yGREK Heretix commited on 2008-01-27 15:35:08
Zeige 1 geänderte Dateien mit 179 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,179 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 12809 |
|
3 |
+# Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com |
|
4 |
+ |
|
5 |
+#include "head.wmi" TITLE="Установка Tor на MS Windows" CHARSET="UTF-8" |
|
6 |
+ |
|
7 |
+<div class="center"> |
|
8 |
+ |
|
9 |
+<div class="main-column"> |
|
10 |
+ |
|
11 |
+<h1>Использование клиента <a href="<page index>">Tor</a> в ОС MS Windows</h1> |
|
12 |
+<br /> |
|
13 |
+ |
|
14 |
+<p> |
|
15 |
+<b>Внимание: это инструкции по установке клиента Tor в MS Windows (98, 98SE, |
|
16 |
+NT4, 2000, XP, Vista, Server). Если вы хотите передавать серверный трафик чтобы |
|
17 |
+способствовать увеличению сети Tor (пожалуйста делайте это), прочитайте |
|
18 |
+инструкции по <a href="<page docs/tor-doc-relay>">настройке сервера</a>.</b> |
|
19 |
+</p> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<hr /> |
|
22 |
+<a id="installing"></a> |
|
23 |
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Шаг первый: Скачать и установить Tor</a></h2> |
|
24 |
+<br /> |
|
25 |
+ |
|
26 |
+<p> |
|
27 |
+Инсталлятор для MS Windows - <a href="<page index>">Tor</a>, |
|
28 |
+<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> |
|
29 |
+(графический интерфейс для Tor), и <a |
|
30 |
+href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a> (фильтрующий веб прокси) в |
|
31 |
+комплекте, все три приложения настроены работать вместе "из коробки". |
|
32 |
+<a href="<page download>">Скачайте стабильную или |
|
33 |
+экспериментальную версию инсталлятора для Windows со страницы Download</a>. |
|
34 |
+</p> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<p>Если вы не хотите использовать комплект, вы можете скачать Tor отдельно |
|
37 |
+со страницы <a href="<page download>">download</a>, а затем |
|
38 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">установить и настроить |
|
39 |
+Privoxy самостоятельно</a>. |
|
40 |
+</p> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+<img alt="tor installer splash page" |
|
43 |
+src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> |
|
44 |
+ |
|
45 |
+<p>Если вы ранее уже установили Tor, Vidalia или Privoxy |
|
46 |
+вы можете выбрать только те компоненты, которые хотите обновить |
|
47 |
+в диалоге показанном ниже. |
|
48 |
+</p> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+<img alt="select components to install" |
|
51 |
+src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+<p>После завершения установки, компоненты которые вы выбрали |
|
54 |
+будут запущены автоматически. |
|
55 |
+</p> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+<!-- |
|
58 |
+<p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in |
|
59 |
+default configuration file, and most people won't need to change any of |
|
60 |
+the settings. Tor is now installed. |
|
61 |
+</p> |
|
62 |
+--> |
|
63 |
+ |
|
64 |
+<hr /> |
|
65 |
+<a id="using"></a> |
|
66 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Шаг второй: Настроить приложения для использования Tor</a></h2> |
|
67 |
+<br /> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+<p>После установки, вы должны настроить остальные приложения |
|
70 |
+чтобы они использовали Tor и Privoxy. Для начала настроим браузер.</p> |
|
71 |
+ |
|
72 |
+<p>Если вы используете Firefox (мы рекомендуем), Vidalia bundle (полный комплект) установит |
|
73 |
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">плагин Torbutton</a>. |
|
74 |
+Перезапустите браузер, и всё готово: |
|
75 |
+</p> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+<img alt="Torbutton plugin for Firefox" src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+<br /> |
|
80 |
+ |
|
81 |
+<p> |
|
82 |
+(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Подробнее про Torbutton</a>. |
|
83 |
+Если вы собираетесь запускать Firefox и Tor на разных компьютерах, смотрите |
|
84 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress"> |
|
85 |
+этот раздел FAQ</a>. Если вы используйте другой браузер (не Firefox), |
|
86 |
+вам придётся <a href="<page docs/tor-doc-web>">самостоятельно указать настройки прокси</a>.) |
|
87 |
+</p> |
|
88 |
+ |
|
89 |
+<p>Использование Privoxy <strong>обязательно</strong> так как <a |
|
90 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">браузеры |
|
91 |
+пропускают ваши DNS запросы если использовать SOCKS прокси напрямую</a>, что |
|
92 |
+безусловно раскрывает вашу анонимность. Privoxy также удаляет некоторые небезопасные |
|
93 |
+заголовки из http-запросов, и блокирует надоедливые рекламные сайты.</p> |
|
94 |
+ |
|
95 |
+<p>Чтобы торифицировать(Torify) другие приложения которые поддерживают HTTP прокси, |
|
96 |
+просто укажите им на Privoxy (то есть, localhost порт 8118). Для использования SOCKS |
|
97 |
+напрямую (случай IM (системы мгновенного обмена сообщениями), Jabber, IRC, итд), |
|
98 |
+укажите адрес и порт клиента Tor (localhost порт 9050), но ознакомьтесь |
|
99 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">с этим |
|
100 |
+разделом FAQ</a> описывающим небезопасность такого способа. Для приложений |
|
101 |
+которые не поддерживают ни SOCKS ни HTTP, попробуйте <a |
|
102 |
+href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> или |
|
103 |
+<a href="http://www.freecap.ru/">FreeCap</a>. |
|
104 |
+(FreeCap это свободное ПО; SocksCap проприетарное.)</p> |
|
105 |
+ |
|
106 |
+<p>Информацию о том как торифицировать другие приложения можно поискать в |
|
107 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
|
108 |
+HOWTO</a>. |
|
109 |
+</p> |
|
110 |
+ |
|
111 |
+<hr /> |
|
112 |
+<a id="verify"></a> |
|
113 |
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Шаг третий: Убедитесь что всё работает</a></h2> |
|
114 |
+<br /> |
|
115 |
+ |
|
116 |
+<p> |
|
117 |
+Проверьте что Privoxy и Vidalia запущены. |
|
118 |
+Иконка Privoxy выглядит как зелёный или синий круг с буквой "P" внутри, а |
|
119 |
+Vidalia показывает зелёную луковицу в случае если Tor работает, или тёмную |
|
120 |
+с красным крестиком если Tor не запущен. Вы можете запустить или остановить Tor |
|
121 |
+кликнув правой кнопкой мыши на иконку Vidalia и выбрав в контекстном меню |
|
122 |
+Start или Stop соответственно: |
|
123 |
+</p> |
|
124 |
+ |
|
125 |
+<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"> |
|
126 |
+ |
|
127 |
+<p> |
|
128 |
+Далее, попробуйте использовать браузер через Tor и убедитесь что |
|
129 |
+ваш IP адрес не выдаётся. Посетите |
|
130 |
+<a href="http://torcheck.xenobite.eu/">Tor детектор</a> |
|
131 |
+и проверьте что он скажет - используете вы Tor или нет. |
|
132 |
+(Если сайт не работает, посмотрите |
|
133 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">этот |
|
134 |
+раздел FAQ</a> и узнайте больше способов протестировать Tor.) |
|
135 |
+</p> |
|
136 |
+ |
|
137 |
+<p>Если установлен персональный файерволл который ограничивает способность вашего |
|
138 |
+компьютера коннектится к самому себе, разрешите соединения от локальных приложений |
|
139 |
+на локальные порты 8118 и 9050. Если ваш файерволл |
|
140 |
+блокирует исходящие соединения, откройте по крайней мере TCP порты |
|
141 |
+80 и 443, а потом ознакомьтесь с |
|
142 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient"> |
|
143 |
+этим разделом FAQ</a>. |
|
144 |
+</p> |
|
145 |
+ |
|
146 |
+<p>Если это всё-таки не сработает, поищите подсказки в <a |
|
147 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">FAQ</a>.</p> |
|
148 |
+ |
|
149 |
+<hr /> |
|
150 |
+<a id="server"></a> |
|
151 |
+<a id="relay"></a> |
|
152 |
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Шаг четвёртый: Настройте сервер</a></h2> |
|
153 |
+<br /> |
|
154 |
+ |
|
155 |
+<p>Сеть Tor основывается на добровольцах делящихся своим трафиком. Чем больше людей |
|
156 |
+запускают серверы, тем быстрее работает сеть Tor. Если у вас есть по крайней мере |
|
157 |
+20 килобайт/сек в каждом направлении, пожалуйста помогите сети Tor настроив свой |
|
158 |
+сервер. Мы реализовали много чего чтобы сделать серверы Tor лёгкими и удобными |
|
159 |
+в использовании, включая ограничение трафика, ограничения выхода(exit policies), |
|
160 |
+и поддержку динамических IP.</p> |
|
161 |
+ |
|
162 |
+<p>Безопасноть пользователей Tor в первую очередь обеспечивается |
|
163 |
+именно размещением самих серверов Tor в разных уголках Интернета. |
|
164 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Вы также получаете |
|
165 |
+более сильную анонимность сами</a>, |
|
166 |
+так как третьи стороны не могут знать кто инициировал соединения - ваш локальный компьютер |
|
167 |
+или другие узлы сети Tor.</p> |
|
168 |
+ |
|
169 |
+<p>Смотрите подробное описание <a href="<page docs/tor-doc-relay>">как настроить сервер</a>.</p> |
|
170 |
+ |
|
171 |
+<hr /> |
|
172 |
+ |
|
173 |
+<p>Если у вас есть пожелания по улучшению этого документа, пожалуйста <a |
|
174 |
+href="<page contact>">присылайте их нам</a>. Спасибо!</p> |
|
175 |
+ |
|
176 |
+ </div><!-- #main --> |
|
177 |
+</div> |
|
178 |
+ |
|
179 |
+#include <foot.wmi> |
|
0 | 180 |