Pei Hanru commited on 2008-02-07 09:06:20
Zeige 6 geänderte Dateien mit 26 Einfügungen und 22 Löschungen.
... | ... |
@@ -10,7 +10,7 @@ |
10 | 10 |
<a id="RunningTor"></a> |
11 | 11 |
<h2><a class="anchor" href="#RunningTor">运行 Tor</a></h2> |
12 | 12 |
<ul> |
13 |
-<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">在 Win32 上安装 Tor</a></li> |
|
13 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-windows>">在 Windows 上安装 Tor</a></li> |
|
14 | 14 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-osx>">在 Mac OS X 上安装 Tor</a></li> |
15 | 15 |
<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">在 Linux/BSD/Unix 上安装 Tor</a></li> |
16 | 16 |
<li><a href="<page docs/tor-switchproxy>">为 Tor 安装 SwitchProxy</a></li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13182 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 13296 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Linux/Unix 下载" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -50,7 +50,7 @@ |
50 | 50 |
</tr> |
51 | 51 |
|
52 | 52 |
<tr> |
53 |
-<td>Red Hat 3 & 4, stable packages</td> |
|
53 |
+<td>Red Hat 3 & 4, stable packages</td> |
|
54 | 54 |
<td> |
55 | 55 |
<a href="<package-rpm4-stable>"><version-rpm4-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpm4-stable-sig>">sig</a>) |
56 | 56 |
<br> |
... | ... |
@@ -63,7 +63,7 @@ |
63 | 63 |
</tr> |
64 | 64 |
|
65 | 65 |
<tr> |
66 |
-<td>Red Hat 3 & 4, development packages</td> |
|
66 |
+<td>Red Hat 3 & 4, development packages</td> |
|
67 | 67 |
<td> |
68 | 68 |
<a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>) |
69 | 69 |
<br /> |
... | ... |
@@ -219,10 +219,7 @@ |
219 | 219 |
遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证发布</a>。</li> |
220 | 220 |
<li>如果你希望 Tor 更快更可用,请考虑<a href="<page donate>">捐助 Tor 项目</a>。</li> |
221 | 221 |
<li>阅读<a href="<page download>#ChangeLog">每一个版本的变化描述</a>。</li> |
222 |
-<li>这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。 |
|
223 |
-<a href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">这个页面提供以上各下载的 BT 种子</a>。 |
|
224 |
-你也可以下载 <a href="dist/privoxy-3.0.3-2-stable.src.tar.gz">Privoxy 3.0.3 的源文件</a> |
|
225 |
-和 <a href="dist/vidalia-bundles/">Vidalia 的源文件</a>。</li> |
|
222 |
+<li>这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。</li> |
|
226 | 223 |
<li>查看我们<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">关于如何验证软件包的签名的 FAQ</a>, |
227 | 224 |
你可以据此确认你下载了我们希望你下载的文件。</li> |
228 | 225 |
<li>查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,其中介绍了如何从 |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 13041 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 13306 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -33,7 +33,7 @@ Tor 是一个软件项目,帮助你抵御<a href="<page overview>">流量分 |
33 | 33 |
由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络转发, |
34 | 34 |
以此来保护你的安全:它令监视你的 Internet 连接的那些人无法知道你所访问的站点, |
35 | 35 |
它还令你所访问的站点无法知道你的物理位置。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作, |
36 |
-包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 Internet 的 TCP 协议的其他应用程序。 |
|
36 |
+包括 Web 浏览器、即时通讯客户端、远程登录和基于 TCP 协议的其他应用程序。 |
|
37 | 37 |
</p> |
38 | 38 |
|
39 | 39 |
<p> |
... | ... |
@@ -77,12 +77,10 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保 |
77 | 77 |
|
78 | 78 |
<ul> |
79 | 79 |
|
80 |
-<li>2007 年 10 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.18</a>(新的稳定版) |
|
81 |
-修正了许多问题,包括崩溃错误、导致长时间延迟的隐匿服务的介绍问题、以及导致一些 |
|
82 |
-服务器每天都从网络状态列表消失数小时的一个严重错误。我们还修改了捆绑包中 |
|
83 |
-Privoxy 的默认配置文件以避免某些安全问题,所以当你升级时请记得选中“安装 Privoxy”。 |
|
84 |
-更多信息请阅读<a |
|
85 |
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2007/msg00000.html">发布公告</a>。</li> |
|
80 |
+<li>2008 年 1 月:<a href="<page download>">Tor 0.1.2.19</a>(最新的稳定版) |
|
81 |
+修正了出口中继的一个严重的内存泄露;使默认的出口策略更为保守一些,在家庭环境里 |
|
82 |
+运行出口中继更为安全;并修正了许多小的问题。请升级。完整的<a |
|
83 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2008/msg00000.html">发布公告</a>。</li> |
|
86 | 84 |
|
87 | 85 |
<li>2007 年 10 月:正如许多人知道的那样,The Tor Project 在今年二月成为了一个<a |
88 | 86 |
href="<page people>">独立的、正式的非营利组织</a>。我们这么做, |
... | ... |
@@ -96,7 +94,8 @@ href="<page donate>">捐助</a>时能免去税金。 |
96 | 94 |
|
97 | 95 |
<li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣, |
98 | 96 |
请<a href="<page contact>">联系我们</a>。Tor 的赞助商将获得私人关注、更好的支持、 |
99 |
-宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。</li> |
|
97 |
+宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。 |
|
98 |
+<a href="<page donate>">请捐助</a>。</li> |
|
100 | 99 |
|
101 | 100 |
</ul> |
102 | 101 |
|
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 12547 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 13204 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -50,8 +50,9 @@ Dedham, MA 02026 USA</p> |
50 | 50 |
<dl> |
51 | 51 |
<dt>Ian Goldberg(董事)</dt><dd>密码学家,信息保密(privacy)专家,教授;<a |
52 | 52 |
href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a> 的设计者之一。</dd> |
53 |
-<dt>Rebecca McKinnon(董事)</dt><dd><a href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global |
|
54 |
-Voices Online</a> 的合伙创始人。</dd> |
|
53 |
+<dt>Xianghui (Isaac) Mao(董事)</dt><dd>中国的博客和隐私积极分子。在<a |
|
54 |
+href="http://isaacmao.com">他的网站</a>可以了解他当前的活动。<dd> |
|
55 |
+<!-- 毛向辉 --> |
|
55 | 56 |
<dt>Wendy Seltzer(董事)</dt><dd>律师,网络法律(cyberlaw)教授,<a |
56 | 57 |
href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a> 的创始人。</dd> |
57 | 58 |
<dt>Fred von Lohmann(董事)</dt><dd>Fred 是电子前沿基金会(EFF)的高级知识产权律师。 |
... | ... |
@@ -145,6 +146,8 @@ href="http://freehaven.net/anonbib/">研究论文</a>的人们,向其他人介 |
145 | 146 |
<dt>Ren Bucholz</dt><dd>漂亮的 Logo 和图片。</dd> |
146 | 147 |
<dt>Joe Kowalski</dt><dd>曾经在 nighteffect 运行的 torstatus 脚本的最初作者和提供者。</dd> |
147 | 148 |
<dt>Adam Langley</dt><dd>精彩的 eventdns 代码。</dd> |
149 |
+<dt>Rebecca McKinnon</dt><dd>Tor 前任董事。 <a |
|
150 |
+href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a> 的合伙创始人。</dd> |
|
148 | 151 |
<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>最初的洋葱路由代码的作者,Tor 基于这些代码, |
149 | 152 |
这使得我们不需要一切从零开始。</dd> |
150 | 153 |
</dl> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 10519 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 13348 |
|
3 | 3 |
# Last-Translator: cheungtifan AT gmail.com, peihanru AT gmail.com |
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="翻译指导" CHARSET="UTF-8" |
... | ... |
@@ -81,6 +81,11 @@ https://www.torproject.org/。” |
81 | 81 |
使你直接管理他们。</li> |
82 | 82 |
</ol> |
83 | 83 |
|
84 |
+<p>和 Tor 有关的其他项目也需要翻译人员;你也许想检视一下<a |
|
85 |
+href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations">翻译 Vidalia</a> 的指导。 |
|
86 |
+</p> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+ |
|
84 | 89 |
</div><!-- #main --> |
85 | 90 |
|
86 | 91 |
#include <foot.wmi> |
87 | 92 |