Browse code

ru update

yGREK Heretix authored on14/10/2007 09:47:30
Showing1 changed files
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 10858
2
+# Based-On-Revision: 11729
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Настройка сервера" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -48,9 +48,8 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">В
48 48
 постарайтесь чтобы это не случалось часто, т.к. уже установленные с выключающимся
49 49
 сервером соединения разрываются.
50 50
 </li>
51
-<li>Сеть успешно работает с серверами на динамических IP, в том случае если сам сервер
52
-знает свой IP. Смотрите
53
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DynamicIP">FAQ</a>.
51
+<li>Мы без проблем поддерживаем серверы с динамическим IP &mdash; просто оставьте
52
+в файле настроек опцию Address с пустым значением, и Tor попытается угадать.
54 53
 </li>
55 54
 <li>Если ваш сервер находится за NAT и не знает свой публичный IP
56 55
 (например IP имеет вид 192.168.x.y), то придётся настроить перенаправление
... ...
@@ -125,13 +124,9 @@ href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">В
125 124
 </p>
126 125
 
127 126
 <p>
128
-5. Запустите сервер: если вы ставились из исходников можно просто стартануть
129
-<tt>tor</tt>, тогда как пакеты обычно запускают Tor из своих
130
-initscript'ов или startup скриптов. Если есть какие-нибудь
131
-сообщения в логах - проанализируйте их. (По умолчанию Tor сообщает в stdout,
132
-но некоторые пакеты перенаправляют сообщения в <tt>/var/log/tor/</tt> или
133
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">другие места</a>.
134
-Вы можете настроить логи в файле torrc.)
127
+5. Перезапустите сервер. Если в 
128
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">
129
+логах появились предупреждения</a>, исправьте причины их возникновения.
135 130
 </p>
136 131
 
137 132
 <p>
... ...
@@ -146,10 +141,10 @@ href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
146 141
 <p>
147 142
 7. Почитайте мануал.
148 143
 <a href="<page tor-manual>">Мануал</a> для последней стабильной версии
149
-подробно описывает как устанавливать и использовать Tor, включая конфигурирование
150
-клиента и сервера. Мануал по последним разрабатываемым релизам доступен
144
+указывает все возможные настройки для клиента и сервера.
145
+Мануал для последней разрабатываемой версии доступен
151 146
 <a href="<page tor-manual-dev>">здесь</a>.
152
-Русский перевод мануала (наверное несколько устаревший) доступен
147
+Русский перевод мануала (довольно устаревший) доступен
153 148
 <a href="http://www.privoxy.asplinux.net/man-page/tor-man-page.html">здесь</a>
154 149
 </p>
155 150
 
... ...
@@ -194,7 +189,7 @@ href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>.
194 189
 
195 190
 <p>
196 191
 9. Решите какую политику выхода применять. По умолчанию сервер
197
-разрешает соединения на многие популярные сервисы, но мы и ограничиваем
192
+разрешает соединения на многие популярные сервисы, но запрещает
198 193
 некоторые (например порт 25) из-за возможных злоупотреблений.
199 194
 Вы можете настроить более жёсткую или мягкую политику ограничения выхода,
200 195
 для этого соответствующим образом отредактируйте torrc.
... ...
@@ -292,54 +287,15 @@ contrib/torctl могут вам пригодится.
292 287
 </p>
293 288
 
294 289
 <p>
295
-Когда вы меняете что-либо в файле torrc,
296
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">
297
-в большинстве случаев вы можете перезагрузить настройки без перезапуска Tor</a>,
298
-и не забудьте проверить что ваш сервер правильно работает после изменений.
290
+Когда вы изменяете настройки Tor, не забудьте проверить что ваш сервер
291
+продолжает корректно работать после изменений. Пожалуйста заполните
292
+"ContactInfo" в torrc чтобы мы могли связаться с вами если вашему серверу
293
+надо будет обновиться или случится что-то непредвиденное. Если у вас возникли 
294
+проблемы или вопросы, смотите раздел <a href="<page documentation>#Support">Помощь</a> 
295
+или <a href="<page contact>">свяжитесь с нами</a> через лист рассылки tor-ops. Спасибо за
296
+помощь в развитии сети Tor!
299 297
 </p>
300 298
 
301
-<hr />
302
-<a id="register"></a>
303
-<a id="email"></a>
304
-<!-- <h2><a class="anchor" href="#register">Шаг четвёртый: Зарегистрируйте nickname</a></h2> -->
305
-<h2><a class="anchor" href="#email">Шаг четвёртый: Дайте нам знать о вашем сервере</a></h2>
306
-
307
-<br />
308
-
309
-<p>
310
-Последите за сервером в течении недели или двух, убедитесь что он-таки работает и
311
-вы довольны уровнем потребления ресурсов. После этого, если хотите, пришлите нам письмо
312
-с вашими контактами и информацией о сервере. Таким образом мы сможем связаться с вами
313
-если вдруг возникнут какие-либо проблемы с вашим сервером.
314
-</p>
315
-
316
-<p>
317
-Напишите письмо на адрес <a
318
-href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> с темой
319
-'[New Server] &lt;nickname вашего сервера&gt;' и следующим содержимым:
320
-</p>
321
-<ul>
322
-<li>nickname вашего сервера</li>
323
-<li>Отпечатки ключа вашего сервера. Появляются в
324
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">логе</a>
325
-при старте: вида "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434
326
-C437 0441</tt>".
327
-<!--
328
-Также содержимое файла
329
-"fingerprint" в DataDirectory &mdash; в ОС Windows, смотрите
330
-\<i>username</i>\Application&nbsp;Data\tor\ или \Application&nbsp;Data\tor\;
331
-в OS X, смотрите /Library/Tor/var/lib/tor/; а в ОС Linux/BSD/Unix,
332
-смотрите /var/lib/tor или ~/.tor)
333
-</li>
334
-<li>Кто вы такой, чтобы мы знали с кем связаться если возникнет проблема</li>
335
-<li>Какое соединение будет у вашего сервера</li>
336
-</ul>
337
-Из-за количества писем которые мы получаем, мы не имеем возможности ответить на 
338
-каждое письмо. Но пожалуйста будьте уверены что мы очень рады что вы помогаете
339
-расти сети Tor! Если у вас возникли проблемы в работе сервера, дайте нам знать и
340
-мы попробуем помочь.
341
-
342 299
 <hr />
343 300
 
344 301
 <p>Если у вас есть предложения по улучшению этого документа, пожалуйста