Mfr commited on 2008-07-16 10:40:22
Zeige 5 geänderte Dateien mit 34 Einfügungen und 8 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -1,12 +1,12 @@ |
| 1 | 1 |
## translation metadata |
| 2 |
-# Based-On-Revision: 15675 |
|
| 3 |
-# Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be, fredzupy@gmail.com |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 15931 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be |
|
| 4 | 4 |
|
| 5 |
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor: Conseils aux traducteurs" |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Site Web Tor Conseils aux traducteurs" |
|
| 6 | 6 |
|
| 7 | 7 |
<div class="main-column"> |
| 8 | 8 |
|
| 9 |
-<h2>Tor : Conseils aux traducteurs</h2> |
|
| 9 |
+<h2>Site Web Tor : Conseils aux traducteurs</h2> |
|
| 10 | 10 |
<hr /> |
| 11 | 11 |
|
| 12 | 12 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -15,6 +15,15 @@ voici quelques recommandations qui vous aideront à effectuer cette tâche |
| 15 | 15 |
du mieux possible. |
| 16 | 16 |
</p> |
| 17 | 17 |
<p> |
| 18 |
+Si vous souhaiter aider à traduire les autres projets liés à Tor, |
|
| 19 |
+merci de consulter l'<a href="<page translation-overview>">Aperçu général des traductions</a> |
|
| 20 |
+pour un présentation claire de ce qui a besoin d'aide pour la traduction. |
|
| 21 |
+Si vous êtes coincé, s’il vous plaît |
|
| 22 |
+contactez-nous par e-mail: <tt>tor-translation AT torproject.org</tt>. |
|
| 23 |
+</p> |
|
| 24 |
+ |
|
| 25 |
+<p> |
|
| 26 |
+<p> |
|
| 18 | 27 |
Pour vous donner une idée de l'avancement de la traduction, nous avons créé une |
| 19 | 28 |
page présentant |
| 20 | 29 |
<a href="<page translation-status>">l'état des traductions</a>.</p> |
| ... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
| 1 | 1 |
## translation metadata |
| 2 |
-# Based-On-Revision: 15715 |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 15940 |
|
| 3 | 3 |
#Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be |
| 4 | 4 |
|
| 5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="NLnet Project: Accélérer les Services Cachés de Tor" CHARSET="UTF-8" |
| ... | ... |
@@ -194,9 +194,26 @@ de la mise en oeuvre et les tests de bon fonctionnement le 15 janvier 2009. |
| 194 | 194 |
|
| 195 | 195 |
<tr> |
| 196 | 196 |
<td> |
| 197 |
- Juil 08 |
|
| 197 |
+ <a id="Jul08"></a> |
|
| 198 |
+ <a class="anchor" href="#Jul08">Juil 08</a> |
|
| 198 | 199 |
</td> |
| 199 | 200 |
<td> |
| 201 |
+ <small><em>Tous les bogues qui ont été trouvées dans l'analyse ont été |
|
| 202 |
+ corrigées. Cela comprend les 2 bogues qui ont déjà été résolues lors de |
|
| 203 |
+ l'analyse et 4 bogues de plus qui ont été corrigés durant les 30 derniers jours. |
|
| 204 |
+ Pendant le correction des bogues causant des baisses de performances imprévues, |
|
| 205 |
+ plusieurs changements de conception qui avaient été suggérés lors de l'analyse précédente |
|
| 206 |
+ ont des effets secondaires sur l'anonymat et sur la charge globale du réseau |
|
| 207 |
+ qui doivent être évalués un à un par rapport à la performance procurée. Un <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/discussion-2008-07-15.pdf">rapport</a> |
|
| 208 |
+ a été publié sur la |
|
| 209 |
+ <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jul-2008/msg00034.html"> |
|
| 210 |
+ liste de diffusion des développeurs</a> présentant 7 changements possibles |
|
| 211 |
+ dans la conception qui doivent être discutés. |
|
| 212 |
+ Certaines analyses (appélées Mesures de faible bande et le plan de mesure |
|
| 213 |
+ à grande échelle) seront programmées plus tard dans le projet. |
|
| 214 |
+ Bien que le plan actuel, soit de faire ces évaluations dans un calendrier |
|
| 215 |
+ s'étalant jusqu'au 15 janvier, il est peu probable que les résultats puissent |
|
| 216 |
+ être appliquées dans les délais de ce projet.</em></small> |
|
| 200 | 217 |
</td> |
| 201 | 218 |
</tr> |
| 202 | 219 |
|
| 203 | 220 |