yGREK Heretix commited on 2007-07-09 09:16:54
Zeige 7 geänderte Dateien mit 14 Einfügungen und 14 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jens@kubieziel.de, peter@palfrader.org |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Dokumentation" |
... | ... |
@@ -138,7 +138,7 @@ |
138 | 138 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasels Graph der |
139 | 139 |
Torserver</a> �ber die Zeit.</li> |
140 | 140 |
<li>Der <a |
141 |
- href="http://check.torproject.org/">Tordetektor</a> |
|
141 |
+ href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tordetektor</a> |
|
142 | 142 |
versucht herauszufinden, ob du Tor nutzt.</li> |
143 | 143 |
<li>Schaue auf Geoff Goddells <a |
144 | 144 |
href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Statusseite |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ruben at ugr es |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Documentación" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -146,7 +146,7 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una |
146 | 146 |
lista de programas soportados que podrías querer usar con Tor</a>.</li> |
147 | 147 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Gráfico de Weasel |
148 | 148 |
del número de servidores Tor en función del tiempo</a>.</li> |
149 |
-<li><a href="http://check.torproject.org/">El |
|
149 |
+<li><a href="http://torcheck.xenobite.eu/">El |
|
150 | 150 |
detector de Tor</a> intenta averiguar si está usando Tor o no.</li> |
151 | 151 |
<li>Compruebe la página |
152 | 152 |
<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Estado de la Red |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -122,7 +122,7 @@ programmes auxiliaires qui peuvent être utilisés en association avec Tor</a>.< |
122 | 122 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Le graphique de Weasel |
123 | 123 |
qui montre le nombre de serveurs Tor au cours du temps |
124 | 124 |
</a>.</li> |
125 |
-<li><a href="http://check.torproject.org/">Le |
|
125 |
+<li><a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Le |
|
126 | 126 |
Detecteur Tor</a> essaye de determiner si vous utilisez Tor ou non.</li> |
127 | 127 |
<li>Allez voir la page de Geoff Goodell « <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">statut du réseau Tor</a> |
128 | 128 |
», ou la page « <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a> », ou une autre page |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: jan at seul dot org |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Documentazione" |
... | ... |
@@ -145,7 +145,7 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Una lista |
145 | 145 |
di applicazioni ausiliarie da usare insieme a Tor</a>.</li> |
146 | 146 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Il grafico del numero di server |
147 | 147 |
Tor nel tempo, a cura di Weasel</a>.</li> |
148 |
-<li><a href="http://check.torproject.org">Il |
|
148 |
+<li><a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Il |
|
149 | 149 |
Tor detector</a> cerca di stabilire se stai usando Tor o no.</li> |
150 | 150 |
<li>Vai alla pagina di Geoff Goodell |
151 | 151 |
<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Tor Network |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -141,7 +141,7 @@ usług ukrytych Tora</a></li> |
141 | 141 |
pomocnych programów, których można użyć z Torem</a>.</li> |
142 | 142 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Graf Weasela |
143 | 143 |
liczby serwerów Tora w różnych okresach</a>.</li> |
144 |
-<li><a href="http://check.torproject.org/">Wykrywacz |
|
144 |
+<li><a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Wykrywacz |
|
145 | 145 |
Tora</a> próbuje zgadnąć, czy używasz Tora, czy nie.</li> |
146 | 146 |
<li>Zobacz stronę Geoffa Goodella o <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Statusie |
147 | 147 |
sieci Tor</a>, stronę <a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor Status</a>, inną stronę |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: ygrekheretix/gmail |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="�����������" CHARSET="KOI8-R" |
... | ... |
@@ -125,7 +125,7 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms"> |
125 | 125 |
Tor</a>.</li> |
126 | 126 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">����� ��������� �������� Tor |
127 | 127 |
�� �������</a> by Weasel.</li> |
128 |
-<li><a href="http://check.torproject.org/">Tor ��������</a> |
|
128 |
+<li><a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor ��������</a> |
|
129 | 129 |
������� ���������� ����������� �� Tor ��� ���.</li> |
130 | 130 |
<li>�������� ������� |
131 | 131 |
<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">��������� ���� Tor</a> by Geoff Goodell, |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10690 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 10762 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="文档" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -105,7 +105,7 @@ href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">视频</a> |
105 | 105 |
Tor 一起使用的支持程序的一个列表</a>。</li> |
106 | 106 |
<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Weasel 的随时间变化的 |
107 | 107 |
Tor 服务器数目的曲线图</a>。</li> |
108 |
-<li><a href="http://check.torproject.org/">Tor 探测器</a>探测你是否在使用 Tor。</li> |
|
108 |
+<li><a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor 探测器</a>探测你是否在使用 Tor。</li> |
|
109 | 109 |
<li>查看 Geoff Goodell 的 <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Tor |
110 | 110 |
网络状态</a>页面,<a href="http://torstatus.kgprog.com/">Tor 状态</a>页面, |
111 | 111 |
另一个 <a href="http://anonymizer.blutmagie.de/">Tor 状态</a>页面, |
112 | 112 |