Bogdan Drozdowski commited on 2007-01-19 16:22:10
              Zeige 1 geänderte Dateien mit 158 Einfügungen und 0 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,158 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 9371  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Dokumentacja" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<a id="RunningTor"></a>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">Uruchamianie Tor'a</a></h2>  | 
                    |
| 11 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 12 | 
                        +<li><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Instalacja Tor'a  | 
                    |
| 13 | 
                        +na Win32</a></li>  | 
                    |
| 14 | 
                        +<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Instalacja Tor'a na  | 
                    |
| 15 | 
                        +Mac OS X</a></li>  | 
                    |
| 16 | 
                        +<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Instalacja Tor'a na  | 
                    |
| 17 | 
                        +Linux/BSD/Unix</a></li>  | 
                    |
| 18 | 
                        +<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">Instalacja  | 
                    |
| 19 | 
                        +SwitchProxy dla Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 20 | 
                        +<li><a href="<page docs/tor-doc-server>">Konfiguracja  | 
                    |
| 21 | 
                        +serwera Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 22 | 
                        +<li><a href="<page docs/tor-hidden-service>">Konfiguracja  | 
                    |
| 23 | 
                        +usług ukrytych Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 24 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 25 | 
                        +  | 
                    |
| 26 | 
                        +<a id="Support"></a>  | 
                    |
| 27 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#Support">Uzyskiwanie pomocy</a></h2>  | 
                    |
| 28 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 29 | 
                        +<li><a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ">Techniczne  | 
                    |
| 30 | 
                        + FAQ Wiki Tor'a</a> jest pierwszym miejscem, gdzie należy szukać.  | 
                    |
| 31 | 
                        + <a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Przewodnik  | 
                    |
| 32 | 
                        + Toryfikacji różnych aplikacji</a> też jest popularny. (My  | 
                    |
| 33 | 
                        + monitorujemy stronę Wiki by zapewnić dokładność, deweloperzy Tor'a nie są  | 
                    |
| 34 | 
                        + odpowiedzialni za zawrtość.)</li>  | 
                    |
| 35 | 
                        +<li><a href="<page faq-abuse>">FAQ o nadużyciach</a> jest zbiorem  | 
                    |
| 36 | 
                        + częstych pytań i spraw dyskutowanych, gdy ktoś posiada serwer Tor'a.</li>  | 
                    |
| 37 | 
                        +<li><a href="<page eff/tor-legal-faq>">Prawne FAQ Tor'a</a> zostało napisane przez  | 
                    |
| 38 | 
                        + prawników EFF. Jego celem jest dać wszystkim pogląd na pewne sprawy prawne,  | 
                    |
| 39 | 
                        + które są związane z projektem Tor'a w USA.</li>  | 
                    |
| 40 | 
                        +<li><a href="<page tor-manual>">Podręcznik</a>  | 
                    |
| 41 | 
                        + zawiera wszystkie możliwe wpisy, które można umieścić w swoim <a  | 
                    |
| 42 | 
                        + href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">pliku  | 
                    |
| 43 | 
                        + torrc</a>. Mamy też <a href="<page tor-manual-dev>">podręcznik do  | 
                    |
| 44 | 
                        + wersji rozwojowej Tor'a</a>.</li>  | 
                    |
| 45 | 
                        +<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Wiki  | 
                    |
| 46 | 
                        + Tor'a</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tor'a.  | 
                    |
| 47 | 
                        + Zobacz!</li>  | 
                    |
| 48 | 
                        +<li>Kanał IRC Tor'a (dla użytkowników, operatorów serwerów i deweloperów)  | 
                    |
| 49 | 
                        + to <a href="irc://irc.oftc.net/tor">#tor na irc.oftc.net</a>.</li>  | 
                    |
| 50 | 
                        +<li>Mamy <a  | 
                    |
| 51 | 
                        + href="http://bugs.noreply.org/tor">bugtracker</a> (system śledzenia błędów).  | 
                    |
| 52 | 
                        + Jeśli znalazłeś błąd, zwłaszcza prowadzący do zamknięcia programu, najpierw przeczytaj <a  | 
                    |
| 53 | 
                        + href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerCrashing">jak  | 
                    |
| 54 | 
                        + zgłaszać błędy Tor'a</a>, a potem podaj nam jak najwięcej informacji o tym błędzie w systemie  | 
                    |
| 55 | 
                        + bugtracker. (Jeśli twój błąd jest w Privoxy, przeglądarce,  | 
                    |
| 56 | 
                        + lub jakiejkolwiek innej aplikacji, proszę nie umieszczać go  | 
                    |
| 57 | 
                        + w naszym systemie.)</li>  | 
                    |
| 58 | 
                        +<li>Wypróbuj listę mailingową or-talk <a href="#MailingLists">poniżej</a>.  | 
                    |
| 59 | 
                        +<li>W ostateczności przejrzyj <a href="<page contact>">stronę  | 
                    |
| 60 | 
                        + kontaktową Tor'a</a>.</li>  | 
                    |
| 61 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 62 | 
                        +  | 
                    |
| 63 | 
                        +<a id="MailingLists"></a>  | 
                    |
| 64 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#MailingLists">Informacja o Listach Mailingowych</a></h2>  | 
                    |
| 65 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 66 | 
                        +<li><a href="http://archives.seul.org/or/announce/">Lista mailingowa or-announce</a>  | 
                    |
| 67 | 
                        + jest listą o małym ruchu dla ogłoszeń o nowych wydaniach  | 
                    |
| 68 | 
                        + i krytycznych aktualizacjach bezpieczeństwa. Wszyscy powinni się zapisać na tę listę.</li>  | 
                    |
| 69 | 
                        +<li><a href="http://archives.seul.org/or/talk/">Lista or-talk</a>  | 
                    |
| 70 | 
                        + jest miejscem, gdzie toczy się wiele dyskusji i gdzie wysyłamy zawiadomienia  | 
                    |
| 71 | 
                        + o wersjach prerelease i release candidates.</li>  | 
                    |
| 72 | 
                        +<li><a href="http://archives.seul.org/or/dev/">Lista or-dev</a>  | 
                    |
| 73 | 
                        + jest tylko dla deweloperów i ma mały ruch.</li>  | 
                    |
| 74 | 
                        +<li>Lista dla <a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">zapisów cvs</a>  | 
                    |
| 75 | 
                        + może być ciekawa dla deweloperów.</li>  | 
                    |
| 76 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 77 | 
                        +  | 
                    |
| 78 | 
                        +<a id="DesignDoc"></a>  | 
                    |
| 79 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#DesignDoc">Dokumenty Projektu</a></h2>  | 
                    |
| 80 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 81 | 
                        +<li><b>Dokumenty Projektu</b> (opublikowane na Usenix Security 2004)  | 
                    |
| 82 | 
                        + podaje nasze uzasadnienia i analizy bezpieczeństwa projektu Tor'a: są wersje  | 
                    |
| 83 | 
                        + <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> i  | 
                    |
| 84 | 
                        + <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li>  | 
                    |
| 85 | 
                        +<li>Nasz dodatkowy dokument na temat <b>wyzwań w krótkoczasowej anonimowości</b>  | 
                    |
| 86 | 
                        + (ciągle w postaci szkicu) podaje szczegóły nowszych doświadczeń i kierunki:  | 
                    |
| 87 | 
                        + <a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">wersja  | 
                    |
| 88 | 
                        + PDF</a>.</li>  | 
                    |
| 89 | 
                        +<li><b>Specyfikacje</b> mają za zadanie dać  | 
                    |
| 90 | 
                        + deweloperom dość informacji, by stworzyć kompatybilną wersję Tor'a:  | 
                    |
| 91 | 
                        + <ul>  | 
                    |
| 92 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/tor-spec.txt">Główna specyfikacja Tor'a</a>  | 
                    |
| 93 | 
                        + (oraz <a href="<svnsandbox>doc/tor-spec-v2.txt">bieżąca wersja szkicu  | 
                    |
| 94 | 
                        + drugiej wersji specyfikacji</a>)</li>  | 
                    |
| 95 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/rend-spec.txt">Specyfikacja rendezvous Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 96 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/dir-spec.txt">Specyfikacja serwera katalogów Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 97 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/control-spec.txt">Specyfikacja kontroli interfejsu użytkownika Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 98 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/path-spec.txt">Specyfikacja wyboru ścieżki przez Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 99 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/address-spec.txt">Specjalne nazwy hostów w Torze</a></li>  | 
                    |
| 100 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>doc/version-spec.txt">Jak działają numery wersji Tor'a</a></li>  | 
                    |
| 101 | 
                        + </ul></li>  | 
                    |
| 102 | 
                        +<li>Spójrz na <a href="http://freehaven.net/~arma/wth1.pdf">slajdy  | 
                    |
| 103 | 
                        + (PDF)</a> i <a  | 
                    |
| 104 | 
                        + href="http://rehash.waag.org/WTH/wth-anonymous-communication-58.mp4.torrent">wideo  | 
                    |
| 105 | 
                        + (torrent)</a> z przemówienia na temat Tor'a, które Roger wygłosił na <a  | 
                    |
| 106 | 
                        + href="http://whatthehack.org/">What the Hack (WTH)</a>. Mamy też <a  | 
                    |
| 107 | 
                        + href="http://freehaven.net/~arma/wth3.pdf">slajdy</a> i <a  | 
                    |
| 108 | 
                        + href="http://rehash.waag.org/WTH/wth_tor_hidden_services.mp4.torrent">wideo</a>  | 
                    |
| 109 | 
                        + z przemównienia na WTH na temat usług ukrytych.</li>  | 
                    |
| 110 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 111 | 
                        +  | 
                    |
| 112 | 
                        +<a id="NeatLinks"></a>  | 
                    |
| 113 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#NeatLinks">Ciekawe Linki</a></h2>  | 
                    |
| 114 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 115 | 
                        +<li><a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">Tor  | 
                    |
| 116 | 
                        + wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników Tor'a. Sprawdź!</li>  | 
                    |
| 117 | 
                        +<li><a href="http://6sxoyfb3h2nvok2d.onion/">Ukryte wiki</a> jest  | 
                    |
| 118 | 
                        + portalem dla wszystkiego o usługach ukrytych.</li>  | 
                    |
| 119 | 
                        +<li><a  | 
                    |
| 120 | 
                        + href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">Lista  | 
                    |
| 121 | 
                        + pomocnych programów, których można użyć z Tor'em</a>.</li>  | 
                    |
| 122 | 
                        +<li><a href="http://www.noreply.org/tor-running-routers/">Graf Weasel'a  | 
                    |
| 123 | 
                        + liczby serwerów Tor'a w różnych okresach</a>.</li>  | 
                    |
| 124 | 
                        +<li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Wykrywacz  | 
                    |
| 125 | 
                        + Tor'a</a> próbuje zgadnąć, czy używasz Tor'a, czy nie.</li>  | 
                    |
| 126 | 
                        +<li>Zobacz stronę Xenobite'a <a  | 
                    |
| 127 | 
                        + href="https://torstat.xenobite.eu/">o stanie węzłów Tor'a</a>. Te listy  | 
                    |
| 128 | 
                        + mogą nie być tak dokładne jak te, których używa twój klient Tor'a, gdyż twój klient  | 
                    |
| 129 | 
                        + pobiera wszystkie wyczerpujące katalogi i łączy je lokalnie.  | 
                    |
| 130 | 
                        + Strona NightEffect - <a href="https://nighteffect.us/tns">Status sieci Tor'a</a> jest  | 
                    |
| 131 | 
                        + kolejną stroną zawierającą te informacje.</li>  | 
                    |
| 132 | 
                        +<li>Przeczytaj <a  | 
                    |
| 133 | 
                        +href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">te  | 
                    |
| 134 | 
                        +dokumenty</a> (zwłaszcza te w ramkach) by szybko nabrać pojęcia o  | 
                    |
| 135 | 
                        +systemach anonimowej komunikacji.</li>  | 
                    |
| 136 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 137 | 
                        +  | 
                    |
| 138 | 
                        +<a id="Developers"></a>  | 
                    |
| 139 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#Developers">Dla Deweloperów</a></h2>  | 
                    |
| 140 | 
                        + Przeglądaj <b>katalogi ze źródłami</b> Tor'a: (które niekoniecznie muszą działać lub w ogóle się kompilować)  | 
                    |
| 141 | 
                        + <ul>  | 
                    |
| 142 | 
                        + <li><a href="<svnsandbox>">Regularnie aktualizowana "piaskownica" SVN</a></li>  | 
                    |
| 143 | 
                        + <li><a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk">Przeglądaj bezpośrednio drzewo katalogów kodu źródłowego</a></li>  | 
                    |
| 144 | 
                        + <li><a href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/tor/?root=Tor">ViewCVS</a></li>  | 
                    |
| 145 | 
                        + <li>anonimowy dostęp do <a href="http://subversion.tigris.org/">subversion</a>:  | 
                    |
| 146 | 
                        + <ul>  | 
                    |
| 147 | 
                        + <li>Stwórz nowy katalog i przejdź do niego.</li>  | 
                    |
| 148 | 
                        + <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>  | 
                    |
| 149 | 
                        + <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>  | 
                    |
| 150 | 
                        + <li>Żeby sprawdzić gałąź utrzymywanych wersji, użyj<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li>  | 
                    |
| 151 | 
                        + </ul><br>  | 
                    |
| 152 | 
                        + <b>odcisk palca (hash) certyfikatu HTTPS:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29  | 
                    |
| 153 | 
                        + </li>  | 
                    |
| 154 | 
                        + </ul>  | 
                    |
| 155 | 
                        +  | 
                    |
| 156 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 157 | 
                        +  | 
                    |
| 158 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    |
| 0 | 159 |