update it doc and down pages
Jan Reister

Jan Reister commited on 2007-03-28 13:09:12
Zeige 2 geänderte Dateien mit 39 Einfügungen und 12 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9692
2
+# Based-On-Revision: 9867
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Documentazione"
... ...
@@ -85,7 +85,19 @@ in versione
85 85
 </li>
86 86
 <li>Il nostro studio successivo sulle <b>sfide nell'anonimato a bassa latenza</b>
87 87
 (ancora in versione di bozza) descrive nel dettaglio esperienze e direzioni di sviluppo recenti:
88
-<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">versione PDF</a>.</li>
88
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/challenges.pdf">bozza
89
+PDF</a>.</li>
90
+<li>Il nostro progetto preliminare per impedire ai firewall di
91
+bloccare l'accesso alla rete Tor &egrave; descritto in
92
+<b>design of a blocking-resistant anonymity system</b>:
93
+<a href="<svnsandbox>doc/design-paper/blocking.pdf">bozza PDF</a>. Vedi
94
+anche le <a
95
+href="http://freehaven.net/~arma/slides-23c3.pdf">diapositive</a> e il<a
96
+href="http://freehaven.net/~arma/23C3-1444-en-tor_and_china.m4v">video</a>
97
+dell'<a href="http://events.ccc.de/congress/2006/Home">intervento al 23C3
98
+</a> di Roger. Vuoi <a href="<page volunteer>#Coding">aiutarci a realizzarlo
99
+</a>?</li>
100
+
89 101
 <li> Le <b>specifiche</b> intendono fornire agli sviluppatori le informazioni 
90 102
 sufficienti per realizzare una versione compatibile di Tor:
91 103
 <ul>
... ...
@@ -129,12 +141,14 @@ di applicazioni ausiliarie da usare insieme a Tor</a>.</li>
129 141
 Tor nel tempo, a cura di Weasel</a>.</li>
130 142
 <li><a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Il
131 143
 Tor detector</a> cerca di stabilire se stai usando Tor o no.</li>
132
-<li>Dai un'occhiata alla <a
133
-href="https://torstat.xenobite.eu/">pagina sullo stato dei nodi Tor</a> di Xenobite.
134
-La lista potrebbe essere meno precisa di quella usata dal tuo client Tor, dato che il client
135
-recupera tutte le directory autoritative e le combina localmente.
136
-Anche <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor Network status</a> di NightEffect
137
-ha queste informazioni.</li>
144
+<li>Vai alla pagina di Geoff Goodell
145
+<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Tor Network
146
+Status</a>, o alla di Xenobite <a
147
+href="https://torstat.xenobite.eu/">Tor node status page</a>, o
148
+alla pagina di NightEffect <a href="https://nighteffect.us/tns">Tor Network Status</a>.
149
+Ricorda che queste liste potrebbero essere non essere �ccurate come quella usata dal tuo Tor
150
+client, perch&eacute il client recupera le directory autoritative
151
+e le combina localmente.</li>
138 152
 <li>Leggi <a
139 153
 href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">questi documenti</a>
140 154
 (specie quelli nei riquadri) per iniziare a studiare il campo dei sistemi di comunicazione anonima.</li>
... ...
@@ -152,7 +166,7 @@ Consulta il <b>repository dei sorgenti</b> di Tor: (potrebbe non funzionare n&ea
152 166
         <li>Crea una nuova directory vuota e cd in essa.</li>
153 167
         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/trunk tor</kbd></li>
154 168
         <li><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/website/trunk website</kbd></li>
155
-        <li>(Per prelevare la maintenance branch, usa<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_1-patches</kbd></li>
169
+        <li>(Per prelevare la maintenance branch, usa<br /><kbd>svn checkout https://tor-svn.freehaven.net/svn/tor/branches/tor-0_1_2-patches</kbd></li>
156 170
       </ul><br>
157 171
       <b>HTTPS certificate fingerprint:</b> 11:34:5c:b1:c4:12:76:10:86:ce:df:69:3d:06:a9:57:fa:dc:c9:29
158 172
 
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9845
2
+# Based-On-Revision: 9872
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Scarica" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -36,6 +36,8 @@ href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">feed RSS
36 36
 </a> della lista or-announce su <a
37 37
 href="http://gmane.org">gmane.org</a>.</p>
38 38
 
39
+<hr />
40
+
39 41
 <a id="Warning"></a>
40 42
 <h2><a class="anchor" href="#Warning">Attenzione: vuoi che Tor funzioni
41 43
 veramente?</a></h2>
... ...
@@ -199,11 +201,22 @@ neppure compilare!</li>
199 201
 <a id="Testing"></a>
200 202
 <h2><a class="anchor" href="#Testing">Versioni di test</a></h2>
201 203
 
204
+<p>2007-03-16:
205
+Tor 0.1.2.11-rc e 0.1.2.12-rc <a
206
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2007/msg00232.html">risolve un
207
+grosso baco che potrebbe mandare il tuo server in loop</a>.
208
+</p>
209
+
210
+<p>2007-03-08:
211
+Tor 0.1.2.10-rc <a
212
+href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2007/msg00143.html">migliora
213
+di nuovo il funzionamento su Windows</a>.
214
+</p>
215
+
202 216
 <p>2007-03-02:
203 217
 Tor 0.1.2.9-rc <a
204 218
 href="http://archives.seul.org/or/talk/Mar-2007/msg00004.html"> funziona
205
-di nuovo meglio su Windows e risolve un po' di altri bachi</a>. Provalo,
206
-per favore!
219
+di nuovo meglio su Windows e risolve un po' di altri bachi</a>.
207 220
 </p>
208 221
 
209 222
 <p>2007-02-26:
210 223