Maintenance French Translation
Mfr

Mfr commited on 2008-07-16 10:40:22
Zeige 5 geänderte Dateien mit 34 Einfügungen und 8 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 15318
2
+# Based-On-Revision: 15961
3 3
 # Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be, eightone_18 @yahoo.co.uk
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Télécharger pour Linux/Unix"
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 15334
2
+# Based-On-Revision: 15961
3 3
 # Last-Translator: mfr(ät]misericordia.be, fredzupy@gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor : Télécharger"
... ...
@@ -1,12 +1,12 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 15675
3
-# Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be, fredzupy@gmail.com
2
+# Based-On-Revision: 15931
3
+# Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be
4 4
 
5
-#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Tor: Conseils aux traducteurs"
5
+#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Site Web Tor Conseils aux traducteurs"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
9
-<h2>Tor : Conseils aux traducteurs</h2>
9
+<h2>Site Web Tor : Conseils aux traducteurs</h2>
10 10
 <hr />
11 11
 
12 12
 <p>
... ...
@@ -15,6 +15,15 @@ voici quelques recommandations qui vous aideront à effectuer cette tâche
15 15
 du mieux possible.
16 16
 </p>
17 17
 <p>
18
+Si vous souhaiter aider à traduire les autres projets liés à Tor,
19
+merci de consulter l'<a href="<page translation-overview>">Aperçu général des traductions</a> 
20
+pour un présentation claire de ce qui a besoin d'aide pour la traduction. 
21
+Si vous êtes coincé, s’il vous plaît
22
+contactez-nous par e-mail: <tt>tor-translation AT torproject.org</tt>.
23
+</p>
24
+
25
+<p>
26
+<p>
18 27
 Pour vous donner une idée de l'avancement de la traduction, nous avons créé une
19 28
 page présentant 
20 29
 <a href="<page translation-status>">l'état des traductions</a>.</p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 15715
2
+# Based-On-Revision: 15940
3 3
 #Last-Translator: mfr(ä]misericordia.be
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="NLnet Project: Accélérer les Services Cachés de Tor" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -194,9 +194,26 @@ de la mise en oeuvre et les tests de bon fonctionnement le 15 janvier 2009.
194 194
 
195 195
 <tr>
196 196
   <td>
197
-    Juil 08
197
+    <a id="Jul08"></a>
198
+  	     <a class="anchor" href="#Jul08">Juil 08</a>
198 199
   </td>
199 200
   <td>
201
+		<small><em>Tous les bogues qui ont été trouvées dans l'analyse ont été
202
+  	     corrigées. Cela comprend les 2 bogues qui ont déjà été résolues lors de 
203
+								l'analyse et 4 bogues de plus qui ont été corrigés durant les 30 derniers jours.
204
+								Pendant le correction des bogues causant des baisses de performances imprévues,
205
+								plusieurs changements de conception qui avaient été suggérés lors de l'analyse précédente
206
+								 ont des effets secondaires sur l'anonymat et sur la charge globale du réseau 
207
+									qui doivent être évalués un à un par rapport à la performance procurée. Un <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/discussion-2008-07-15.pdf">rapport</a>
208
+  	     a été publié sur la 
209
+  	     <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jul-2008/msg00034.html">
210
+								liste de diffusion des développeurs</a> présentant 7 changements possibles
211
+								dans la conception qui doivent être discutés.
212
+								Certaines analyses (appélées Mesures de faible bande et le plan de mesure
213
+								à grande échelle) seront programmées plus tard dans le projet. 
214
+								Bien que le plan actuel, soit de faire ces évaluations dans un calendrier
215
+								s'étalant jusqu'au 15 janvier, il est peu probable que les résultats puissent 
216
+								être appliquées dans les délais de ce projet.</em></small>
200 217
   </td>
201 218
 </tr>
202 219
 
203 220