Mfr commited on 2008-07-26 10:18:32
Zeige 6 geänderte Dateien mit 13 Einfügungen und 13 Löschungen.
... | ... |
@@ -170,12 +170,12 @@ est l'endroit où les discussions moins complexes arrivent. |
170 | 170 |
<li>Le <b>document de conception</b> (publié lors de Usenix Security en 2004) |
171 | 171 |
présente notre analyse de sécurité, et notre point de vue sur la conception de Tor : |
172 | 172 |
disponible en versions |
173 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et |
|
174 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> |
|
173 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> et |
|
174 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a>.</li> |
|
175 | 175 |
|
176 | 176 |
<li>Notre publication suivante : <b>challenges in low-latency anonymity</b> |
177 | 177 |
(encore à l'état d'ébauche) expose des expériences et des tendances plus récentes : |
178 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF</a>.</li> |
|
178 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/challenges.pdf">version PDF</a>.</li> |
|
179 | 179 |
<li>Notre papier au WEIS 2006 — <b>Anonymity Loves Company: |
180 | 180 |
Usability and the Network Effect</b> (ndt : « L'Anonymat Aime les Entreprises : Utilisation et impact réseau ») — |
181 | 181 |
explique pourquoi l'utilisation des systèmes anonymes est important pour leur sécurité <a |
... | ... |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
1 | 1 |
#!wml |
2 | 2 |
|
3 | 3 |
#<define-tag cvssandbox whitespace=delete>https://www.torproject.org/cvs/</define-tag> |
4 |
-<define-tag cvssandbox whitespace=delete>cvs/</define-tag> |
|
4 |
+#<define-tag cvssandbox whitespace=delete>cvs/</define-tag> |
|
5 | 5 |
<define-tag svnsandbox whitespace=delete>svn/trunk/</define-tag> |
6 | 6 |
<define-tag svnwebsite whitespace=delete>svn/website/</define-tag> |
7 | 7 |
|
... | ... |
@@ -26,7 +26,7 @@ Torを利用する個人は、彼ら自身や彼らのウェブサイトを訪 |
26 | 26 |
などということを追跡調査されることを防ぐことができます。Torは |
27 | 27 |
ユーザにそのロケーションをわざわざ隠さなくてもウェブサイトを公開したり |
28 | 28 |
その他のサービスを提供することを可能にする<a |
29 |
-href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">ヒドゥンサービス</a>です。 |
|
29 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/tor-hidden-service.html">ヒドゥンサービス</a>です。 |
|
30 | 30 |
Torはまた、レイプや虐待の被害者あるいは病気を持った人々が参加する |
31 | 31 |
チャットルームおよびウェブフォーラムといった社会的にデリケートな内容を |
32 | 32 |
含むコミュニケーションを保護するためにも役立ちます。 |
... | ... |
@@ -63,12 +63,12 @@ pode ter muito interesse para os programadores.</li> |
63 | 63 |
<ul> |
64 | 64 |
<li>O <b>documento de 'design'</b> (publicado no Usenix Security 2004) |
65 | 65 |
apresenta a nossa motivação e análise do 'design' do Tor. |
66 |
-Versões <a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> e |
|
67 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> |
|
66 |
+Versões <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.pdf">PDF</a> e |
|
67 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/tor-design.html">HTML</a> |
|
68 | 68 |
disponíveis.</li> |
69 | 69 |
<li>A nossa publicação seguinte <b>Desafios em anonimato de baixa latência</b> |
70 | 70 |
(ainda na forma de rascunho) detalha experiências e direcções mais recentes: |
71 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/design-paper/challenges.pdf"> |
|
71 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/design-paper/challenges.pdf"> |
|
72 | 72 |
versão PDF</a>.</li> |
73 | 73 |
<li>As <b>especificações</b> destinam-se a divulgar informação suficiente para construir uma versão compatível de Tor: |
74 | 74 |
<ul> |
... | ... |
@@ -120,7 +120,7 @@ dos sistemas de comunicação anónima.</li> |
120 | 120 |
Veja o <b>repositório CVS</b> do Tor: (que poderá não funcionar |
121 | 121 |
nem sequer compilar) |
122 | 122 |
<ul> |
123 |
-<li><a href="<cvssandbox>">CVS sandbox regularmente actualizado</a></li> |
|
123 |
+<li><a href="https://svn.torproject.org/svn/">CVS sandbox regularmente actualizado</a></li> |
|
124 | 124 |
<li><a |
125 | 125 |
href="http://cvs.seul.org/viewcvs/viewcvs.cgi/?root=Tor">ViewCVS</a></li> |
126 | 126 |
<li><a href="http://archives.seul.org/or/cvs/">Lista de distribuição cvs |
... | ... |
@@ -9,7 +9,7 @@ |
9 | 9 |
<h2>Три вещи которые можно сделать прямо сейчас:</h2> |
10 | 10 |
<ol> |
11 | 11 |
<li> Пожалуйста задумайтесь над возможностью |
12 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-relay.html">запустить сервер</a>, |
|
12 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/tor-doc-relay.html">запустить сервер</a>, |
|
13 | 13 |
чтобы увеличить сеть Tor.</li> |
14 | 14 |
<li> Расскажите друзьям! Пусть они тоже запустят сервер Tor. Пусть |
15 | 15 |
запустят скрытый сервис. Пусть они расскажут своим друзьям!</li> |
... | ... |
@@ -22,7 +22,7 @@ information via publika nätverk utan att kompromettera dem. |
22 | 22 |
Privatpersoner använder Tor för att förhindra att webbsidor spårar dem och deras |
23 | 23 |
familjemedlemmar, för att kontakta nyhetssidor, IM-tjänster |
24 | 24 |
eller liknande när de är blockerade av deras lokala Internetoperatör. Tors |
25 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a> |
|
25 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a> |
|
26 | 26 |
låter användare publicera webbsidor och andra tjänster utan att avslöja var |
27 | 27 |
webbplatsens/tjänsten är lokaliserad. Privatpersoner använder också Tor |
28 | 28 |
för socialt känslig kommunikation: |
... | ... |
@@ -155,7 +155,7 @@ Tor gör det också möjligt för användare att dölja |
155 | 155 |
olika typer tjänster så som webb-publicering eller meddelandetjänster. |
156 | 156 |
Genom att använda "mötespunkter" genom Tor kan andra Toranvändare koppla in sig |
157 | 157 |
till dessa <a |
158 |
-href="<cvssandbox>tor/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a>, alla utan |
|
158 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/tor-hidden-service.html">dolda tjänster</a>, alla utan |
|
159 | 159 |
att känna till de andras identiteter. Denna funktioner för gömda tjänster skulle kunna |
160 | 160 |
användas för att låta användare sätta upp webbsidor där man kan publicera material |
161 | 161 |
utan att behöva oroa sig för censur. Ingen skulle kunna avgöra vem som tillhandhåller |
... | ... |
@@ -193,7 +193,7 @@ användare som kommer att öka antalet möjliga källor och dest |
193 | 193 |
kommunikation och därigenom öka säkerheten för alla. |
194 | 194 |
Vi gör framsteg, men vi behöver din hjälp. |
195 | 195 |
Överväg om inte du kan |
196 |
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">köra en server</a> eller |
|
196 |
+<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/tor-doc-server.html">köra en server</a> eller |
|
197 | 197 |
<a href="<page volunteer>">bidra ideelt </a> som en |
198 | 198 |
<a href="<page developers>">utvecklare </a>. |
199 | 199 |
</p> |
200 | 200 |