Mfr commited on 2008-07-30 13:21:25
Zeige 1 geänderte Dateien mit 40 Einfügungen und 40 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,6 +1,6 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 | 2 |
# Based-On-Revision: 14740 |
3 |
-# Last-Translator: asr(�]mail.telepac.pt, scoreo.petrov (�]gmail.com |
|
3 |
+# Last-Translator: asr(ä]mail.telepac.pt, scoreo.petrov (ä]gmail.com |
|
4 | 4 |
|
5 | 5 |
#include "head.wmi" TITLE="Tor: Anónimo na Internet" CHARSET="UTF-8" |
6 | 6 |
|
... | ... |
@@ -24,87 +24,87 @@ |
24 | 24 |
|
25 | 25 |
<h2>Tor: Um sistema anónimo de comunicação na Internet</h2> |
26 | 26 |
|
27 |
-<p>Tor � um software que o proteje contra <a |
|
28 |
-href="<page overview>">an�lise de tr�fico</a>, uma forma |
|
29 |
-de vigil�ncia que amea�a a liberdade e privacidade, neg�cios |
|
30 |
-confidenciais e relacionamentos, e a seguran�a de Estado. |
|
31 |
-Como Tor proteje voc�: a comunica��o do seu computador � |
|
32 |
-distribu�da em uma rede de <i>transmissores</i> volunt�rios atrav�s do mundo. Isto |
|
33 |
-previne que algu�m o monitore, evitando que: monitorem o que voc� v�; |
|
34 |
-descubram sua localiza��o geogr�fica. |
|
27 |
+<p>Tor é um software que o proteje contra <a |
|
28 |
+href="<page overview>">análise de tráfico</a>, uma forma |
|
29 |
+de vigilância que ameaça a liberdade e privacidade, negócios |
|
30 |
+confidenciais e relacionamentos, e a segurança de Estado. |
|
31 |
+Como Tor proteje você: a comunicação do seu computador é |
|
32 |
+distribuída em uma rede de <i>transmissores</i> voluntários através do mundo. Isto |
|
33 |
+previne que alguêm o monitore, evitando que: monitorem o que você vê; |
|
34 |
+descubram sua localização geográfica. |
|
35 | 35 |
Tor funciona com muitos programas de computador existentes, como |
36 | 36 |
navegadores da Internet (Internet Explorer, Firefox, etc.); |
37 |
-clientes de mensagens instant�neas (MSN, Pidgin, Gaim, etc.), logins remotos e outras |
|
38 |
-aplica�es baseadas no protocolo TCP. |
|
37 |
+clientes de mensagens instantâneas (MSN, Pidgin, Gaim, etc.), logins remotos e outras |
|
38 |
+aplicações baseadas no protocolo TCP. |
|
39 | 39 |
</p> |
40 | 40 |
|
41 |
-<p> In�meras pessoas no mundo usam Tor para diferentes prop�sitos: |
|
41 |
+<p> Inúmeras pessoas no mundo usam Tor para diferentes propósitos: |
|
42 | 42 |
journalistas e |
43 | 43 |
blogueiros, defensores dos Direitos Humanos, oficiais que aplicam leis, soldados, |
44 |
-corpora�es, cidad�os de regimes repressivos ou |
|
45 |
-simples cidad�os. Veja <a href="<page torusers>">quem usa Tor</a>, para |
|
46 |
-mais exemplos de t�picos usu�rios. |
|
47 |
-Veja uma <a href="<page overview>">explica��o</a> mais detalhada sobre |
|
48 |
-como Tor funciona e porque esta diversidade de usu�rios � importante. |
|
44 |
+corporações, cidadãos de regimes repressivos ou |
|
45 |
+simples cidadãos. Veja <a href="<page torusers>">quem usa Tor</a>, para |
|
46 |
+mais exemplos de típicos usuários. |
|
47 |
+Veja uma <a href="<page overview>">explicação</a> mais detalhada sobre |
|
48 |
+como Tor funciona e porque esta diversidade de usuários é importante. |
|
49 | 49 |
</p> |
50 | 50 |
|
51 | 51 |
<p> |
52 |
-H� tr�s coisas que � preciso saber: |
|
52 |
+Há três coisas que é preciso saber: |
|
53 | 53 |
</p> |
54 | 54 |
<ol> |
55 | 55 |
<li>Tor protege-o APENAS quando usado corretamente. |
56 |
-Leia as <a href="<page download>#Warning">preven�es</a> e siga |
|
57 |
-corretamente as instru�es para sua |
|
56 |
+Leia as <a href="<page download>#Warning">prevenções</a> e siga |
|
57 |
+corretamente as instruções para sua |
|
58 | 58 |
<a href="<page documentation>#RunningTor">platforma</a> |
59 | 59 |
CUIDADOSAMENTE.</li> |
60 | 60 |
<li>Mesmo configurado corretamente, |
61 | 61 |
<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks"> |
62 |
-ataques</a> comprometem a seguran� do Tor.</li> |
|
63 |
-<li>Tor � inseguro, como qualquer programa de computador: |
|
64 |
-usar somente o Tor para obter uma ALTA seguran�a � um erro, ainda assim, |
|
62 |
+ataques</a> comprometem a seguranç do Tor.</li> |
|
63 |
+<li>Tor é inseguro, como qualquer programa de computador: |
|
64 |
+usar somente o Tor para obter uma ALTA segurança é um erro, ainda assim, |
|
65 | 65 |
melhor que nada.</li> |
66 | 66 |
</ol> |
67 | 67 |
|
68 | 68 |
<p> |
69 |
-A seguran�a da rede Tor aumenta |
|
69 |
+A segurança da rede Tor aumenta |
|
70 | 70 |
conforme a quantidade de <a href="<page docs/tor-doc-relay>">transmissores</a> aumenta. |
71 |
-� f�cil configurar o Tor para atuar como um transmissor e |
|
72 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">aumenta</a> sua seguran�a |
|
71 |
+É fácil configurar o Tor para atuar como um transmissor e |
|
72 |
+<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">aumenta</a> sua segurança |
|
73 | 73 |
contra alguns ataques. |
74 | 74 |
|
75 | 75 |
Precisamos de <a href="<page volunteer>">ajuda</a>, |
76 |
-com outras coisas e se pudesse ajudar, ficar�amos gratos. |
|
77 |
-N�s precisamos de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">fundos</a> |
|
78 |
-para contunuar melhorando a seguran�a e velocidade da rede. |
|
76 |
+com outras coisas e se pudesse ajudar, ficaríamos gratos. |
|
77 |
+Nós precisamos de <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">fundos</a> |
|
78 |
+para contunuar melhorando a segurança e velocidade da rede. |
|
79 | 79 |
Por favor, <a href="<page donate>">doe.</a> |
80 | 80 |
</p> |
81 | 81 |
|
82 | 82 |
<a id="News"></a> |
83 |
-<h2><a class="anchor" href="#News">Not�cias</a></h2> |
|
83 |
+<h2><a class="anchor" href="#News">Notícias</a></h2> |
|
84 | 84 |
<hr /> |
85 | 85 |
|
86 | 86 |
<ul> |
87 |
-<li>25 de Maio de 2008: Tor recebe dois pr�mios da <a |
|
88 |
-href="http://nlnet.nl/">Fonda��o NLnet</a>: por melhora do desempenho de |
|
89 |
-servi�os sigilosos e pelo Tor ter melhorado sua velocidade, nos clientes |
|
87 |
+<li>25 de Maio de 2008: Tor recebe dois prêmios da <a |
|
88 |
+href="http://nlnet.nl/">Fondação NLnet</a>: por melhora do desempenho de |
|
89 |
+serviços sigilosos e pelo Tor ter melhorado sua velocidade, nos clientes |
|
90 | 90 |
com Internet lenta (banda estreita). href="http://nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html">Veja</a> |
91 |
-mais detalhes sobre os pr�mios. |
|
91 |
+mais detalhes sobre os prêmios. |
|
92 | 92 |
|
93 |
-<li>13 de Maio 2008: A vers�o <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
|
93 |
+<li>13 de Maio 2008: A versão <a href="http://archives.seul.org/or/talk/May-2008/msg00048.html">Tor 0.2.0.26-rc</a> |
|
94 | 94 |
corrige uma <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html">falha</a> |
95 |
-<strong>GRAV�SSIMA</strong>. Todo mundo usando a s�rie 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente do sistema |
|
95 |
+<strong>GRAVÍSSIMA</strong>. Todo mundo usando a série 0.2.0.x deve atualizar o Tor, independente do sistema |
|
96 | 96 |
usado (Debian, Ubuntu, etc.). <a href="https://www.torproject.org/download#Dev">Baixe</a> o Tor 0.2.0.26-rc.</li> |
97 | 97 |
|
98 | 98 |
<li><b>Continuamente buscamos patrocinadores e fundos.</b> |
99 |
-Se sua organiza��o tem interesse em manter a rede Tor utiliz�l e |
|
99 |
+Se sua organização tem interesse em manter a rede Tor utilizál e |
|
100 | 100 |
r&aaculte;pida, <a href="<page contact>">contate-nos</a>. |
101 | 101 |
<a href="<page sponsors>">Patrocinadores do Tor</a> |
102 |
-tamb�m recebem aten��o pessoal, melhor suporte, publicidade (se quiserem), |
|
103 |
-e influenciam a dire��o de nossa pesquisa e desenvolvimento. |
|
102 |
+também recebem atenção pessoal, melhor suporte, publicidade (se quiserem), |
|
103 |
+e influenciam a direção de nossa pesquisa e desenvolvimento. |
|
104 | 104 |
<a href="<page donate>">Por favor, doe.</a></li> |
105 | 105 |
|
106 | 106 |
</ul> |
107 |
-<p><a href="<page news>">Mais not�cias</a></p> |
|
107 |
+<p><a href="<page news>">Mais notícias</a></p> |
|
108 | 108 |
|
109 | 109 |
</div><!-- #main --> |
110 | 110 |
|
111 | 111 |