Jan Reister commited on 2009-03-27 12:40:31
Zeige 1 geänderte Dateien mit 24 Einfügungen und 24 Löschungen.
... | ... |
@@ -11,44 +11,44 @@ |
11 | 11 |
<hr /> |
12 | 12 |
|
13 | 13 |
<p> |
14 |
-I bridge relay (o "bridges") sono Tor relay non elencati nella |
|
15 |
-directory principale Tor. Non essendocene una lista completa, se pur eil tuo |
|
16 |
-ISP filtrasse le connessioni verso tutti i relay Tor conosciuti, non potrebbe |
|
17 |
-probabilmente bloccare tutti i bridge. Se hai il sospetto che ti venga bloccato |
|
14 |
+I bridge relay (o "bridges") sono relay Tor non elencati nella |
|
15 |
+directory principale Tor. Non essendocene una lista completa, anche se il tuo |
|
16 |
+ISP filtrasse le connessioni verso tutti i relay Tor conosciuti, probabilmente non potrebbe |
|
17 |
+bloccare tutti i bridge. Se hai il sospetto che ti venga bloccato |
|
18 | 18 |
l'accesso alla rete Tor, puoi provare ad usare la funzionalità dei bridge in Tor. |
19 | 19 |
</p> |
20 | 20 |
|
21 | 21 |
<p> |
22 |
-L'aggiunta dei bridge è un passo avanti nella corsa per la resistenza contro |
|
23 |
-il blocco di Tor. Anche se il tuo ISP filtra il collegamento a internet, potrebbe |
|
24 |
-non essere necessario ricorrere ad un bridge per usare Tor. Molti programmi |
|
22 |
+L'aggiunta dei bridge è un passo avanti nella corsa per la resistenza al |
|
23 |
+blocco di Tor. Comunque, anche se il tuo ISP filtra il collegamento a internet, non è |
|
24 |
+detto che si debba ricorrere ad un bridge per usare Tor. Molti programmi |
|
25 | 25 |
di filtraggio cercano le richieste in chiaro alla directory Tor per capire se |
26 |
-stai usando Tor, ma le versioni a partire da Tor 0.2.0.23-rc in poi usano delle query |
|
26 |
+lo si sta usando, ma le versioni a partire da Tor 0.2.0.23-rc in poi usano delle query |
|
27 | 27 |
cifrate alla directory per default. Ciò significa che molti programmi di filtraggio |
28 |
-sono per ora incapaci di riconoscere le connessioni Tor. Per questo dovresti, |
|
29 |
-per prima cosa, usare Tor senza bridge dato che potrebbe benissimo funzionare. |
|
28 |
+sono per ora incapaci di riconoscere le connessioni Tor. Per questo dovresti |
|
29 |
+anzitutto usare Tor senza bridge, dato che potrebbe funzionare ugualmente. |
|
30 | 30 |
</p> |
31 | 31 |
|
32 | 32 |
<p> |
33 |
-è anche possibile che Tor non funzioni per altrel |
|
33 |
+È anche possibile che Tor non funzioni per altre |
|
34 | 34 |
ragioni. L'ultima versione del <a href="<page torbrowser/index>">pacchetto |
35 |
-Tor Browser</a> per Windows cerca di dare suggerimenti sui motivi |
|
36 |
-del malfunzionamento dlela connessione Tor. Leggi anche <a |
|
35 |
+Tor Browser</a> per Windows cerca di dare indicazioni sulle cause |
|
36 |
+del malfunzionamento della connessione Tor. Leggi anche <a |
|
37 | 37 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">la |
38 | 38 |
FAQ sui problemi dell'uso di Tor</a> se incontri delle difficoltà. |
39 |
-Se pensi che il tuo problema sia un blocco, o se vuoi provare perchè non sei sicuro |
|
40 |
-o hai voglia di sperimentare, continua a leggere. Controlla di stare |
|
41 |
-usando l'<a href="<page download>#Dev">ultima versione 0.2.0.x o |
|
39 |
+Se pensi che il tuo problema sia un blocco, o se vuoi provare perchè non sei sicuro, |
|
40 |
+o hai voglia di sperimentare, continua a leggere. Controlla di usare |
|
41 |
+l'<a href="<page download>#Dev">ultima versione 0.2.0.x o |
|
42 | 42 |
0.2.1.x per la tua piattaforma</a>. |
43 | 43 |
</p> |
44 | 44 |
|
45 | 45 |
<p> |
46 |
-Per usare un bridge devi individuarne uno, Inoltre devi configurare |
|
47 |
-Tor con l'indirizzo del bridge ce intendi usare. YLo puoi fare con |
|
48 |
-idalia, il controller Tor. |
|
49 |
-Se il tuo collegamento internet richiede un proxy, probabilmente devi |
|
46 |
+Per usare un bridge devi individuarne uno, e poi devi configurare |
|
47 |
+Tor con l'indirizzo del bridge che intendi usare. Lo puoi fare con |
|
48 |
+Vidalia, il controller Tor. |
|
49 |
+Se il tuo collegamento Internet richiede un proxy, probabilmente devi |
|
50 | 50 |
configurare Vidalia per usarne uno. Se invece pensi che non sia necessario |
51 |
-configurare un proxy per la connessione internet, lascialo stare. |
|
51 |
+configurare un proxy per la connessione Internet, lascialo stare. |
|
52 | 52 |
Prova e se hai problemi chiedici aiuto. |
53 | 53 |
</p> |
54 | 54 |
|
... | ... |
@@ -113,8 +113,8 @@ sei tagliato fuori dalla rete Tor. |
113 | 113 |
<p> |
114 | 114 |
Un altro metodo per individuare indirizzi di bridge è inviare una email a |
115 | 115 |
bridges@torproject.org con la sola frase "get bridges" nel corpo |
116 |
-del messaggio. Devi inviare questa richiesta da un account gmail o yahoo, |
|
117 |
-— altrimenti un attaccante potrebbe molto facilmente creare |
|
116 |
+del messaggio. Devi inviare questa richiesta da un account gmail, |
|
117 |
+— altrimenti un attaccante potrebbe facilmente creare |
|
118 | 118 |
molti indirizzi email e riuscire a conoscere tutti ibridge. |
119 | 119 |
Riceverai quasi subito una risposta contenente: |
120 | 120 |
</p> |
... | ... |
@@ -172,7 +172,7 @@ in <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt> a seconda del tuo sistema opetativo. |
172 | 172 |
|
173 | 173 |
<p> |
174 | 174 |
Se ti interessa saperne di più sui bridge da un punto di vista tecnico, |
175 |
-leggi le <a |
|
175 |
+leggi la <a |
|
176 | 176 |
href="<svnsandbox>doc/spec/bridges-spec.txt">Tor |
177 | 177 |
bridges specification</a>. Se vuoi gestire un bridge privato o usarlo |
178 | 178 |
in altri modi particolari, leggi le specifiche. |
179 | 179 |