že záznam o přemosťovacím serveru vypadá následovně: |
|
| 66 |
+</p> |
|
| 67 |
+<pre><samp> |
|
| 68 |
+bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413 |
|
| 69 |
+</samp> |
|
| 70 |
+</pre> |
|
| 71 |
+ |
|
| 72 |
+<p> |
|
| 73 |
+Porozumění složkám výše uvedeného záznamu není nutné, ale může se hodit. Pokud chcete, |
|
| 74 |
+přeskočte tento odstavec.<br /> |
|
| 75 |
+První element je IP adresa: <tt>'141.201.27.48'</tt><br /> |
|
| 76 |
+Druhý element je port: <tt>'443'</tt><br /> |
|
| 77 |
+Třetí element, "otisk prstu" či fingerprint, je nepovinný: |
|
| 78 |
+<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br /> |
|
| 79 |
+</p> |
|
| 80 |
+ |
|
| 81 |
+<a id="UsingBridges"></a> |
|
| 82 |
+<h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">Užití přemosťovacích serverů,Toru a |
|
| 83 |
+Vidalie</a></h2> |
|
| 84 |
+<hr /> |
|
| 85 |
+ |
|
| 86 |
+<p> |
|
| 87 |
+Pro použití adresy přemosťovacího serveru z výše uvedeného příkladu, jděte na stránku |
|
| 88 |
+Vidalia's Network settings a klikněte na "My ISP blocks connections to the Tor network". |
|
| 89 |
+Přidejte adresu přemosťovacího serveru do stránky Vidalia Network settings, a to |
|
| 90 |
+vložením do okna "Add a Bridge" a kliknutím na znak "+". Přidání přemosťovacího serveru |
|
| 91 |
+je na tomto obrázku: |
|
| 92 |
+</p> |
|
| 93 |
+ |
|
| 94 |
+<br /><br /> |
|
| 95 |
+<img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Vidalia's Network settings page" /> |
|
| 96 |
+<br /><br /> |
|
| 97 |
+ |
|
| 98 |
+<p> |
|
| 99 |
+Můžete přidat další adresy přemosťovacích serverů, a to dle libosti. Čím více přemosťovacích |
|
| 100 |
+serverů uvedete, tím spolehlivější spojení získáte. Jeden přemosťovací server by měl dostačovat |
|
| 101 |
+ke spojení se sítí Tor, ale pokud tento jediný selže, budete odstřižen(a) od sítě Tor. |
|
| 102 |
+</p> |
|
| 103 |
+ |
|
| 104 |
+<a id="FindingMore"></a> |
|
| 105 |
+<h2><a class="anchor" href="#FindingMore">Nalezení dalších přemosťovacích serverů pro Tor</a></h2> |
|
| 106 |
+<hr /> |
|
| 107 |
+ |
|
| 108 |
+<p> |
|
| 109 |
+Další cestou k nalezení veřejných adres přemosťovacích serverů je poslání mailu na |
|
| 110 |
+bridges@torproject.org s řádkem "get bridges" v těle mailu. Musíte poslat tento požadavek z |
|
| 111 |
+účtu gmail, i když — jinak útočníkovi umožníte až příliš snadno dostat se k emailovým |
|
| 112 |
+adresám všech přemosťovacích serverů. |
|
| 113 |
+Těměř okamžitě obdržíte odpověď, která bude obsahovat: |
|
| 114 |
+</p> |
|
| 115 |
+<pre> |
|
| 116 |
+Here are your bridge relays: |
|
| 117 |
+ |
|
| 118 |
+ bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133 |
|
| 119 |
+ bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39 |
|
| 120 |
+ bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82 |
|
| 121 |
+ |
|
| 122 |
+</pre> |
|
| 123 |
+<p> |
|
| 124 |
+Jakmile obdržíte email s informacemi o přemosťovacích serverech, můžete pokračovat v |
|
| 125 |
+konfigurování Vidalie, jak je popsáno <a |
|
| 126 |
+href="#UsingBridges">výše</a>. |
|
| 127 |
+</p> |
|
| 128 |
+ |
|
| 129 |
+<a id="RunningABridge"></a> |
|
| 130 |
+<h2><a class="anchor" href="#RunningABridge">Provozování přemosťovacího serveru (Tor-serveru)</a></h2> |
|
| 131 |
+<hr /> |
|
| 132 |
+ |
|
| 133 |
+<p> |
|
| 134 |
+Pokud jste provozovatel serveru, je možné, že byste rád zprovnoznil nód přemosťovacího serveru |
|
| 135 |
+(Bridge node). Níže je uvedena minimální konfigurace <tt>torrc</tt>, která umožňuje jeho běh v síti Tor: |
|
| 136 |
+</p> |
|
| 137 |
+ |
|
| 138 |
+<pre><code> |
|
| 139 |
+SocksPort 0 |
|
| 140 |
+Nickname BridgeExample |
|
| 141 |
+ORPort 443 |
|
| 142 |
+BridgeRelay 1 |
|
| 143 |
+PublishServerDescriptor bridge |
|
| 144 |
+Exitpolicy reject *:* |
|
| 145 |
+</code> |
|
| 146 |
+</pre> |
|
| 147 |
+ |
|
| 148 |
+<p> |
|
| 149 |
+(Pokud nevíte, jak upravit soubor <tt>torrc</tt> , podívejte se do |
|
| 150 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">této části |
|
| 151 |
+Často kladených otázek (FAQ)</a>.) |
|
| 152 |
+</p> |
|
| 153 |
+ |
|
| 154 |
+<p> |
|
| 155 |
+Při konfigurování serveru jako přemosťovacího serveru (Bridge-server) <b>nebude</b> Váš server |
|
| 156 |
+uveden jako součást sítě Tor. |
|
| 157 |
+</p> |
|
| 158 |
+ |
|
| 159 |
+<p> |
|
| 160 |
+Pokud chcete sdělit uživateli, aby použil Váš přemosťovací server (Bridge-server), dejte mu |
|
| 161 |
+prostě IP adresu Vašeho přemosťovacího serveru (Tor-serveru), dále TCP port, jak je uveden |
|
| 162 |
+v <tt>ORPort</tt> a "otisk" neboli fingerprint Vašeho serveru. Fingerprint by měl být v "Tor log files" |
|
| 163 |
+(v logovacích záznamech) nebo v <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> v závislosti na Vaší platformě. |
|
| 164 |
+</p> |
|
| 165 |
+ |
|
| 166 |
+<p> |
|
| 167 |
+Chcete-li se dozvědět víc o přemosťovacích serverech (Bridge-serverech) z technického hlediska, prosím čtěte<a |
|
| 168 |
+href="<svnsandbox>doc/spec/bridges-spec.txt">Tor bridges specification</a>. Máte-li zájem o zprovoznění |
|
| 169 |
+privátního přemosťovacího serveru nebo jiných specifických použitích, prosím čtěte specifikaci. |
|
| 170 |
+</p> |
|
| 171 |
+ |
|
| 172 |
+ </div><!-- #main --> |
|
| 173 |
+ |
|
| 174 |
+#include <foot.wmi> |
|
| 175 |
+ |
|
| 0 | 176 |