Jens Kubieziel commited on 2008-09-04 16:55:05
Zeige 1 geänderte Dateien mit 169 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,169 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 16661 |
|
3 |
+# Last-Translator: jens@kubieziel.de |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Bridges" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="main-column"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<a id="BridgeIntroduction"></a> |
|
10 |
+<h2><a class="anchor" href="#BridgeIntroduction">Tor: Bridges</a></h2> |
|
11 |
+<hr /> |
|
12 |
+ |
|
13 |
+<p> |
|
14 |
+Brücken-Server (Bridge-Relays oder Bridges) sind Tor-Server, die nicht im |
|
15 |
+Verzeichnis von Tor aufgelistet sind. Da es auch keine sonstige komplette, |
|
16 |
+öffentliche Liste gibt, besteht keine Möglichkeit, alle Bridges zu sperren. |
|
17 |
+Falls du annimmst, dass dein Zugang zum Tor-Netzwerk blockiert ist, kannst du |
|
18 |
+versuchen, Bridge-Server zu verwenden. |
|
19 |
+</p> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<p>Die Hinzunahme von Bridges ist ein Schritt, um resistenter gegen das |
|
22 |
+Blockieren des Netzwerks zu werden. Es ist sehr wohl möglich, obwohl dein ISP |
|
23 |
+den Zugang zum Internet filtert, du die Bridges für die Benutzung von Tor nicht |
|
24 |
+benötigst. Viele Filterprogramme schauen nach unverschlüsselten |
|
25 |
+Verbindungsaufnahmen zu den Verzeichnisservern und wollen so feststellen, ob du |
|
26 |
+Tor verwendest. Die Version ab 0.2.0.23-rc benutzt standardmaäßig verschlüsselte |
|
27 |
+Anfragen. Damit erkennen die meisten Filterprogramme die Verbindungsanfragen |
|
28 |
+nicht mehr. Daher solltest du Tor zuerst mit einer aktuellen Version probieren. |
|
29 |
+</p> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+<p>Es kann auch sein, dass Tor aus anderen Gründen bei dir nicht funktioniert. |
|
32 |
+Die aktuellste Version des <a href="<page |
|
33 |
+torbrowser/index>">Tor-Browser-Pakets</a> gibt dir unter Windows einige bessere |
|
34 |
+Hinweise, warum Tor Probleme bei der Verbindungsaufnahme hat. Weiterhin solltest |
|
35 |
+du den <a |
|
36 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">Eintrag |
|
37 |
+in der FAQ über Probleme mit Tor</a> lesen, wenn es Probleme gibt. Falls du der |
|
38 |
+Meinung bist, dass das Problem wirklich ein Abblocken von Tor ist oder du es |
|
39 |
+einfach probieren willst, lies einfach weiter. Stelle sicher, dass du die |
|
40 |
+aktuellste <a href="<page download>#Dev">Version von 0.2.0.x oder das |
|
41 |
+0.2.1.x-Paket für deine Plattform</a> verwendest.. |
|
42 |
+</p> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+<p>Um einen Brücker-Server zu verwenden, musst du einen finden. Weiterhin musst |
|
45 |
+du Tor die Adresse des Brücken-Servers übergeben. Du kannst das mit Vidalia, dem |
|
46 |
+Tor-Controller tun. Falls deine Internetverbindung von einem Proxy abhängt, |
|
47 |
+musst du zuerst Vidalia entsprechend einrichten. Falls dir kein Proxy bekannt |
|
48 |
+ist, brauchst du wahrscheinlich auch keinen. Versuch es einfach und wenn du |
|
49 |
+Probleme hast, sprich uns an. |
|
50 |
+</p> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+<p>Momentan kannst du eine Bridge erhalten, in dem du |
|
53 |
+<a href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> |
|
54 |
+mit deinem Browser besuchst. Falls diese Seite gefiltert ist und du diese nicht |
|
55 |
+erreichen kannst, gibt es auch <a |
|
56 |
+href="#FindingMore">andere Möglichkeiten</a>. |
|
57 |
+</p> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+<a id="Understanding"></a> |
|
60 |
+<h2><a class="anchor" href="#Understanding">Bridges verstehen</a></h2> |
|
61 |
+<hr /> |
|
62 |
+ |
|
63 |
+<p>Du erhälst beispielsweise einen Eintrag, der wie folgt aussieht: |
|
64 |
+</p> |
|
65 |
+<pre><samp> |
|
66 |
+bridge 141.201.27.48:443 4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413 |
|
67 |
+</samp> |
|
68 |
+</pre> |
|
69 |
+ |
|
70 |
+<p>Es ist nicht unbedingt notwendig, die Komponenten des Eintrags zu verstehen, |
|
71 |
+aber es kann nützlich sein. Du kannst diesen Abschnitt überspringen, falls du |
|
72 |
+magst.<br /> |
|
73 |
+Das erste Element ist die IP-Adresse: <tt>'141.201.27.48'</tt><br /> |
|
74 |
+Das zweite ist der Port: <tt>'443'</tt><br /> |
|
75 |
+Das drittem Element, der Fingerprint, ist optional: |
|
76 |
+<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt> |
|
77 |
+</p> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+<a id="UsingBridges"></a> |
|
80 |
+<h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">Bridges mit Tor und Vidalia benutzen</a></h2> |
|
81 |
+<hr /> |
|
82 |
+ |
|
83 |
+<p>Um das Beispiel oben zu verwenden, klicke auf die Netzwerkeinstellungen von |
|
84 |
+Vidalia und dann auf <q>Eine Brücke hinzufügen:</q>. Füge jeden Brücken-Server wie auf der |
|
85 |
+untenstehenden Abbildung hinzu: |
|
86 |
+</p> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+<br /><br /> |
|
89 |
+<img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges.png" alt="Vidalia's Network settings page" /> |
|
90 |
+<br /><br /> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+<p>Du kannst soviele Bridge-Adressen hinzufügen, wie du magst. Zusätzliche |
|
93 |
+Bridges erhöhen die Ausfallsicherheit. Eine Bridge reicht, um sich mit dem |
|
94 |
+Tor-Netzwerk zu verbinden. Aber wenn du nur einen Server eingestellt hast und |
|
95 |
+dieser wird abgeschalten, dann bist du vom Netzwerk getrennt. |
|
96 |
+</p> |
|
97 |
+ |
|
98 |
+<a id="FindingMore"></a> |
|
99 |
+<h2><a class="anchor" href="#FindingMore">Mehr Brücker-Server für Tor finden</a></h2> |
|
100 |
+<hr /> |
|
101 |
+ |
|
102 |
+<p>Ein anderer Weg, um öffentliche Adressen für Bridges zu finden, ist, eine |
|
103 |
+E-Mail an bridges@torproject.org mit der Zeile "get bridges" zu senden. Diese |
|
104 |
+Anfrage musst du von einem GMail-Konto versenden. Sonst machen wir es einem |
|
105 |
+Angreifer zu leicht, eine Vielzahl an Adressen zu erzeugen und alle |
|
106 |
+Brücken-Server zu finden. Du erhälst eine Antwort, die etwa so aussieht: |
|
107 |
+</p> |
|
108 |
+<pre> |
|
109 |
+Here are your bridge relays: |
|
110 |
+ |
|
111 |
+ bridge 60.16.182.53:9001 c9111bd74a710c0d25dda6b35e181f1aa7911133 |
|
112 |
+ bridge 87.237.118.139:444 c18dde4804e8fcb48464341ca1375eb130453a39 |
|
113 |
+ bridge 60.63.97.221:443 ab5c849ed5896d53052e43966ee9aba2ff92fb82 |
|
114 |
+ |
|
115 |
+</pre> |
|
116 |
+<p>Sobald du diese E-Mail erhalten hast, kannst du mit der Konfiguration von |
|
117 |
+Vidalia wie <a |
|
118 |
+href="#UsingBridges">oben beschrieben</a> fortfahren. |
|
119 |
+</p> |
|
120 |
+ |
|
121 |
+<a id="RunningABridge"></a> |
|
122 |
+<h2><a class="anchor" href="#RunningABridge">Einen Brücken-Server betreiben</a></h2> |
|
123 |
+<hr /> |
|
124 |
+ |
|
125 |
+<p>Wenn du Betreiber eines Servers bist, könntst du auch eine Bridge betreiben |
|
126 |
+wollen. Unten ist ein minimaler <tt>torrc</tt>-Eintrag. Er erlaubt, eine Bridge |
|
127 |
+zu betreiben. |
|
128 |
+</p> |
|
129 |
+ |
|
130 |
+<pre><code> |
|
131 |
+SocksPort 0 |
|
132 |
+Nickname BridgeExample |
|
133 |
+ORPort 443 |
|
134 |
+BridgeRelay 1 |
|
135 |
+PublishServerDescriptor bridge |
|
136 |
+Exitpolicy reject *:* |
|
137 |
+</code> |
|
138 |
+</pre> |
|
139 |
+ |
|
140 |
+<p>Falls du nicht weißt, wie du die <tt>torrc</tt>-Datei bearbeitest, schaue dir |
|
141 |
+den |
|
142 |
+<a |
|
143 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">Eintrag |
|
144 |
+in der |
|
145 |
+FAQ</a> an.) |
|
146 |
+</p> |
|
147 |
+ |
|
148 |
+<p>Wenn dein Server als Bridge eingerichtet ist, wird er nicht im öffentlichen |
|
149 |
+Netzwerk erscheinen. |
|
150 |
+</p> |
|
151 |
+ |
|
152 |
+<p>Wenn du einem anderen Nutzer die Daten deines Brücken-Servers geben möchtest, |
|
153 |
+teile ihnen einfach die IP-Adresse des Tor-Knotens, den TCP-Port, wie in der |
|
154 |
+Variable <tt>ORPort</tt> eingestellt, sowie den Fingerprint des Servers mit.Den |
|
155 |
+Fingerprint findest du in den Logdateien oder in |
|
156 |
+<tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt>, in Abhängigkeit von deiner Plattform. |
|
157 |
+</p> |
|
158 |
+ |
|
159 |
+<p>Falls du mehr über Brücken-Server aus einer technischen Perspektive lernen |
|
160 |
+willst, lies bitte <a |
|
161 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/bridges-spec.txt">die |
|
162 |
+Spezifikation zu den Brücken-Servern</a>. Wenn du eine private Bridge betreiben |
|
163 |
+willst, liess bitte die Spezifikation. |
|
164 |
+</p> |
|
165 |
+ |
|
166 |
+ </div><!-- #main --> |
|
167 |
+ |
|
168 |
+#include <foot.wmi> |
|
169 |
+ |
|
0 | 170 |