Pei Hanru commited on 2008-12-12 10:43:31
Zeige 6 geänderte Dateien mit 34 Einfügungen und 21 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 14572 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17405 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: wtj.uestc AT gmail.com, peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -13,8 +13,7 @@ |
13 | 13 |
<p>首先,如果您在使用 Tor 的过程中遇到了任何问题,请参见<a |
14 | 14 |
href="<page documentation>#Support">支持</a>页面得到解答。Tor |
15 | 15 |
的开发者耗费了大量的时间来开发 Tor,并没有人员致力于用户支持,所以请在<a |
16 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">使用 |
|
17 |
-礼貌的方式找到志愿者</a>解答之前,最好试着自己解决问题。</p> |
|
16 |
+href="<page faq>#SupportMail">使用礼貌的方式找到志愿者</a>解答之前,最好试着自己解决问题。</p> |
|
18 | 17 |
|
19 | 18 |
<p>如果您真的需要联系我们,下面列举出了可以联系到我们的一些方法。其中, |
20 | 19 |
所有的地址都位于“@torproject.org”。注意,实际上大部分邮件最后都会由同样的一小群人来处理, |
... | ... |
@@ -38,8 +37,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">使 |
38 | 37 |
<li><tt>tor-assistants</tt> 是收集所有往来联系信函、其它意见和问题的邮件地址。</li> |
39 | 38 |
<li><tt>tordnsel</tt> 是 TorDNSEL 负责人的邮箱别名。</li> |
40 | 39 |
<li><tt>donations</tt> 是用来发表所有关于<a href="<page donate>">为开发者 |
41 |
-捐助</a>相关意见和问题的邮件地址。您更多的捐助意味着<a |
|
42 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">更好的 |
|
40 |
+捐助</a>相关意见和问题的邮件地址。更多的捐助意味着<a href="<page faq>#Funding">更好的 |
|
43 | 41 |
Tor</a>。我们很高兴的考虑您为捐助提出的富有创意的方法。</li> |
44 | 42 |
<li><tt>execdir</tt> 聆听与非盈利组织 Tor 有关的问题和评论:商标问题,加入与协调, |
45 | 43 |
重大的捐赠,合同询问,许可和证明,等等。</li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17223 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17382 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -199,15 +199,20 @@ href="http://torcheck.xenobite.eu/">另一个 Tor 探测器</a>探测你是否 |
199 | 199 |
<h2><a class="anchor" href="#Developers">对开发者</a></h2> |
200 | 200 |
浏览 Tor <b>代码仓库</b>: |
201 | 201 |
<ul> |
202 |
- <li><a href="<svnsandbox>">定期更新 SVN 沙盒</a></li> |
|
203 |
- <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">直接浏览代码树</a></li> |
|
202 |
+ <li><a href="<svnsandbox>">直接浏览代码树</a></li> |
|
204 | 203 |
<li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li> |
205 |
- <li><a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a> 连接: |
|
204 |
+ <li>只读连接: |
|
205 |
+ <ul> |
|
206 |
+ <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk tor</kbd></li> |
|
207 |
+ <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li> |
|
208 |
+ <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li> |
|
209 |
+ </ul> |
|
210 |
+ </li> |
|
211 |
+ <li>读写连接: |
|
206 | 212 |
<ul> |
207 |
- <li>新建一个目录并进入</li> |
|
208 | 213 |
<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li> |
209 | 214 |
<li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li> |
210 |
- <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li> |
|
215 |
+ <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li> |
|
211 | 216 |
</ul><br> |
212 | 217 |
<b>HTTPS 证书指纹:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29 |
213 | 218 |
</li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17148 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17434 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -180,12 +180,13 @@ Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。以下有 |
180 | 180 |
等等能被用来揭露真实的 IP 地址。你或许应该<a |
181 | 181 |
href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">卸载这些插件</a>(在地址栏 |
182 | 182 |
输入“about:plugins”能够知道安装了哪些插件),如果你确实需要它们,请花时间研究研究 |
183 |
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>、<a |
|
184 |
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> 和 |
|
185 |
-<a href="http://noscript.net/">NoScript</a>。 |
|
183 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a> 或 <a |
|
184 |
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>。 |
|
186 | 185 |
请考虑卸载那些除去你所访问站点还会查询更多信息的扩展(如 Google 工具条), |
187 | 186 |
因为它们可能绕过 Tor 并且(或者)广播敏感信息。 |
188 | 187 |
有些人更乐意同时运行两个浏览器(一个使用 Tor,另一个用作不安全的浏览)。 |
188 |
+Torbutton 提供了众多特性保护你的匿名。它可以安全地替代许多扩展, |
|
189 |
+例如 FoxyProxy 或 NoScript。 |
|
189 | 190 |
</li> |
190 | 191 |
|
191 | 192 |
<li>谨防 cookies:如果你曾在未使用 Tor 和 Privoxy 的情况下浏览了某个站点, |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17226 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17506 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -17,7 +17,9 @@ |
17 | 17 |
</tr> |
18 | 18 |
<tr> |
19 | 19 |
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center"> |
20 |
-<a href="<page torbrowser/index>">无需安装的 Windows 下的套件</a> |
|
20 |
+# Translators: please point to the version of TBB in your language, |
|
21 |
+# if there is one. |
|
22 |
+<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">无需安装的 Windows 下的套件</a> |
|
21 | 23 |
</td> |
22 | 24 |
<td align="center"> |
23 | 25 |
<a href="<package-osx-bundle-stable>">苹果 OS X 下的安装套件</a> |
... | ... |
@@ -28,14 +30,16 @@ |
28 | 30 |
</tr> |
29 | 31 |
<tr> |
30 | 32 |
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">USB 闪存盘的完美搭档!包括已配置好的 |
31 |
-Mozilla Firefox。</td> |
|
33 |
+Mozilla Firefox。<a href="<page torbrowser/index>#Extraction">画面</a>。</td> |
|
32 | 34 |
<td align="center">简单。点击。安装。</td> |
33 | 35 |
<td bgcolor="#e5e5e5" align="center">易于安装。</td> |
34 | 36 |
</tr> |
35 | 37 |
</table> |
36 | 38 |
<hr /> |
39 |
+<p>Tor 不会奇迹般地加密你在 Internet 上的所有活动。请了解 Tor 能为你做什么, |
|
40 |
+不能为你做什么。<a href="<page download>#Warning">阅读更多</a>。</p> |
|
37 | 41 |
<p>需要更多选择?<a href="<page download>">更高级的下载方式</a>。</p> |
38 |
-<p>有兴趣<a href="<page 30seconds>">了解更多</a>吗?</p> |
|
42 |
+<p>有兴趣<a href="<page 30seconds>">了解更多关于 Tor 的一般信息</a>吗?</p> |
|
39 | 43 |
<br /> |
40 | 44 |
<br /> |
41 | 45 |
<br /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 17153 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 17494 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -81,6 +81,9 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保 |
81 | 81 |
|
82 | 82 |
<ul> |
83 | 83 |
|
84 |
+<li>2008 年 12 月 5 日:稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a |
|
85 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">公告</a>。</li> |
|
86 |
+ |
|
84 | 87 |
<li>2008 年 9 月 8 日:稳定版 Tor 0.2.0.31 发布。更新和变化请阅读<a |
85 | 88 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">公告</a>。</li> |
86 | 89 |
|
... | ... |
@@ -13,8 +13,10 @@ |
13 | 13 |
<hr /> |
14 | 14 |
|
15 | 15 |
<ul> |
16 |
-<li>2008 年 12 月 5 日: 稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a |
|
16 |
+ |
|
17 |
+<li>2008 年 12 月 5 日:稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a |
|
17 | 18 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">公告</a>。</li> |
19 |
+ |
|
18 | 20 |
<li>2008 年 9 月 8 日:稳定版 Tor 0.2.0.31 发布。更新和变化请阅读<a |
19 | 21 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">公告</a>。</li> |
20 | 22 |
|
21 | 23 |