Updated and improved Finnish translation

commited on 2008-06-28 17:08:04
Zeige 5 geänderte Dateien mit 288 Einfügungen und 23 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,269 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 15123
3
+# Last-Translator: djhasis(at)gmail.com
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Ohjeet" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<a id="RunningTor"></a>
10
+<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Tor-ohjelman pyörittäminen</a></h2>
11
+<ul>
12
+<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">Tor-ohjelman asentaminen 32-bittisessä Windowssisa</a></li>
13
+<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Tor-ohjelman asentaminen Mac OS X:ssä</a></li>
14
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Tor-ohjelman asentaminen Linux/BSD/Unix:ssa</a></li>
15
+<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">SwitchProxy:n asentaminen Tor-ohjelmalle</a></li>
16
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">Tor-reitittimen määrittäminen</a></li>
17
+<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Tor-piilopalvelun määrittäminen</a></li>
18
+</ul>
19
+
20
+<a id="Support"></a>
21
+<h2><a class="anchor" href="#Support">Avun saaminen</a></h2>
22
+<ul>
23
+<li>The <a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Tor
24
+Technical FAQ Wiki</a> should be the first place you look. The
25
+<a href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Guide
26
+to Torifying various applications</a> is also popular. (While we
27
+monitor the Wiki page to help ensure accuracy, the Tor developers are
28
+not responsible for the content.)</li>
29
+<li>The <a href="<page faq-abuse>">Abuse FAQ</a> is a collection of
30
+common questions and issues discussed when running a Tor relay.</li>
31
+<li>The <a href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> is written by
32
+EFF lawyers. It aims to give you an overview of some of the legal issues
33
+that arise from the Tor project in the US.</li>
34
+<li>The <a href="<page tor-manual>">manual</a>
35
+lists all the possible entries you can put in your <a
36
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">torrc
37
+file</a>. We also provide a <a href="<page tor-manual-dev>">manual for
38
+the development version of Tor</a>.</li>
39
+<li>The <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
40
+wiki</a> provides a plethora of helpful contributions from Tor
41
+users. Check it out!</li>
42
+<li>The Tor IRC channel (for users, relay operators, and developers)
43
+is <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor on irc.oftc.net</a>.</li>
44
+<li>We have a <a
45
+href="https://bugs.torproject.org/tor">bugtracker</a>.
46
+If you have a bug, especially a crash bug, read <a
47
+href="https://wiki.torproject.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayCrashing">how
48
+to report a Tor bug</a> first and then tell us as much information
49
+about it as you can in the bugtracker. (If your bug is
50
+with Privoxy, your browser, or some other application, please don't put
51
+it in our bugtracker.)</li>
52
+<li>Try the or-talk mailing list <a href="#MailingLists">below</a>.
53
+<li>As a last resort, look through <a href="<page contact>">the Tor
54
+contact page</a>.</li>
55
+</ul>
56
+
57
+<a id="MailingLists"></a>
58
+<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Postituslistatietoja</a></h2>
59
+<ul>
60
+<li>The <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce
61
+mailing list</a> is a low volume list for announcements of new releases
62
+and critical security updates. Everybody should be on this list.
63
+There is also an
64
+<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS
65
+feed</a> of or-announce at <a href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</li>
66
+<li>The <a href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk list</a>
67
+is where a lot of discussion happens, and is where we send notifications
68
+of prerelease versions and release candidates.</li>
69
+<li>The <a href="http://archives.seul.org/or/dev/">or-dev list</a>
70
+is for posting by developers only, and is very low traffic.</li>
71
+<li>A list for <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">svn commits</a>
72
+may be interesting for developers.</li>
73
+</ul>
74
+
75
+<a id="UpToSpeed"></a>
76
+<h2><a class="anchor" href="#UpToSpeed">Getting up to speed on Tor's past,
77
+present, and future</a></h2>
78
+
79
+<ol>
80
+<li>
81
+First, read the <a href="<page overview>">overview page</a> to get a
82
+basic idea of how Tor works, what it's for, and who uses it.
83
+</li>
84
+
85
+<li>
86
+<a href="<page download>">Install the Tor bundle</a> and try it out.
87
+Make sure you've got Firefox installed first, and be sure to read the
88
+<a href="<page download>#Warning">list of warnings</a> about ways you
89
+can screw up your anonymity.
90
+</li>
91
+
92
+<li>
93
+Download and watch Roger's overview talk from What The Hack (<a
94
+href="http://freehaven.net/~arma/wth-anonymous-communication-58.mp4">video</a>,
95
+<a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slides</a>, <a
96
+href="http://wiki.whatthehack.org/index.php/Anonymous_communication_for_the_United_States_Department_of_Defense...and_you">abstract</a>).
97
+This talk was given in July 2005, back when we were funded by EFF and back
98
+when the network was quite small, but it still provides good background
99
+on how Tor works and what it's for.
100
+</li>
101
+
102
+<li>
103
+Our <a
104
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ">FAQ</a>
105
+covers all sorts of topics, including questions about setting up a client
106
+or relay, concerns about anonymity attacks, why we didn't build Tor in
107
+other ways, and discussion of Tor users and abuse.
108
+</li>
109
+
110
+<li>
111
+<a href="https://blog.torproject.org/">Tor has a blog now</a>.
112
+We try to keep it updated every week or two with the latest news.
113
+</li>
114
+
115
+<li>
116
+Look through our <a href="#DesignDoc">Design
117
+Documents</a>. Notice that we have RFC-style specs to tell you exactly
118
+how Tor is built.
119
+</li>
120
+
121
+<li>
122
+There's a skeletal <a
123
+href="<svnsandbox>doc/design-paper/roadmap-future.pdf">list of items
124
+we'd like to tackle in the future</a>. Alas, many of those items need
125
+to be fleshed out more before they'll make sense to people who aren't
126
+Tor developers, but you can still get a general sense of what issues
127
+need to be resolved next.
128
+</li>
129
+
130
+<li>
131
+Download and watch Nick's "Technical changes since 2004" talk from
132
+Defcon in July 2007 (<a
133
+href="http://freehaven.net/~arma/Defcon15-Mathewson-Technical_Changes_since_you_Last_Heard_about_Tor.mp4">video</a>, <a
134
+href="http://freehaven.net/~nickm/slides/Defcon07/TorChanges.pdf">slides</a>),
135
+Roger's "blocking-resistance
136
+and circumvention" talk from 23C3 in December 2006 (<a
137
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">video</a>,
138
+<a href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">slides</a>,
139
+<a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Fahrplan/events/1444.en.html">abstract</a>,
140
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">design paper</a>),
141
+and Roger's "Current events in 2007" talk from 24C3 in December
142
+2007 (<a
143
+href="http://freehaven.net/~arma/24c3-2325-en-current_events_in_tor_development.mp4">video</a>,
144
+<a href="http://freehaven.net/~arma/slides-24c3.pdf">slides</a>,
145
+<a href="http://events.ccc.de/congress/2007/Fahrplan/events/2325.en.html">abstract</a>).
146
+We also have the What The Hack tutorial on hidden services (<a
147
+href="http://freehaven.net/~arma/wth_tor_hidden_services.mp4">video</a>,
148
+<a href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slides</a>).
149
+</li>
150
+
151
+<li>
152
+Learn about the <a
153
+href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/001-process.txt">Tor
154
+proposal process for changing our design</a>, and look over the <a
155
+href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">existing proposals</a>.
156
+</li>
157
+
158
+<li>
159
+Our <a href="<svnsandbox>doc/TODO">developer TODO file</a> starts with a
160
+timeline for external promises &mdash; things <a href="<page sponsors>">our
161
+sponsors</a> have paid to see done. It also lists many other tasks
162
+and topics we'd like to tackle next.
163
+</li>
164
+
165
+<li>
166
+Once you're up to speed, things will continue to change surprisingly fast.
167
+The <a href="#MailingLists">or-dev mailing list</a> is where the complex
168
+discussion happens, and the <a href="#Support">#tor IRC channel</a>
169
+is where the less complex discussion happens.
170
+</li>
171
+
172
+</ol>
173
+
174
+<a id="DesignDoc"></a>
175
+<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Suunnitteludokumentteja</a></h2>
176
+<ul>
177
+<li>The <b>design document</b> (published at Usenix Security 2004)
178
+gives our justifications and security analysis for the Tor design:
179
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> and
180
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>
181
+versions available.</li>
182
+<li>Our follow-up paper on <b>challenges in low-latency anonymity</b>
183
+(still in draft form) details more recent experiences and directions:
184
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">PDF
185
+draft</a>.</li>
186
+<li>Our paper at WEIS 2006 &mdash; <b>Anonymity Loves Company:
187
+Usability and the Network Effect</b> &mdash; explains why usability in
188
+anonymity systems matters for their security: <a
189
+href="http://freehaven.net/anonbib/cache/usability:weis2006.pdf">PDF</a>.</li>
190
+<li>Our preliminary design to make it harder for large firewalls to
191
+prevent access to the Tor network is described in
192
+<b>design of a blocking-resistant anonymity system</b>:
193
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">PDF draft</a> and
194
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.html">HTML draft</a>.
195
+Want to <a href="<page volunteer>#Coding">help us build it</a>?</li>
196
+<li>The <b>specifications</b> aim to give
197
+developers enough information to build a compatible version of Tor:
198
+<ul>
199
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Main Tor specification</a>
200
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Tor
201
+version 3 directory server specification</a> (and older <a
202
+href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">version 1</a> and <a
203
+href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">version 2</a> directory
204
+specifications)</li>
205
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Tor control protocol
206
+specification</a></li>
207
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Tor rendezvous
208
+specification</a></li>
209
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Tor path selection
210
+specification</a></li>
211
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Special hostnames in
212
+Tor</a></li>
213
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Tor's SOCKS support
214
+and extensions</a></li>
215
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">How Tor version numbers
216
+work</a></li>
217
+<li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">In-progress drafts of
218
+new specifications and proposed changes</a></li>
219
+</ul></li>
220
+
221
+</ul>
222
+
223
+<a id="NeatLinks"></a>
224
+<h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Siistit linkit</a></h2>
225
+<ul>
226
+<li>The <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter">Tor
227
+wiki</a> provides a plethora of helpful contributions from Tor
228
+users. Check it out!</li>
229
+<li><a
230
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">A
231
+list of supporting programs you might want to use in association with
232
+Tor</a>.</li>
233
+<li><a href="http://check.torproject.org/">The
234
+Tor detector</a> or <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">the other
235
+Tor detector</a> try to guess if you're using Tor or not.</li>
236
+<li>Check out the
237
+<a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a> page, the other
238
+<a href="http://torstatus.blutmagie.de/">Tor Status</a> page, or
239
+Xenobite's <a href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor node status</a> page.
240
+Remember that these lists may not be as accurate as what your Tor
241
+client uses, because your client fetches all the authoritative directories
242
+and combines them locally.</li>
243
+<li>Read <a
244
+href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">these
245
+papers</a> (especially the ones in boxes) to get up to speed on the field
246
+of anonymous communication systems.</li>
247
+</ul>
248
+
249
+<a id="Developers"></a>
250
+<h2><a class="anchor" href="#Developers">Kehittäjille</a></h2>
251
+  Browse the Tor <b>source repository</b>: (which may not necessarily work or even compile)
252
+  <ul>
253
+    <li><a href="<svnsandbox>">Regularly updated SVN sandbox</a></li>
254
+    <li><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk">Browse the repository's source tree directly</a></li>
255
+    <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>
256
+    <li>anonymous <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a> access:
257
+      <ul>
258
+        <li>Make a new empty directory and cd into it.</li>
259
+        <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
260
+        <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
261
+        <li>To check out the maintenance branch, use<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>
262
+      </ul><br>
263
+      <b>HTTPS certificate fingerprint:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29
264
+    </li>
265
+  </ul>
266
+
267
+  </div><!-- #main -->
268
+
269
+#include <foot.wmi>
... ...
@@ -10,8 +10,8 @@
10 10
 <hr />
11 11
 
12 12
 <p>
13
-The canonical URL of this site is <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>,
14
-but there are a few mirrors of it in other places.
13
+Tämän sivuston alkuperäinen osoite on <a href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>,
14
+tästä on myös olemassa kopioita (mirroreita) eri osoitteissa.
15 15
 </p>
16 16
 
17 17
 <p>
... ...
@@ -9,8 +9,7 @@
9 9
 <h2>Tor: Henkilöt</h2>
10 10
 <hr />
11 11
 
12
-<p>The Tor Project is a 501(c)(3) non-profit based in
13
-the United States. Yrityksen virallinen osoite on:<br>
12
+<p>Tor-projekti on 501(c)(3) voittoa tavoittelematon yritys Yhdysvalloissa. Yrityksen virallinen osoite on:<br>
14 13
 <blockquote>
15 14
 The Tor Project<br>
16 15
 122 Scott Circle<br>
... ...
@@ -20,7 +19,7 @@ Dedham, MA  02026 USA<br>
20 19
 <p>Yritys koostuu monista vapaaehtoisista henkilöistä sekä muutamasta työntekijästä.</p>
21 20
 
22 21
 <a id="Core"></a>
23
-<h3><a class="anchor" href="#Core">PääTor-henkilöt:</a></h3>
22
+<h3><a class="anchor" href="#Core">Päähenkilöt:</a></h3>
24 23
 
25 24
 <dl>
26 25
 <dt>Jacob Appelbaum</dt><dd>Runs the <a
... ...
@@ -115,25 +114,22 @@ href="https://www.torproject.org/index.html.ru">venäjänkieli</a>.</dd>
115 114
 <h3><a class="anchor" href="#Volunteers">Monet vapaaehtoiset:</a></h3>
116 115
 
117 116
 <dl>
118
-<dt>Anonym</dt><dd>Maintainer of the Incognito LiveCD.</dd>
117
+<dt>Anonym</dt><dd>Incognito LiveCD:n ylläpitäjä.</dd>
119 118
 <dt>Kevin Bankston</dt><dd>EFF lawyer who helped write the <a
120 119
 href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> and
121 120
 tirelessly answers the phone when somebody in the world has a legal
122 121
 question about Tor.</dd>
123
-<dt>Jeff Blum</dt><dd>Our Site Editor volunteer who is helping to update
124
-the content of the Tor website.</dd>
125
-<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Maintains the <a
126
-href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a> statistics pages.</dd>
122
+<dt>Jeff Blum</dt><dd>Sivustomme vapaaehtoinen julkaisija, joka auttaa päivittämään Tor-sivuston sisältöä.</dd>
123
+<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Ylläpitää <a
124
+href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a> -tilastosivuja.</dd>
127 125
 <dt>Geoff Goodell</dt><dd>Runs one of the directory authorities, used to
128 126
 run the Blossom project which uses Tor as its overlay network, and runs
129 127
 the <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">exit.py</a>
130 128
 Tor relay list.</dd>
131
-<dt>Robert Hogan</dt><dd>Developer for the <a
132
-href="http://tork.sf.net/">TorK</a> Tor controller.</dd>
133
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>One of the core Privoxy developers, and also a
134
-Tor fan. He's the reason Tor and Privoxy still work well together.</dd>
135
-<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>A lawyer with the CCC in
136
-Germany. Coordinates the German Tor community with respect to legal
129
+<dt>Robert Hogan</dt><dd><a
130
+href="http://tork.sf.net/">TorK</a>-Torhallintaohjelman kehittäjä.</dd>
131
+<dt>Fabian Keil</dt><dd>Yksi Privoxyn pääohjelmoijista ja Tor-fani. Hän on syynä Tor-ohjelman ja Privoxyn yhteistoiminnasta.</dd>
132
+<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>CCC:n lakimies Saksassa. Coordinates the German Tor community with respect to legal
137 133
 questions and concerns.</dd>
138 134
 <dt>Shava Nerad</dt><dd>Our former Development Director.  She works on PR and community relations.</dd>
139 135
 <dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Writes research papers on Tor: attacks,
... ...
@@ -165,9 +161,9 @@ people who teach others about Tor, etc.</dt>
165 161
 <dt>Benedikt Boss</dt><dd>Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a
166 162
 href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a>,
167 163
 a fuzzer for Tor; mentored by Roger.</dd>
168
-<dt>Ren Bucholz</dt><dd>Our fine logo and images.</dd>
169
-<dt>Pat Double</dt><dd>Creator of the Incognito LiveCD.</dd>
170
-<dt>Justin Hipple</dt><dd>The other developer for Vidalia.</dd>
164
+<dt>Ren Bucholz</dt><dd>Meidän hieno logo ja kuvat.</dd>
165
+<dt>Pat Double</dt><dd>Incognito LiveCD:n tekijä.</dd>
166
+<dt>Justin Hipple</dt><dd>Toinen kehittäjä Vidalialle.</dd>
171 167
 <dt>Christian King</dt><dd> Worked during the 2007 Google Summer of Code
172 168
 on making Tor relays stable on
173 169
 Windows, by developing a <a
... ...
@@ -175,7 +171,7 @@ href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/README">buffer
175 171
 implementation for libevent</a>; mentored by Nick.</dd>
176 172
 <dt>Joe Kowalski</dt><dd>Original author and provider of the torstatus
177 173
 script formerly run on nighteffect.</dd>
178
-<dt>Adam Langley</dt><dd>Our fine eventdns code.</dd>
174
+<dt>Adam Langley</dt><dd>Meidän hieno eventdns-koodi.</dd>
179 175
 <dt>Rebecca McKinnon</dt><dd>Former Director of Tor.  Co-Founder of <a
180 176
 href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd>
181 177
 <dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Author of the original onion routing code that
... ...
@@ -13,8 +13,8 @@
13 13
 href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">nämä paperit</a> (erityisesti laatikoissa olevat) saadakseen nopeutta anonyymisiin kommunikointijärjestelmiin.</p>
14 14
 
15 15
 <p>We need people to attack the system, quantify defenses,
16
-etc. See the "Research" section of the
17
-<a href="<page volunteer>">volunteer</a> page.</p>
16
+etc. Lisää tietoa "Tutkimustyö"-kohdasta
17
+<a href="<page volunteer>">auta</a>-sivulla.</p>
18 18
 
19 19
   </div><!-- #main -->
20 20
 
... ...
@@ -29,7 +29,7 @@ even further! Sponsoreinamme tällä hetkellä:
29 29
 <li><a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code</a> (2007, 2008)</li>
30 30
 </ul>
31 31
 
32
-<p>Kiitoksia kaikille, jotka ovat mahdollistaneet Tor-verkon ja -ohjelman kehityksen ja toiminnan tähän mennessä. Erityisiä kiitoksia niille yksittäisille henkilöille jotka ovat tehneet rahattomia avustuksia: koodanneet, testanneet, dokumentoineet, opettaneet, tutkineet sekä pyörittäneet reitittimiä, joista muodostuu Tor-verkko.
32
+<p>Kiitämme jokaista, joka on mahdollistanut Tor-verkon ja -ohjelman kehityksen ja toiminnan tähän asti. Erityisiä kiitoksia niille yksittäisille henkilöille jotka ovat auttaneet ilman rahallisia avustuksia: koodaamalla, testaamalla, dokumentoimalla, opettamalla, tutkimalla sekä pyörittämällä reitittimiä, joista muodostuu Tor-verkko.
33 33
 </p>
34 34
 
35 35
 </div><!-- #main -->
36 36