Jan Reister commited on 2007-10-26 14:40:28
Zeige 1 geänderte Dateien mit 57 Einfügungen und 28 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
| 1 | 1 |
## translation metadata |
| 2 |
-# Based-On-Revision: 11511 |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 12184 |
|
| 3 | 3 |
# Last-Translator: jan@seul.org |
| 4 | 4 |
|
| 5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="anonimato in rete" CHARSET="UTF-8" |
| ... | ... |
@@ -25,35 +25,57 @@ |
| 25 | 25 |
<h2>Tor: anonimato in rete</h2> |
| 26 | 26 |
<hr /> |
| 27 | 27 |
|
| 28 |
-<p> |
|
| 29 |
-Tor è uno strumento per proteggere e dare più sicurezza alle persone e alle aziende che usano Internet. |
|
| 30 |
-Tor rende anonimi la navigazione e la pubblicazione su |
|
| 31 |
-internet, l'instant messaging, IRC, SSH e molto altro. |
|
| 32 |
-Inoltre, Tor offre una piattaforma su cui gli sviluppatori di |
|
| 33 |
-software possono costruire nuove applicazioni sfruttandone |
|
| 34 |
-le caratteristiche di anonimato, protezione e sicurezza. |
|
| 28 |
+<p>Tor igrave; un progetto software per difendersi dall'<a |
|
| 29 |
++href="<page overview>">analisi del traffico</a>, una forma di sorveglianza |
|
| 30 |
+di rete che minaccia le libertà personali e la privacy, le attività |
|
| 31 |
+e le relazioni riservate d'impresa, e la sicurezza di stato. Tor |
|
| 32 |
+funziona cifrando le proprie comunicazioni e deviandole attraverso |
|
| 33 |
+una rete distribuita di nodi gestiti da volontari |
|
| 34 |
+in tutto il mondo. Tor funziona con molti dei programmi |
|
| 35 |
+esistenti, come i browser web, i client per la chat, |
|
| 36 |
+i programmi di login remoto e molte altre applicazioni basate sul |
|
| 37 |
+protocollo internet TCP. |
|
| 38 |
+</p> |
|
| 39 |
+ |
|
| 40 |
+<p> Al mondo centinaia di migliaia di persone usano Tor, per motivi diversi: |
|
| 41 |
+giornalisti e |
|
| 42 |
+blogger, operatori umanitari, membri delle forze dell'ordine, soldati, |
|
| 43 |
+grandi aziende, abitanti di regimi repressivi, e semplici |
|
| 44 |
+cittadini. Leggi la <a href="<page overview>">descrizione generale</a> per una |
|
| 45 |
+spiegazione più dettagliata di cosa fa Tor, del perché questi diversi |
|
| 46 |
+tipi di utenti sono importanti, e di come funziona Tor. |
|
| 35 | 47 |
</p> |
| 36 | 48 |
|
| 37 | 49 |
<p> |
| 38 |
-Tor serve a proteggere contro l'<a href="<page overview>">analisi del traffico</a>, |
|
| 39 |
-una forma di sorveglianza della rete che minaccia la privacy e l'anonimato |
|
| 40 |
-personale, i rapporti d'affari e le attività confidenziali, |
|
| 41 |
-la sicurezza dello stato. |
|
| 42 |
-Con Tor le comunicazioni vengono indirizzate attraverso una rete distribuita di |
|
| 43 |
-server, chiamati onion router, che <a |
|
| 44 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">proteggono</a> |
|
| 45 |
-l'utente dalla profilazione dei siti web, o da intercettazioni locali che, |
|
| 46 |
-controllando il traffico dei dati, possono capire quali siti vengono visitati. |
|
| 50 |
+(Ci sono tre dettagli importanti da coonoscere. |
|
| 51 |
+Primo, Tor non protegge se non viene usato correttamente. |
|
| 52 |
+Leggi <a href="<page download>#Warning">la nostra lista di avvertimenti</a> e |
|
| 53 |
+segui attentamente le |
|
| 54 |
+<a href="<page documentation>#RunningTor">istruzioni per la tua piattaforma</a>. |
|
| 55 |
+Secondo, anche se configuri correttamente Tor, |
|
| 56 |
+ci sono sempre alcuni |
|
| 57 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks" |
|
| 58 |
+> |
|
| 59 |
+attacchi potenziali che possono compromettere la protezione fornita da Tor</a>. |
|
| 60 |
+Terzo, nessun sistema anonimo oggigiorno è perfetto, e Tor non fa eccezione; |
|
| 61 |
+se hai davvero bisogno di anonimato forte non dovresti affidarti |
|
| 62 |
+solo a Tor.) |
|
| 47 | 63 |
</p> |
| 48 | 64 |
|
| 49 | 65 |
<p> |
| 50 |
-La sicurezza di Tor migliora quanti più utenti lo usano e |
|
| 51 |
-e quanti più volontari offrono di gestire un server. Si può contribuire volontariamente |
|
| 52 |
-<a href="<page volunteer>">offrendo il proprio tempo</a> oppure |
|
| 53 |
-<a href="<page docs/tor-doc-server>">offrendo la propria |
|
| 54 |
-banda</a>. |
|
| 55 |
-Ricorda che Tor è sofware sperimentale e non è consigliabile |
|
| 56 |
-affidarsi unicamente all'attuale rete Tor se si ha realmente bisogno di anonimato forte. |
|
| 66 |
+La sicurezza di Tor aumenta al crescere della sua |
|
| 67 |
+base di utenti, e man mano che più volontari |
|
| 68 |
+<a href="<page docs/tor-doc-relay>">aprono un nodo</a>. (Non è così |
|
| 69 |
+difficile da fare come si pensa, e in questo modo si può notevolmente |
|
| 70 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity"> |
|
| 71 |
+aumentare la propria sicurezza contro alcuni attacchi</a>.) |
|
| 72 |
+Se si preferisce evitare di aprire un nodo, abbiamo bisogno di |
|
| 73 |
+<a href="<page volunteer>">aiuto in molti altri aspetti del progetto</a>, |
|
| 74 |
+ed abbiamo bisogno di fondi per<a |
|
| 75 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">continuare |
|
| 76 |
+a mantenere la rete Tor veloce e facile all'uso, mantenendo sempre una buona |
|
| 77 |
+sicurezza</a>. |
|
| 78 |
+<a href="<page donate>">Per favore fai una donazione.</a> |
|
| 57 | 79 |
</p> |
| 58 | 80 |
|
| 59 | 81 |
<a id="News"></a> |
| ... | ... |
@@ -61,10 +83,17 @@ affidarsi unicamente all'attuale rete Tor se si ha realmente bisogno di anonimat |
| 61 | 83 |
<hr /> |
| 62 | 84 |
|
| 63 | 85 |
<ul> |
| 64 |
-<li>Settembre 2007: Se hai ricevuto una email che afferma di venire da Tor, non |
|
| 65 |
-è roba nostra. Di ogni <a href="<page download>">pacchetto ufficiale Tor</a> è possibile <a |
|
| 66 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">verificare sempre |
|
| 67 |
-l'autenticità</a>.</li> |
|
| 86 |
+<li>Ottobre 2007: come molti sanno, The Tor Project è diventato una<a |
|
| 87 |
+href="<page people>">associazione noprofit ufficiale e indipendente</a> lo scorso |
|
| 88 |
+febbraio. Lo abbiamo fatto per accettare donazioni da gruppi che |
|
| 89 |
+finanziano solo ONG, in modo che i donatori possano dedurre fiscalmente le |
|
| 90 |
+<a href="<page donate>">donazioni</a> fatte nei nostri confronti. |
|
| 91 |
+<br /> |
|
| 92 |
+I nostri profondi ringraziamenti alla <a |
|
| 93 |
+href="https://www.eff.org/">Electronic Frontier Foundation</a> per il loro |
|
| 94 |
+sostegno in passato, per il supporto fiscale e l'aiuto nell'hosting di alcune delle |
|
| 95 |
+nostre pagine web, e per il loro continuo sostegno e aiuto nei confronti della |
|
| 96 |
+nostra neonata organizzazione noprofit.</li> |
|
| 68 | 97 |
<li>Agosto 2007: <strong>Aggiorna il tuo software Tor!</strong> Le ultime |
| 69 | 98 |
versioni (stabile: 0.1.2.17; sviluppo: 0.2.0.6-alpha) |
| 70 | 99 |
correggono una rilevante vulnerabilità di sicurezza. Leggi questo <a |
| 71 | 100 |