Ruben Garcia commited on 2007-12-06 21:49:34
Zeige 1 geänderte Dateien mit 0 Einfügungen und 310 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -1,310 +0,0 @@ |
| 1 |
-## translation metadata |
|
| 2 |
-# Based-On-Revision: 12025 |
|
| 3 |
-# Last-Translator: ruben at ugr es |
|
| 4 |
- |
|
| 5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Instrucciones de Configuración del Servidor" CHARSET="UTF-8" |
|
| 6 |
- |
|
| 7 |
-<div class="center"> |
|
| 8 |
- |
|
| 9 |
-<div class="main-column"> |
|
| 10 |
- |
|
| 11 |
-<h1>Configurar un servidor <a href="<page index>">Tor</a></h1> |
|
| 12 |
-<br /> |
|
| 13 |
- |
|
| 14 |
-<p> |
|
| 15 |
-La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta |
|
| 16 |
-más gente ejecute servidores, más rápida será la red Tor. Si tiene |
|
| 17 |
-por lo menos 20 kilobytes/s en cada dirección, por favor ayuda a Tor |
|
| 18 |
-configurando su Tor para que también sea servidor. Tenemos muchas |
|
| 19 |
-características que hacen a los servidores Tor fáciles y convenientes, |
|
| 20 |
-incluyendo limitación de velocidad para el ancho de banda, políticas de |
|
| 21 |
-salida para que pueda limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte |
|
| 22 |
-para direcciones IP dinámicas. |
|
| 23 |
-</p> |
|
| 24 |
- |
|
| 25 |
-<p>Tener servidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace |
|
| 26 |
-a los usuarios de Tor seguros. <a |
|
| 27 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity"> |
|
| 28 |
-También puede que usted consiga más anonimato</a>, |
|
| 29 |
-ya que los sitios de destino no pueden saber si las conexiones se origiraron en |
|
| 30 |
-su ordenador o fueron reenviadas desde otros.</p> |
|
| 31 |
- |
|
| 32 |
-<p>Configurar un servidor Tor server es fácil y práctico: |
|
| 33 |
-<ul> |
|
| 34 |
-<li>Tor tiene soporte integrado de <a |
|
| 35 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth"> |
|
| 36 |
-limitación de velocidad</a>. Además, si tiene un enlace rápido |
|
| 37 |
-pero quiere limitar el número de bytes por día (o semana o mes) que dona, |
|
| 38 |
-mire la <a |
|
| 39 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">característica |
|
| 40 |
-de hibernación</a>. |
|
| 41 |
-</li> |
|
| 42 |
-<li>Cada servidor Tor tiene una <a |
|
| 43 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">política |
|
| 44 |
-de salida</a> que especifica qué clase de conexiones salientes se permiten |
|
| 45 |
-o se rechazan desde ese servidor. Si le incomoda permitir a la gente |
|
| 46 |
-salir desde su servidor, puede configurarlo para que sólo permita conexiones |
|
| 47 |
-a otros servidores Tor. |
|
| 48 |
-</li> |
|
| 49 |
-<li>No pasa nada si el servidor se desconecta a veces. Los directorios |
|
| 50 |
-lo notan rápido y dejan de anunciar el servidor. Sólo asegúrese de |
|
| 51 |
-que no sea muy a menudo, ya que las conexiones que estén usando el servidor cuando |
|
| 52 |
-se desconecte se romperán. |
|
| 53 |
- |
|
| 54 |
-</li> |
|
| 55 |
-<li>Podemos manejar servidores con IPs dinámicas sin problemas — |
|
| 56 |
-simplemente deje la opción de configuración Address en blanco, y Tor |
|
| 57 |
-intentará adivinarla. |
|
| 58 |
-</li> |
|
| 59 |
-<li>Si tu servidor está detrás de un NAT y no conoce su dirección IP pública |
|
| 60 |
-(e.g. tiene una IP de 192.168.x.y), tendrá que configurar el redireccionamiento |
|
| 61 |
-de puertos. Redireccionar conexiones TCP depende del sistema pero <a |
|
| 62 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">esta |
|
| 63 |
-entrada de la FAQ</a> ofrece algunos ejemplos de cómo hacer esto. |
|
| 64 |
-</li> |
|
| 65 |
-<li>Su servidor estimará y anunciará su capacidad de ancho de banda |
|
| 66 |
-reciente, así que los servidores con gran ancho de banda atraerán más servidores |
|
| 67 |
-que los de poco ancho de banda. Por tanto, tener servidores con poco |
|
| 68 |
-ancho de banda también es útil. |
|
| 69 |
-</li> |
|
| 70 |
-</ul> |
|
| 71 |
- |
|
| 72 |
-<p>Se puede ejecutar un servidor Tor en casi cualquier sistema operativo, |
|
| 73 |
-pero vea <a |
|
| 74 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">esta |
|
| 75 |
-entrada de la FAQ</a> para sugerencias acerca de cuáles funcionan mejor y |
|
| 76 |
-otros problemas que pudiera encontrarse.</p> |
|
| 77 |
- |
|
| 78 |
-<hr /> |
|
| 79 |
-<a id="zero"></a> |
|
| 80 |
-<h2><a class="anchor" href="#zero">Paso Cero: Descargar e Instalar Tor</a></h2> |
|
| 81 |
-<br /> |
|
| 82 |
- |
|
| 83 |
-<p>Antes de empezar, debe asegurarse de que Tor está activo y ejecutándose. |
|
| 84 |
-</p> |
|
| 85 |
- |
|
| 86 |
-<p>Para usuarios Windows, esto significa al menos <a |
|
| 87 |
-href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">el paso uno</a> |
|
| 88 |
-del howto de instalación de Tor en Windows. Los usuarios de Mac OS X deben hacer al menos |
|
| 89 |
-<a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">el paso uno</a> |
|
| 90 |
-del howto de instalación de Tor en OS X. Los usuarios de Linux/BSD/Unix deberían hacer al menos |
|
| 91 |
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">el paso uno</a> |
|
| 92 |
-del howto de instalación de Tor en Unix. |
|
| 93 |
-</p> |
|
| 94 |
- |
|
| 95 |
-<p>Si es oportuno, también puede que quiera usarlo de cliente un tiempo |
|
| 96 |
-para asegurarse de que realmente funciona.</p> |
|
| 97 |
- |
|
| 98 |
-<hr /> |
|
| 99 |
-<a id="setup"></a> |
|
| 100 |
-<h2><a class="anchor" href="#setup">Paso Uno: Configurarlo como servidor</a></h2> |
|
| 101 |
-<br /> |
|
| 102 |
- |
|
| 103 |
-<p> |
|
| 104 |
-1. Verifique que su reloj está en hora. Si es posible, sincronice su |
|
| 105 |
-reloj con servidores de tiempo públicos. |
|
| 106 |
-</p> |
|
| 107 |
- |
|
| 108 |
-<p> |
|
| 109 |
-2. Asegúrese de que la resolución de nombres funciona (eso quiere decir |
|
| 110 |
-que su ordenador puede resolver direcciones de Internet correctamente). |
|
| 111 |
-</p> |
|
| 112 |
- |
|
| 113 |
-<p> |
|
| 114 |
-3. Edite la parte de abajo de su torrc. (Vea <a |
|
| 115 |
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">esta |
|
| 116 |
-entrada en la FAQ</a> para ayuda.) |
|
| 117 |
-Asegúrese de definir al menos Nickname y ORPort. Cree el DataDirectory |
|
| 118 |
-en caso necesario, y asegúrese de que el dueño es el usuario que ejecutará |
|
| 119 |
-tor. <em>Si quiere ejecutar más de un servidor estupendo, pero |
|
| 120 |
-por favor active <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers">la |
|
| 121 |
-opción MyFamily</a> en todos los ficheros de configuración de sus servidores.</em> |
|
| 122 |
-</p> |
|
| 123 |
- |
|
| 124 |
-<p> |
|
| 125 |
-4. Si usa un cortafuegos, abra un agujero en el cortafuegos para |
|
| 126 |
-que las conexiones entrantes puedan alcanzar los puertos que ha configurado en el paso 3 |
|
| 127 |
-(ORPort, más DirPort si lo ha activado). Asegúrese de permitir todas las conexiones |
|
| 128 |
-salientes, para que su servidor pueda llegar a los otros servidores Tor. |
|
| 129 |
-</p> |
|
| 130 |
- |
|
| 131 |
-<p> |
|
| 132 |
-5. Rearranque su servidor. Si en el <a |
|
| 133 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">log |
|
| 134 |
-aparecen advertencias</a>, resuélvalas. |
|
| 135 |
-</p> |
|
| 136 |
- |
|
| 137 |
-<p> |
|
| 138 |
-6. Subscríbase a la lista de correo <a |
|
| 139 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. |
|
| 140 |
-Tiene muy poco tráfico, y le mantendrá informado de nuevas versiones |
|
| 141 |
-estables. También puede considerar subscribirse a <a |
|
| 142 |
-href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (de más tráfico), |
|
| 143 |
-donde se anuncian las nuevas versiones de desarrollo. |
|
| 144 |
-</p> |
|
| 145 |
- |
|
| 146 |
-<p> |
|
| 147 |
-7. Échele un vistazo al manual. |
|
| 148 |
-El <a href="<page tor-manual>">manual</a> de la |
|
| 149 |
-última versión estable da una lista de todas las posibles opciones de configuración |
|
| 150 |
-tanto para clientes como para servidores. |
|
| 151 |
-Si ejecuta la versión de desarrollo de Tor, el manual está disponible |
|
| 152 |
-<a href="<page tor-manual-dev>">aquí</a>. |
|
| 153 |
-</p> |
|
| 154 |
- |
|
| 155 |
-<hr /> |
|
| 156 |
-<a id="check"></a> |
|
| 157 |
-<h2><a class="anchor" href="#check">Paso Dos: Asegurarse de que funciona</a></h2> |
|
| 158 |
-<br /> |
|
| 159 |
- |
|
| 160 |
-<p>En cuanto su servidor consiga conectarse a la red, intentará |
|
| 161 |
-determinar si los puertos que configuró son accesibles desde el exterior. |
|
| 162 |
-Esto puede tardar hasta 20 minutos. Busque una |
|
| 163 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">entrada |
|
| 164 |
-en el log</a> como |
|
| 165 |
-<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> |
|
| 166 |
-Si no ve este mensaje, significa que su servidor no es accesible desde el exterior |
|
| 167 |
-— debería re-revisar sus cortafuegos, comprobar que esté |
|
| 168 |
-comprobando la IP y el puerto que usted crea que debería estar comprobando, etc. |
|
| 169 |
-</p> |
|
| 170 |
- |
|
| 171 |
-<p>Cuando decida que es accesible, subirá un "descripor de servidor" |
|
| 172 |
-a los directorios. Esto permitirá a los clientes conocer qué dirección, |
|
| 173 |
-puertos, llaves, etc usa su servidor. Puede <a |
|
| 174 |
-href="http://moria.seul.org:9032/tor/status/authority">cargar uno de los |
|
| 175 |
-status de red manualmente</a> y mirarlo entero para encontrar el nickname |
|
| 176 |
-que configuró, para asegurarse de que está allí. Puede que necesite esperar |
|
| 177 |
-unos segundos para darle suficiente tiempo para generar un directorio nuevo.</p> |
|
| 178 |
- |
|
| 179 |
-<hr /> |
|
| 180 |
-<a id="after"></a> |
|
| 181 |
-<h2><a class="anchor" href="#after">Paso Tres: Una vez que funcione</a></h2> |
|
| 182 |
-<br /> |
|
| 183 |
- |
|
| 184 |
-<p> |
|
| 185 |
-También recomendamos los siguientes pasos: |
|
| 186 |
-</p> |
|
| 187 |
- |
|
| 188 |
-<p> |
|
| 189 |
-8. Lea |
|
| 190 |
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">este documento</a> |
|
| 191 |
-para coger ideas de cómo aumentar la seguridad de su servidor. |
|
| 192 |
-</p> |
|
| 193 |
- |
|
| 194 |
-<p> |
|
| 195 |
-9. Decida qué política de salida quiere. Por defecto su servidor permite |
|
| 196 |
-acceso a muchos servicios populares, pero restringe algunos (como el |
|
| 197 |
-puerto 25) debido al potencial de abuso. Puede que quiera una política |
|
| 198 |
-de salida que sea menos restrictiva o más restrictiva; edite su torrc |
|
| 199 |
-apropiadamente. Lea la entrada de la FAQ acerca de <a |
|
| 200 |
-href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">cuestiones con las que podría |
|
| 201 |
-encontrarse si usa la política de salida por defecto</a>. |
|
| 202 |
-Si elige una política de salida particulamente abierta, debería asegurarse |
|
| 203 |
-de que su ISP está de acuerdo con esa elección. |
|
| 204 |
-Si hay algunos recursos que su ordenador no pueda acceder (por ejemplo, |
|
| 205 |
-si está detrás de un cortafuegos restrictivo o un filtro de contenido), |
|
| 206 |
-por favor rechácelos explícitamente en su política de salida — |
|
| 207 |
-en caso contrario a los usuarios de Tor también les afectará. |
|
| 208 |
-</p> |
|
| 209 |
- |
|
| 210 |
-<p> |
|
| 211 |
-10. Decida acerca de la limitación de velocidad. Los usuarios de cable, |
|
| 212 |
-DSL, y otros usuarios que tienen ancho de banda asimétrico (e.g. más |
|
| 213 |
-de descarga que de subida) deberían limitar la velocidad a su ancho de |
|
| 214 |
-banda más lento, para evitar congestión. Vea la <a |
|
| 215 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">entrada |
|
| 216 |
-de la FAQ sobre limitación de velocidad</a> para detalles. |
|
| 217 |
-</p> |
|
| 218 |
- |
|
| 219 |
-<p> |
|
| 220 |
-11. Haga una copia de seguridad de la llave privada de su servidor Tor |
|
| 221 |
-(almacenada en "keys/secret_id_key" en su DataDirectory). Esta es la |
|
| 222 |
-"identidad" de su servidor, y necesitará mantenerla a salvo para que nadie |
|
| 223 |
-pueda leer el tráfico que va a través de su servidor. Este es el fichero |
|
| 224 |
-crítico a guardar si necesita <a |
|
| 225 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">mover |
|
| 226 |
-o restaurar su servidor Tor</a> si algo va mal. |
|
| 227 |
-</p> |
|
| 228 |
- |
|
| 229 |
-<p> |
|
| 230 |
-12. Si controla los servidores de nombres de su dominio, considere |
|
| 231 |
-llamar a su host 'anonymous' o 'proxy' o 'tor-proxy', para que cuando |
|
| 232 |
-otra gente vea la dirección en sus web logs, entiendan más rápido qué |
|
| 233 |
-está pasando. |
|
| 234 |
-</p> |
|
| 235 |
- |
|
| 236 |
-<p> |
|
| 237 |
-13. Si su ordenador no ejecuta un servidor web, por favor |
|
| 238 |
-considere cambiar su ORPort a 443 y su DirPort a 80. Muchos usuarios |
|
| 239 |
-de Tor están atrapados detrás de cortafuegos que sólo les permiten ver |
|
| 240 |
-la web, y este cambio les permitirá acceder a su servidor Tor. Los |
|
| 241 |
-servidores en Win32 pueden simplemente cambiar su ORPort y DirPort directamente |
|
| 242 |
-en su torrc y reiniciar Tor. Los servidores OS X y Unix servers no pueden escuchar |
|
| 243 |
-directamente en esos puertos (ya que no se ejecutan como root), así que |
|
| 244 |
-tendrán que configurar algun tipo de <a |
|
| 245 |
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
|
| 246 |
-redirección de puertos</a> para que las conexiones puedan acceder a su servidor Tor. |
|
| 247 |
-Si ya usa los puertos 80 y 443 pero todavía quiere ayudar, otros puertos útiles son el |
|
| 248 |
-22, 110, y 143. |
|
| 249 |
-</p> |
|
| 250 |
- |
|
| 251 |
-<p> |
|
| 252 |
-14. Si su servidor Tor da otros servicios en la misma dirección IP |
|
| 253 |
-— como un servidor web público — asegúrese de que las conexiones al |
|
| 254 |
-servidor web se permiten desde el host local también. Necesitará permitir estas |
|
| 255 |
-conexiones porque los clientes Tor detectarán que su servidor Tor es la <a |
|
| 256 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">forma |
|
| 257 |
-más segura de llegar a ese servidor web</a>, y siempre construirán un circuito que termine |
|
| 258 |
-en su servidor. Si no quiere permitir las conexiones, debe rechazarlas explícitamente en su |
|
| 259 |
-política de salida. |
|
| 260 |
-</p> |
|
| 261 |
- |
|
| 262 |
-<p> |
|
| 263 |
-15. (Sólo Unix). Cree un usuario separado para ejecutar el servidor. Si |
|
| 264 |
-instaló el paquete OS X o el deb o el rpm, ya está hecho. En caso contrario, |
|
| 265 |
-puede hacerlo a mano. (El servidor Tor no necesitar ejecutarse como root, |
|
| 266 |
-así que es buena práctica no ejecutarlo como root. Ejecutarlo como el |
|
| 267 |
-usuario 'tor' evita problemas con identd y otros servicios que detectan |
|
| 268 |
-el nombre de usuario. Si eres del tipo paranoico, siéntase libre de <a |
|
| 269 |
-href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">poner Tor |
|
| 270 |
-en una cárcel chroot</a>.) |
|
| 271 |
-</p> |
|
| 272 |
- |
|
| 273 |
-<p> |
|
| 274 |
-16. (Sólo Unix.) Su sistema operativo probablemente limita el número de |
|
| 275 |
-descriptores de fichero abiertos por proceso a 1024 (o incluso menos). |
|
| 276 |
-Si planea ejecutar un nodo de salida rápido, probablemente no sea suficiente. |
|
| 277 |
-En Linux, debería añadir una línea como "toruser hard nofile 8192" a su |
|
| 278 |
-fichero /etc/security/limits.conf (donde toruser es el usuario que ejecuta |
|
| 279 |
-el proceso Tor), y reiniciar Tor si se instaló como paquete (o salga de su |
|
| 280 |
-cuenta y vuelva a entrar si lo ejecuta directamente). Si eso no funciona, vea <a |
|
| 281 |
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">esta |
|
| 282 |
-entrada de la FAQ</a> para otras sugerencias de ejecutar "ulimit -n 8192" antes de |
|
| 283 |
-ejecutar Tor. |
|
| 284 |
-</p> |
|
| 285 |
- |
|
| 286 |
-<p> |
|
| 287 |
-17. Si instaló Tor usando algún paquete o instalador, probablemente ejecute Tor |
|
| 288 |
-automáticamente al arrancar. Pero si lo instaló desde las fuentes, |
|
| 289 |
-puede que encuentre los scripts de arranque en contrib/tor.sh o contrib/torctl útiles. |
|
| 290 |
-</p> |
|
| 291 |
- |
|
| 292 |
-<p> |
|
| 293 |
-Cuando cambie su configuración Tor, recuerde verificar que su servidor todavía funciona |
|
| 294 |
-correctamente tras el cambio. Asegúrese de rellenar su línea "ContactInfo" en el torrc |
|
| 295 |
-para que podamos contactar con usted si necesita actualizarse o algo va mal. Si tiene |
|
| 296 |
-problemas o preguntas, vea la sección de <a href="<page documentation>#Support">Soporte</a> |
|
| 297 |
-or <a href="<page contact>">contáctenos</a> en la lista tor-ops. ¡Gracias por ayudar a |
|
| 298 |
-hacer crecer la red Tor! |
|
| 299 |
-</p> |
|
| 300 |
- |
|
| 301 |
-<hr /> |
|
| 302 |
- |
|
| 303 |
-<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a |
|
| 304 |
-href="<page contact>">envíenoslas</a>. ¡Gracias!</p> |
|
| 305 |
- |
|
| 306 |
- </div><!-- #main --> |
|
| 307 |
-</div> |
|
| 308 |
- |
|
| 309 |
-#include <foot.wmi> |
|
| 310 |
- |
|
| 311 | 0 |