Pei Hanru commited on 2008-12-12 10:43:31
              Zeige 6 geänderte Dateien mit 34 Einfügungen und 21 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 14572  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 17405  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Translation-Priority: 3-low  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Last-Translator: wtj.uestc AT gmail.com, peihanru AT gmail.com  | 
                    
| 5 | 5 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -13,8 +13,7 @@  | 
                  
| 13 | 13 | 
                        <p>首先,如果您在使用 Tor 的过程中遇到了任何问题,请参见<a  | 
                    
| 14 | 14 | 
                        href="<page documentation>#Support">支持</a>页面得到解答。Tor  | 
                    
| 15 | 15 | 
                        的开发者耗费了大量的时间来开发 Tor,并没有人员致力于用户支持,所以请在<a  | 
                    
| 16 | 
                        -href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">使用  | 
                    |
| 17 | 
                        -礼貌的方式找到志愿者</a>解答之前,最好试着自己解决问题。</p>  | 
                    |
| 16 | 
                        +href="<page faq>#SupportMail">使用礼貌的方式找到志愿者</a>解答之前,最好试着自己解决问题。</p>  | 
                    |
| 18 | 17 | 
                         | 
                    
| 19 | 18 | 
                        <p>如果您真的需要联系我们,下面列举出了可以联系到我们的一些方法。其中,  | 
                    
| 20 | 19 | 
                        所有的地址都位于“@torproject.org”。注意,实际上大部分邮件最后都会由同样的一小群人来处理,  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -38,8 +37,7 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail">使  | 
                  
| 38 | 37 | 
                        <li><tt>tor-assistants</tt> 是收集所有往来联系信函、其它意见和问题的邮件地址。</li>  | 
                    
| 39 | 38 | 
                        <li><tt>tordnsel</tt> 是 TorDNSEL 负责人的邮箱别名。</li>  | 
                    
| 40 | 39 | 
                        <li><tt>donations</tt> 是用来发表所有关于<a href="<page donate>">为开发者  | 
                    
| 41 | 
                        -捐助</a>相关意见和问题的邮件地址。您更多的捐助意味着<a  | 
                    |
| 42 | 
                        -href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">更好的  | 
                    |
| 40 | 
                        +捐助</a>相关意见和问题的邮件地址。更多的捐助意味着<a href="<page faq>#Funding">更好的  | 
                    |
| 43 | 41 | 
                        Tor</a>。我们很高兴的考虑您为捐助提出的富有创意的方法。</li>  | 
                    
| 44 | 42 | 
                        <li><tt>execdir</tt> 聆听与非盈利组织 Tor 有关的问题和评论:商标问题,加入与协调,  | 
                    
| 45 | 43 | 
                        重大的捐赠,合同询问,许可和证明,等等。</li>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 17223  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 17382  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Translation-Priority: 2-medium  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Last-Translator: peihanru AT gmail.com  | 
                    
| 5 | 5 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -199,15 +199,20 @@ href="http://torcheck.xenobite.eu/">另一个 Tor 探测器</a>探测你是否  | 
                  
| 199 | 199 | 
                        <h2><a class="anchor" href="#Developers">对开发者</a></h2>  | 
                    
| 200 | 200 | 
                        浏览 Tor <b>代码仓库</b>:  | 
                    
| 201 | 201 | 
                        <ul>  | 
                    
| 202 | 
                        - <li><a href="<svnsandbox>">定期更新 SVN 沙盒</a></li>  | 
                    |
| 203 | 
                        - <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">直接浏览代码树</a></li>  | 
                    |
| 202 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>">直接浏览代码树</a></li>  | 
                    |
| 204 | 203 | 
                        <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>  | 
                    
| 205 | 
                        - <li><a href="http://subversion.tigris.org/">Subversion</a> 连接:  | 
                    |
| 204 | 
                        + <li>只读连接:  | 
                    |
| 205 | 
                        + <ul>  | 
                    |
| 206 | 
                        + <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk tor</kbd></li>  | 
                    |
| 207 | 
                        + <li><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/website/trunk website</kbd></li>  | 
                    |
| 208 | 
                        + <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://svn.torproject.org/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li>  | 
                    |
| 209 | 
                        + </ul>  | 
                    |
| 210 | 
                        + </li>  | 
                    |
| 211 | 
                        + <li>读写连接:  | 
                    |
| 206 | 212 | 
                        <ul>  | 
                    
| 207 | 
                        - <li>新建一个目录并进入</li>  | 
                    |
| 208 | 213 | 
                        <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>  | 
                    
| 209 | 214 | 
                        <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>  | 
                    
| 210 | 
                        - <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>  | 
                    |
| 215 | 
                        + <li>签出维护分支,使用<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_2_0-patches</kbd></li>  | 
                    |
| 211 | 216 | 
                        </ul><br>  | 
                    
| 212 | 217 | 
                        <b>HTTPS 证书指纹:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29  | 
                    
| 213 | 218 | 
                        </li>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 17148  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 17434  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Translation-Priority: 1-high  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Last-Translator: peihanru AT gmail.com  | 
                    
| 5 | 5 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -180,12 +180,13 @@ Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。以下有  | 
                  
| 180 | 180 | 
                        等等能被用来揭露真实的 IP 地址。你或许应该<a  | 
                    
| 181 | 181 | 
                        href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">卸载这些插件</a>(在地址栏  | 
                    
| 182 | 182 | 
                        输入“about:plugins”能够知道安装了哪些插件),如果你确实需要它们,请花时间研究研究  | 
                    
| 183 | 
                        -<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>、<a  | 
                    |
| 184 | 
                        -href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> 和  | 
                    |
| 185 | 
                        -<a href="http://noscript.net/">NoScript</a>。  | 
                    |
| 183 | 
                        +<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a> 或 <a  | 
                    |
| 184 | 
                        +href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a>。  | 
                    |
| 186 | 185 | 
                        请考虑卸载那些除去你所访问站点还会查询更多信息的扩展(如 Google 工具条),  | 
                    
| 187 | 186 | 
                        因为它们可能绕过 Tor 并且(或者)广播敏感信息。  | 
                    
| 188 | 187 | 
                        有些人更乐意同时运行两个浏览器(一个使用 Tor,另一个用作不安全的浏览)。  | 
                    
| 188 | 
                        +Torbutton 提供了众多特性保护你的匿名。它可以安全地替代许多扩展,  | 
                    |
| 189 | 
                        +例如 FoxyProxy 或 NoScript。  | 
                    |
| 189 | 190 | 
                        </li>  | 
                    
| 190 | 191 | 
                         | 
                    
| 191 | 192 | 
                        <li>谨防 cookies:如果你曾在未使用 Tor 和 Privoxy 的情况下浏览了某个站点,  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 17226  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 17506  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Translation-Priority: 3-low  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Last-Translator: peihanru AT gmail.com  | 
                    
| 5 | 5 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -17,7 +17,9 @@  | 
                  
| 17 | 17 | 
                        </tr>  | 
                    
| 18 | 18 | 
                        <tr>  | 
                    
| 19 | 19 | 
                        <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">  | 
                    
| 20 | 
                        -<a href="<page torbrowser/index>">无需安装的 Windows 下的套件</a>  | 
                    |
| 20 | 
                        +# Translators: please point to the version of TBB in your language,  | 
                    |
| 21 | 
                        +# if there is one.  | 
                    |
| 22 | 
                        +<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">无需安装的 Windows 下的套件</a>  | 
                    |
| 21 | 23 | 
                        </td>  | 
                    
| 22 | 24 | 
                        <td align="center">  | 
                    
| 23 | 25 | 
                        <a href="<package-osx-bundle-stable>">苹果 OS X 下的安装套件</a>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -28,14 +30,16 @@  | 
                  
| 28 | 30 | 
                        </tr>  | 
                    
| 29 | 31 | 
                        <tr>  | 
                    
| 30 | 32 | 
                        <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">USB 闪存盘的完美搭档!包括已配置好的  | 
                    
| 31 | 
                        -Mozilla Firefox。</td>  | 
                    |
| 33 | 
                        +Mozilla Firefox。<a href="<page torbrowser/index>#Extraction">画面</a>。</td>  | 
                    |
| 32 | 34 | 
                        <td align="center">简单。点击。安装。</td>  | 
                    
| 33 | 35 | 
                        <td bgcolor="#e5e5e5" align="center">易于安装。</td>  | 
                    
| 34 | 36 | 
                        </tr>  | 
                    
| 35 | 37 | 
                        </table>  | 
                    
| 36 | 38 | 
                        <hr />  | 
                    
| 39 | 
                        +<p>Tor 不会奇迹般地加密你在 Internet 上的所有活动。请了解 Tor 能为你做什么,  | 
                    |
| 40 | 
                        +不能为你做什么。<a href="<page download>#Warning">阅读更多</a>。</p>  | 
                    |
| 37 | 41 | 
                        <p>需要更多选择?<a href="<page download>">更高级的下载方式</a>。</p>  | 
                    
| 38 | 
                        -<p>有兴趣<a href="<page 30seconds>">了解更多</a>吗?</p>  | 
                    |
| 42 | 
                        +<p>有兴趣<a href="<page 30seconds>">了解更多关于 Tor 的一般信息</a>吗?</p>  | 
                    |
| 39 | 43 | 
                        <br />  | 
                    
| 40 | 44 | 
                        <br />  | 
                    
| 41 | 45 | 
                        <br />  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -1,5 +1,5 @@  | 
                  
| 1 | 1 | 
                        ## translation metadata  | 
                    
| 2 | 
                        -# Based-On-Revision: 17153  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 17494  | 
                    |
| 3 | 3 | 
                        # Translation-Priority: 1-high  | 
                    
| 4 | 4 | 
                        # Last-Translator: peihanru AT gmail.com  | 
                    
| 5 | 5 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -81,6 +81,9 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保  | 
                  
| 81 | 81 | 
                         | 
                    
| 82 | 82 | 
                        <ul>  | 
                    
| 83 | 83 | 
                         | 
                    
| 84 | 
                        +<li>2008 年 12 月 5 日:稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a  | 
                    |
| 85 | 
                        +href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">公告</a>。</li>  | 
                    |
| 86 | 
                        +  | 
                    |
| 84 | 87 | 
                        <li>2008 年 9 月 8 日:稳定版 Tor 0.2.0.31 发布。更新和变化请阅读<a  | 
                    
| 85 | 88 | 
                        href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">公告</a>。</li>  | 
                    
| 86 | 89 | 
                         | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -13,8 +13,10 @@  | 
                  
| 13 | 13 | 
                        <hr />  | 
                    
| 14 | 14 | 
                         | 
                    
| 15 | 15 | 
                        <ul>  | 
                    
| 16 | 
                        -<li>2008 年 12 月 5 日: 稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a  | 
                    |
| 16 | 
                        +  | 
                    |
| 17 | 
                        +<li>2008 年 12 月 5 日:稳定版 Tor 0.2.0.32 发布。更新和变化请阅读<a  | 
                    |
| 17 | 18 | 
                        href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">公告</a>。</li>  | 
                    
| 19 | 
                        +  | 
                    |
| 18 | 20 | 
                        <li>2008 年 9 月 8 日:稳定版 Tor 0.2.0.31 发布。更新和变化请阅读<a  | 
                    
| 19 | 21 | 
                        href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">公告</a>。</li>  | 
                    
| 20 | 22 | 
                         | 
                    
| 21 | 23 |