Polish translation update of website-svn
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2007-05-07 17:47:02
Zeige 3 geänderte Dateien mit 24 Einfügungen und 14 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9867
2
+# Based-On-Revision: 10127
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -103,15 +103,20 @@ usług ukrytych Tor'a</a></li>
103 103
 <li><b>Specyfikacje</b> mają za zadanie dać
104 104
  deweloperom dość informacji, by stworzyć kompatybilną wersję Tor'a:
105 105
  <ul>
106
-  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tor'a</a>
107
-	(oraz <a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">bieżące wersje szkiców
108
-	  drugiej wersji specyfikacji</a>)</li>
109
-  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tor'a</a></li>
110
-  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Specyfikacja serwera katalogów Tor'a</a></li>
106
+  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tor'a</a></li>
107
+  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec.txt">Trzecia wersja
108
+  	specyfikacji serwerów katalogowych Tor'a</a> (i starsze <a
109
+  	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v1.txt">wersja 1</a> and <a
110
+  	href="<svnsandbox>doc/spec/dir-spec-v2.txt">wersja 2</a> specyfikacji katalogowych)</li>
111 111
   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/control-spec.txt">Specyfikacja protokołu kontroli Tor'a</a></li>
112
+  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tor'a</a></li>
112 113
   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/path-spec.txt">Specyfikacja wyboru ścieżki przez Tor'a</a></li>
113 114
   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/address-spec.txt">Specjalne nazwy hostów w Torze</a></li>
115
+  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/socks-extensions.txt">Obsługa SOCKS w Torze
116
+  	 i rozszerzenia</a></li>
114 117
   <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/version-spec.txt">Jak działają numery wersji Tor'a</a></li>
118
+  <li><a href="<svnsandbox>doc/spec/proposals/">Szkice nowych
119
+  	 specyfikacji i proponowanych zmian.</li>
115 120
  </ul></li>
116 121
 <li>Spójrz na <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slajdy
117 122
  (PDF)</a> i <a
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8910
2
+# Based-On-Revision: 10127
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wskazówki na temat tłumaczenia" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -64,7 +64,7 @@
64 64
  informację przetłumaczoną na odpowiedni język: "Ani deweloperzy Tor'a, ani EFF nie
65 65
  sprawdziły tłumaczenia tej strony pod względem dokładności
66 66
  i poprawności. Tłumaczenie może być przestarzałe lub niepoprawne. Oficjalna strona Tor'a jest
67
- po angielsku, pod adresem http://tor.eff.org/".</li>
67
+ po angielsku, pod adresem https://tor.eff.org/".</li>
68 68
 
69 69
 <li>Używaj prawidłowych <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">encji
70 70
  znakowych</a>. Mimo że większość przeglądarek w dziesiejszych czasach
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9921
2
+# Based-On-Revision: 10121
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wolontariusze" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -101,11 +101,6 @@
101 101
 <a id="Coding"></a>
102 102
 <h2><a class="anchor" href="#Coding">Programowanie i Projektowanie</a></h2>
103 103
 
104
-<p>Chcesz spędzić swoje <a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer
105
-   of Code</a> pracując na Torem? Wspaniale.
106
-   <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SummerOfCode">Przeczytaj
107
-   więcej o Torze i GSoC</a>, i zobacz, czy któreś z poniższych pomysłów wpadają ci w oko.</p>
108
-
109 104
 <ol>
110 105
 
111 106
 <li>Serwery Tor'a nie dzialają zbyt dobrze na Windows XP. Pod systemem Windows Tor
... ...
@@ -135,6 +130,16 @@
135 130
  aktywnie byłoby sprawdzane każdego węzła wyjściowego, z jakiego adresu IP naprawdę
136 131
  wychodzą dane. <a href="<svnsandbox>doc/contrib/torbl-design.txt">Czytaj więcej tu</a>.</li>
137 132
 
133
+<li>Czasami serwery Tor'a padają, komputery z tymi serwerami zostają odłączone od sieci
134
+ lub zdarzają się inne wypadki. Część operatorów Tor'a wyraziła zainteresowanie zapisaniem
135
+ się do usługi "powiadamiającej", która okresowo sprawdzałaby, czy ich serwer działa, i
136
+ wysyłała list przypominający, gdy serwer nie działa. Czy ktoś chce napisać kilka skryptów
137
+ CGI, kilka stron internetowych i używać jakiegoś sposobu z Wget lub czegoś bardziej
138
+ złożonego jak <a href="http://nagios.org/">Nagios</a> do monitorowania? Pierwsza wersja
139
+ mogłaby po prostu sprawdzać port w katalogu, np. przeglądając zapisaną stronę ze
140
+ stanem sieci w poszukiwaniu właściwego adresu IP i portu, po czym żądając strony
141
+ "/tor/server/authority".</li>
142
+
138 143
 <li>Byłoby wspaniale imeć LiveCD zawierające najnowsze wersje Tor, Polipo lub Privoxy,
139 144
  Firefox, Gaim+OTR itp. Są tu dwa wyzwania: pierwszym jest udokumentowanie systemu i
140 145
  możliwości wyboru dość dobrze, by ludzie zajmujący się bezpieczeństwem mogli wydać opinię
141 146