Runa A. Sandvik commited on 2010-03-16 10:09:08
Zeige 8 geänderte Dateien mit 393 Einfügungen und 305 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,115 @@ |
1 |
+ |
|
2 |
+ |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Vidalia: Debian/Ubuntu Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
11 |
+<div class="center"> |
|
12 |
+ |
|
13 |
+<div class="main-column"> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<a id="debian"></a> <a id="packages"></a> |
|
16 |
+<h2><a class="anchor" href="#debian">Vidalia en Ubuntu o Debian</a></h2> |
|
17 |
+<br /> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<p> |
|
20 |
+<b>No utilizar los paquetes en el universo de Ubuntu.</ b> Son Unmaintained |
|
21 |
+y fuera de fecha. Eso significa que se le falta estabilidad y parches de |
|
22 |
+seguridad. |
|
23 |
+</p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+<p> |
|
26 |
+English to Spanish translationShow romanizationTendrá que configurar nuestro |
|
27 |
+repositorio de paquetes antes de que usted puede traer Vidalia. En primer |
|
28 |
+lugar, es necesario averiguar el nombre de su distribución. Si estás usando |
|
29 |
+Ubuntu 9.10, que es "karma", mientras que 9,04 es "alegre", el 8,10 es |
|
30 |
+"intrépido", y 8.04 es "resistente". Si estás usando Debian Etch, es "etch", |
|
31 |
+y Debian Lenny es "Lenny". A continuación, añada esta línea a su |
|
32 |
+<tt>/etc/apt/<sources.list</tt> archivo:<br /> |
|
33 |
+<pre> |
|
34 |
+deb http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main |
|
35 |
+</pre> |
|
36 |
+en la que sustituir la palabra por encima de (etch, lenny, sid, kármica, |
|
37 |
+alegre, intrépido, fuerte) en lugar de <DISTRIBUCIÓN> |
|
38 |
+</p> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+<p> |
|
41 |
+Luego, agregar la clave GPG utiliza para firmar los paquetes mediante la |
|
42 |
+ejecución de |
|
43 |
+<pre> |
|
44 |
+gpg --keyserver keys.gnupg.net --recv 886DDD89 |
|
45 |
+gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | sudo apt-key add - |
|
46 |
+</pre> |
|
47 |
+Ahora actualiza sus fuentes e instalar Vidalia ejecutando |
|
48 |
+<pre> |
|
49 |
+apt-get update |
|
50 |
+apt-get install vidalia |
|
51 |
+</pre> |
|
52 |
+</p> |
|
53 |
+ |
|
54 |
+<p> |
|
55 |
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
56 |
+docs/tor-doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix" |
|
57 |
+instructions. |
|
58 |
+</p> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+<p style="font-size: small"> |
|
61 |
+El nombre DNS <code>deb.torproject.org</code> es en realidad un conjunto de |
|
62 |
+servidores independientes en un petirrojo ronda de configuración de DNS. Si |
|
63 |
+por alguna razón no pueden acceder a él puede intentar utilizar el nombre de |
|
64 |
+uno de su parte en su lugar. Intentar |
|
65 |
+<code>deb-master.torproject.org</code>, <code>mirror.netcologne.de</code> o |
|
66 |
+<code>vidalia.mirror.youam.de</code>. |
|
67 |
+</p> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+<hr /> <a id="source"></a> |
|
70 |
+<h2><a class="anchor" href="#source">Edificio de la fuente</a></h2> |
|
71 |
+<br /> |
|
72 |
+ |
|
73 |
+<p> |
|
74 |
+Si desea construir su propia debs de la fuente, primero debe agregar una |
|
75 |
+línea adecuada <tt>deb-src</ tt> para <tt>sources.list</tt>. |
|
76 |
+<pre> |
|
77 |
+deb-src http://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUCIÓN> main |
|
78 |
+</pre> |
|
79 |
+También es necesario instalar los paquetes necesarios para construir su |
|
80 |
+propia Debs y los paquetes necesarios para construir Vidalia: |
|
81 |
+<pre> |
|
82 |
+apt-get install build-essential fakeroot devscripts qt4-dev-tools qt4-designer libqt4-dev g++ cmake |
|
83 |
+apt-get build-dep vidalia |
|
84 |
+</pre> |
|
85 |
+Entonces usted puede construir en Vidalia ~/debian-packages: |
|
86 |
+<pre> |
|
87 |
+mkdir ~/debian-packages; cd ~/debian-packages |
|
88 |
+apt-get source vidalia |
|
89 |
+cd vidalia-* |
|
90 |
+debuild -rfakeroot -uc -us |
|
91 |
+cd .. |
|
92 |
+</pre> |
|
93 |
+Ahora usted puede instalar el nuevo paquete: |
|
94 |
+<pre> |
|
95 |
+sudo dpkg -i vidalia_*.deb |
|
96 |
+</pre> |
|
97 |
+</p> |
|
98 |
+ |
|
99 |
+<p> |
|
100 |
+Now Vidalia is installed and running. Move on to <a href="<page |
|
101 |
+docs/tor-doc-unix>#polipo">step two</a> of the "Vidalia on Linux/Unix" |
|
102 |
+instructions. |
|
103 |
+</p> |
|
104 |
+ |
|
105 |
+<hr /> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page |
|
108 |
+contact>">envíanoslas</a>. Gracias!</p> |
|
109 |
+ |
|
110 |
+ </div> |
|
111 |
+<!-- #main --> |
|
112 |
+</div> |
|
113 |
+ |
|
114 |
+ |
|
115 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,253 +1,202 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 12809 |
|
3 |
-# Last-Translator: ruben at ugr es |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Instrucciones de instalación para Mac OS X" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 2-medium |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Mac OS X Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="center"> |
8 | 12 |
|
9 | 13 |
<div class="main-column"> |
10 | 14 |
|
11 |
-<h1>Ejecutar el cliente <a href="<page index>">Tor</a> en Mac OS X</h1> |
|
15 |
+<h1>Ejecución de la cliente<a href="<page index>">Tor</a> en Mac OS X</h1> |
|
12 | 16 |
<br /> |
13 | 17 |
|
14 | 18 |
<p> |
15 |
-<b>Note que éstas son las instrucciones de instalación para ejecutar un cliente Tor |
|
16 |
-en Mac OS X. Si quiere retransmitir tráfico para otros para ayudar a crecer a la red |
|
17 |
-(por favor hágalo), lea la guÃa <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</b> |
|
19 |
+<b>Tenga en cuenta que estas son las instrucciones de instalación para |
|
20 |
+ejecutar un cliente Tor en Mac OS X. Si quiere retransmitir tráfico para |
|
21 |
+otros y ayudar a crecer la red (por favor), lee la guía <a href="<page |
|
22 |
+docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</b> |
|
18 | 23 |
</p> |
19 | 24 |
|
20 |
-<hr /> |
|
21 |
-<a id="installing"></a> |
|
25 |
+<hr /> <a id="installing"></a> |
|
22 | 26 |
<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2> |
23 | 27 |
<br /> |
24 | 28 |
|
25 | 29 |
<p> |
26 |
-El paquete con las últimas versiones estables y experimentales de Tor para Macintosh |
|
27 |
-OS X con <a href="<page index>">Tor</a>, |
|
28 |
-<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> (una GUI para Tor), |
|
29 |
-y <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (un proxy web con filtro) |
|
30 |
-preconfigurados para funcionar juntos. |
|
31 |
-<a href="<page download>">Descarga uno de la página de descargas</a>. |
|
30 |
+La instalación de Macintosh OS X con <a href="<page index>"> Tor</a>, <a |
|
31 |
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (con una interfaz gráfica para Tor), |
|
32 |
+<a href="<page torbutton/index>"> Torbutton</a>, y <a |
|
33 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (un proxy |
|
34 |
+web) en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones preconfiguradas para |
|
35 |
+trabajar juntas. Descargue el <a |
|
36 |
+href="../<package-osx-bundle-stable>estable</a> o el <a |
|
37 |
+href="../<package-osx-bundle-alpha>">experimental</a> versión del paquete de |
|
38 |
+OS X, o buscar más opciones en la <a href="<page download>"> página de |
|
39 |
+descarga</a>. |
|
32 | 40 |
</p> |
33 | 41 |
|
34 |
-<p>Nuestro instalador Tor debería hacer que todo sea bastante simple. |
|
35 |
-Debajo hay una captura de pantalla de la página de configuración: |
|
42 |
+<p>Una vez que haya descargado el dmg, haga doble clic y se deja montar. Busque |
|
43 |
+el paquete Vidalia abierto en el Finder. Es fácil de instalar el paquete, |
|
44 |
+simplemente arrastre y suelte el icono de la cebolla Vidalia a la carpeta |
|
45 |
+Aplicaciones. Opcionalmente, haga doble clic en "Instalar Torbutton" script |
|
46 |
+y permitir que se instale Torbutton en Firefox. También puede obtener |
|
47 |
+Torbutton de Mozilla Add-ons al buscar "Torbutton".</p> |
|
48 |
+ |
|
49 |
+<p>Cuando haya terminado la instalación, puede arrancar Vidalia seleccionando |
|
50 |
+su icono de la carpeta Aplicaciones. Una cebolla oscura con una X roja en su |
|
51 |
+Dock significa que Tor no está actualmente en ejecución. Puede iniciar Tor |
|
52 |
+seleccionando Start desde el menu "Tor" en la parte superior de la pantalla. |
|
36 | 53 |
</p> |
37 | 54 |
|
38 |
-<img alt="tor installer splash page" |
|
39 |
-src="../img/screenshot-osx-installer-splash.png" |
|
40 |
-border="1"/> |
|
41 |
- |
|
42 |
-<p>Cuando termine el instalador, puede arrancar Vidalia seleccionando su icono |
|
43 |
-de la carpeta de Aplicaciones. Una cebolla oscura con una X roja en su Dock |
|
44 |
-significa que Tor no está ejecutándose en este momento. Puede iniciar Tor |
|
45 |
-seleccionando Start desde el menu "Tor" en la parte superior de su pantalla. |
|
55 |
+<p>Cuando Tor se está ejecutando, el icono de Vidalia se verá como la |
|
56 |
+siguiente: |
|
46 | 57 |
</p> |
47 | 58 |
|
48 |
-<p>Cuando Tor se está ejecutando, el icono de Vidalia es el siguiente: |
|
49 |
-</p> |
|
50 |
- |
|
51 |
-<img alt="vidalia running tor" |
|
52 |
-src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" |
|
53 |
-border="1"/> |
|
59 |
+<p><img alt="vidalia running tor" src="../img/screenshot-osx-vidalia.png" |
|
60 |
+border="1"/></p> |
|
54 | 61 |
|
55 |
-<p>Privoxy se instala como parte del paquete instalador unificado de Tor. |
|
56 |
-Una vez que esté instalado, se iniciará automáticamente cuando se reinicie |
|
57 |
-su ordenador. |
|
58 |
-No cecesita configurar Privoxy para usar Tor — una configuración a |
|
59 |
-medida de Privoxy para Tor se instala como parte del paquete de instalación. |
|
62 |
+<p>Polipo se instala como parte del paquete instalador unificado de Tor. Una |
|
63 |
+vez instalado, se iniciará automáticamente cuando se reinicie el |
|
64 |
+equipo. Usted no necesita configurar Polipo para usar Tor - una |
|
65 |
+configuración a medida Polipo para Tor se instala como parte del paquete de |
|
66 |
+instalación. |
|
60 | 67 |
</p> |
61 | 68 |
|
62 |
-<hr /> |
|
63 |
-<a id="using"></a> |
|
64 |
-<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar sus aplicaciones para que usen Tor</a></h2> |
|
69 |
+<hr /> <a id="using"></a> |
|
70 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para |
|
71 |
+Tor</a></h2> |
|
65 | 72 |
<br /> |
66 | 73 |
|
67 |
-<p>Tras instalar Tor y Privoxy, necesita configurar sus aplicaciones |
|
68 |
-para que los usen. El primer paso es configurar la navegación web. |
|
69 |
-</p> |
|
74 |
+<p>Después de la instalación, necesita configurar sus aplicaciones para |
|
75 |
+usarlos. El primer paso es configurar la navegación web.</p> |
|
70 | 76 |
|
71 |
-<p>Si usa Firefox (lo recomendamos), simplemente instale el <a |
|
72 |
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton</a>, |
|
73 |
-reinicie Firefox, pulse en el botón rojo "Tor Disabled" para activar Tor, |
|
74 |
-y eso es todo: |
|
75 |
-</p> |
|
76 |
- |
|
77 |
-<img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
78 |
-src="../img/screenshot-torbutton.png" |
|
79 |
-border="1"/> |
|
77 |
+<p>Usted debe usar Tor con Firefox y Torbutton, para la mejor |
|
78 |
+seguridad. Torbutton fue instalado para usted. Haga clic en el botón rojo |
|
79 |
+"Tor Disabled" para activar Tor, y eso es todo: </p> |
|
80 | 80 |
|
81 |
-<br /> |
|
81 |
+<p><img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
|
82 |
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/></p> |
|
82 | 83 |
|
83 | 84 |
<p> |
84 |
-(<a href="https://torbutton.torproject.org/">Aprenda más sobre |
|
85 |
-Torbutton aquí</a>. |
|
86 | 85 |
Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a |
87 | 86 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">entrada |
88 |
-de la FAQ sobre ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. Si necesita |
|
89 |
-usar un navegador distinto de Firefox, tendrá que <a href="<page |
|
90 |
-docs/tor-doc-web>">configurar su configuración de proxy por sí mismo</a>.) |
|
87 |
+de la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. |
|
91 | 88 |
</p> |
92 | 89 |
|
93 |
-<h3>Apple Safari</h3> |
|
94 |
- |
|
95 |
-<p>Si quiere usar Tor con Safari, necesita cambiar su Configuración de Red. |
|
96 |
-Seleccione sus Preferencias de Red desde el menú Apple | Ubicación :</p> |
|
97 |
- |
|
98 |
-<img alt="Network settings" |
|
99 |
-src="../img/screenshot-osx-choose-network.png" |
|
100 |
-border="1"/> |
|
101 |
- |
|
102 |
-<p>Seleccione el interfaz de red en el que quiera habilitar Tor. Si usa |
|
103 |
-más de un interfaz debe cambiar la configuración del proxy para cada uno |
|
104 |
-individualmente.</p> |
|
105 |
- |
|
106 |
-<img alt="Network preferences" |
|
107 |
-src="../img/screenshot-osx-choose-interface.png" |
|
108 |
-border="1"/> |
|
109 |
-<br /><br /> |
|
110 |
- |
|
111 |
-<p>Seleccione y entre 127.0.0.1 y puerto 8118 tanto para |
|
112 |
-Proxy Web (HTTP) y Procy Web Seguro (HTTPS). |
|
113 |
-Debe hacer esto también para "Proxy FTP" y "Proxy Gopher"; vea <a |
|
114 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FtpProxy">esta |
|
115 |
-nota</a> sobre Tor y proxies ftp. Deje su configuración de Usar modo FTP pasivo |
|
116 |
-(PASV) como está.</p> |
|
117 |
- |
|
118 |
-<img alt="Proxy settings" |
|
119 |
-src="../img/screenshot-osx-proxy-settings.png" |
|
120 |
-border="1"/> |
|
121 |
- |
|
122 |
-<p>Usar privoxy es <strong>necesario</strong> porque <a |
|
123 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">los navegadores |
|
124 |
-dejan escapar sus peticiones DNS cuando usan un proxy SOCKS directamente</a>, |
|
125 |
-lo que es malo para su anonimato. Privoxy también elimina ciertas cabeceras |
|
126 |
-peligrosas de sus peticiones web, y bloquea sitios repugnantes de anuncios |
|
127 |
-como Doubleclick.</p> |
|
128 |
- |
|
129 |
-<p>Para Torificar otras aplicaciones que soporten proxies HTTP, |
|
130 |
-simplemente apúntelas a Privoxy (eso significa localhost puerto 8118). |
|
131 |
-Para usar SOCKS directamente (para mensajería instantánea, |
|
132 |
-Jabber, IRC, etc), puede apuntar su aplicación directamente a Tor |
|
133 |
-(localhost puerto 9050), pero vea <a |
|
134 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta |
|
135 |
-entrada de la FAQ</a> sobre por qué esto puede ser peligroso. Para aplicaciones |
|
136 |
-que no soporten ni SOCKS ni HTTP, mire <a |
|
137 |
-href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> o |
|
138 |
-<a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p> |
|
139 |
- |
|
140 |
-<p>Para información sobre cómo Torificar otras aplicaciones, compruebe el |
|
141 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
|
90 |
+<p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente |
|
91 |
+dirigirlas a Polipo (es decir, localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS |
|
92 |
+directamente (para mensajería instantanea, Jabber, IRC, etc), puede apuntar |
|
93 |
+su aplicación directamente a Tor (localhost, puerto 9050), pero vea <a |
|
94 |
+href="https://wiki.torproject.org |
|
95 |
+noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> por qué esto puede |
|
96 |
+ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, mire <a |
|
97 |
+href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> o <a |
|
98 |
+href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+<p>Para obtener información sobre cómo usar con TOR otras aplicaciones, |
|
101 |
+compruebe el <a |
|
102 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
|
142 | 103 |
HOWTO</a>. |
143 | 104 |
</p> |
144 | 105 |
|
145 |
-<hr /> |
|
146 |
-<a id="verify"></a> |
|
147 |
-<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que esté funcionando</a></h2> |
|
106 |
+<hr /> <a id="verify"></a> |
|
107 |
+<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que funciona </a></h2> |
|
148 | 108 |
<br /> |
149 | 109 |
|
150 | 110 |
<p> |
151 |
-A continuación, debería intentar usar su navegador con Tor y |
|
152 |
-asegurarse de que su dirección IP está siendo anonimizada. |
|
153 |
-Pulse en |
|
154 |
-<a href="https://check.torproject.org/">el |
|
155 |
-detector de Tor</a> |
|
156 |
-y vea si cree que está usando Tor o no. |
|
157 |
-#<a href="http://ipchicken.com/">this site</a> |
|
158 |
-#to see what IP address it thinks you're using. |
|
159 |
-(Si el sitio está caído, vea <a |
|
111 |
+Después, deberías intentar usar tu explorador con Tor y asegurarse de que su |
|
112 |
+dirección IP está siendo anonimizada. Haga clic en <a |
|
113 |
+href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a> y compruebe si |
|
114 |
+cree que usas Tor o no. (Si el sitio está caído, vea <a |
|
160 | 115 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">esta |
161 |
-entrada en la FAQ</a> para más sugerencias sobre cómo comprobar su Tor.) |
|
116 |
+FAQ</ a> para más sugerencias sobre cómo comprobar su Tor.) |
|
162 | 117 |
</p> |
163 | 118 |
|
164 |
-<p>Si tiene un cortafuegos personal que limite la capacidad de su ordenador |
|
165 |
-para conectarse a sí mismo, asegúrese de permitir conexiones de sus |
|
166 |
-aplicaciones locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si |
|
167 |
-su cortafuegos bloquea las conexiones salientes, abra un agujero para |
|
168 |
-que pueda conectarse al menos a los puertos 80 y 443, y luego vea <a |
|
119 |
+<p>Si tiene un cortafuegos personal que limita la capacidad de su ordenador |
|
120 |
+para conectarse a sí mismo, asegúrate que permite conexiones de aplicaciones |
|
121 |
+locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si tu cortafuegos bloquea |
|
122 |
+conexiones salientes, abra un agujero para que pueda conectarse al menos a |
|
123 |
+los puertos TCP 80 y 443, y luego vea <a |
|
169 | 124 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">esta |
170 |
-entrada de la FAQ</a>. |
|
125 |
+FAQ</a>. |
|
171 | 126 |
</p> |
172 | 127 |
|
173 | 128 |
<p>Si aún no funciona, mire <a |
174 | 129 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">esta |
175 |
-entrada de la FAQ</a> para sugerencias.</p> |
|
130 |
+FAQ</a> para seguir consejos.</p> |
|
176 | 131 |
|
177 |
-<hr /> |
|
178 |
- <a id="server"></a> |
|
179 |
-<a id="relay"></a> |
|
180 |
-<h2><a class="anchor" href="#server">Paso Cuatro: configurarlo como un repetidor</a></h2> |
|
132 |
+<p> |
|
133 |
+Una vez que funcione, aprender más acerca de <a href="<page |
|
134 |
+download>#Warning">lo que hace Tor y no ofrece</a>. |
|
135 |
+</p> |
|
136 |
+ |
|
137 |
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
138 |
+<h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cuatro: Configurarlo como repetidor</a></h2> |
|
181 | 139 |
<br /> |
182 | 140 |
|
183 |
-<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta |
|
184 |
-más gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor. Si tiene |
|
185 |
-al menos 20 kilobytes/s bidireccional, por favor ayude a Tor configurando |
|
186 |
-su Tor para que sea un repetidor también. Tenemos muchas características |
|
187 |
-que hacen los repetidores Tor fáciles y prácticos, incluyendo limitación |
|
188 |
-de velocidad para el ancho de banda, políticas de salida para que pueda |
|
189 |
-limitar su exposición a quejas de abuso, y soporte para direcciones IP |
|
190 |
-dinámicas.</p> |
|
191 |
- |
|
192 |
-<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que |
|
193 |
-hace a los usuarios de Tor seguros. <a |
|
141 |
+<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más |
|
142 |
+gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos |
|
143 |
+20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor |
|
144 |
+para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los |
|
145 |
+repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo limitación del ancho de |
|
146 |
+banda, políticas de salida que pueden limitar su exposición a quejas de |
|
147 |
+abuso, y soporte para direcciones IP dinámicas.</p> |
|
148 |
+ |
|
149 |
+<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace a |
|
150 |
+los usuarios de Tor seguros. <a |
|
194 | 151 |
href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">También |
195 |
-puede que obtenga más anonimato usted</a>, |
|
196 |
-ya que los sitios remotos no pueden saber si las conexiones se originaron |
|
197 |
-en su ordenador o fueron reenviadas desde otros.</p> |
|
152 |
+puede obtener más anonimato</a>, haciendo que sitios remotos no puedan saber |
|
153 |
+si las conexiones se originaron en su ordenador o fueron reenviadas desde |
|
154 |
+otros.</p> |
|
198 | 155 |
|
199 |
-<p>Lea más en nuestra guía <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>.</p> |
|
156 |
+<p>Lea más en nuestro guía<a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Configurar un |
|
157 |
+repetidor</a>.</p> |
|
200 | 158 |
|
201 |
-<hr /> |
|
202 |
-<a id="uninstall"></a> |
|
159 |
+<hr /> <a id="uninstall"></a> |
|
203 | 160 |
<h2><a class="anchor" href="#uninstall">Cómo desinstalar Tor y Privoxy</a></h2> |
204 | 161 |
<br /> |
205 | 162 |
|
206 |
-<p>Las series Tor 0.1.0.x y en adelante tienen un desinstalador basado en |
|
207 |
-línea de órdenes o Terminal. Si quiere eliminar Tor en OSX, se hace así: |
|
208 |
-</p> |
|
163 |
+<p>Hay dos maneras para desinstalar el paquete de su computadora, utilizando |
|
164 |
+Finder o una línea de comandos o terminal basado en programa de |
|
165 |
+desinstalación. Si quiere eliminar Tor en OSX, he aquí cómo:</p> |
|
209 | 166 |
|
210 |
-<p>Cambie la configuración proxy de su aplicación de vuelta a sus valores |
|
211 |
-originales. Si sólo planea dejar de usar Tor, puede detenerse en este punto. |
|
212 |
-</p> |
|
167 |
+<p>Cambiar la configuración del proxy de la aplicación de vuelta a sus valores |
|
168 |
+originales. Si sólo desea dejar de usar Tor, puede detenerse en este punto.</p> |
|
169 |
+ |
|
170 |
+<p>Si quiere eliminar Tor completamente, y su cuenta tiene privilegios de |
|
171 |
+administrador, proceda como sigue:</p> |
|
213 | 172 |
|
214 |
-<p>Si quiere eliminar Tor completamente, y su cuenta tiene privilegios |
|
215 |
-de administrador, proceda como sigue:</p> |
|
216 | 173 |
<ol> |
217 |
-<li> Abra una Terminal o sesión x-term.</li> |
|
218 |
-<li> cd /Library/Tor</li> |
|
219 |
-<li> sudo -s</li> |
|
220 |
-<li> ./uninstall_tor_bundle.sh</li> |
|
174 |
+<li>Abra Finder y haga clic en Aplicaciones.</li> |
|
175 |
+<li>Arrastre/Aplicaciones/Vidalia a la Papelera.</li> |
|
176 |
+<li>Quitar/Library/Torbutton de su sistema.</li> |
|
177 |
+<li>En su directorio principal, vaya a la Biblioteca, quitar el directorio de |
|
178 |
+Vidalia</li> |
|
221 | 179 |
</ol> |
222 |
-<p>Tor y Privoxy están ahora totalmente eliminados de su sistema.</p> |
|
223 | 180 |
|
224 |
-<p>Si está usando una versión del instalador Tor que no venga con |
|
225 |
-el script uninstall_tor_bundle, tendrá que borrar manualmente lo |
|
226 |
-siguiente:</p> |
|
181 |
+<p>Tor, Vidalia, y Polipo están ahora totalmente eliminados de su sistema.</p> |
|
182 |
+ |
|
183 |
+<p>Si usted está familiarizado con la línea de comandos o terminal, puede |
|
184 |
+quitar manualmente la siguiente:</p> |
|
227 | 185 |
<ul> |
228 |
-<li>/Library/Tor</li> |
|
229 |
-<li>/Library/Privoxy</li> |
|
230 |
-<li>/usr/bin/tor</li> |
|
231 |
-<li>/usr/bin/tor_resolve</li> |
|
232 |
-<li>/var/log/tor</li> |
|
233 |
-<li>/usr/share/man/man1/tor.1</li> |
|
234 |
-<li>/usr/share/man/man1/tor-resolve.1</li> |
|
235 |
-<li>/usr/share/man/man1/torify.1</li> |
|
236 |
-<li>/Library/Receipts/Privoxy.pkg/</li> |
|
237 |
-<li>/Library/Receipts/privoxyconf.pkg/</li> |
|
238 |
-<li>/Library/Receipts/Tor.pkg/</li> |
|
239 |
-<li>/Library/Receipts/torstartup.pkg/</li> |
|
240 |
-<li>/Library/StartupItems/Tor</li> |
|
241 |
-<li>/Library/StartupItems/Privoxy</li> |
|
186 |
+<li>/Applications/Vidalia.app/</li> |
|
187 |
+<li>/Library/Torbutton/</li> |
|
188 |
+<li>~/Library/Vidalia</li> |
|
189 |
+<li>~/.tor</li> |
|
242 | 190 |
</ul> |
243 | 191 |
|
244 | 192 |
<hr /> |
245 | 193 |
|
246 |
-<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a |
|
247 |
-href="<page contact>">envíenoslas</a>. ¡Gracias!</p> |
|
194 |
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor<a href="<page |
|
195 |
+contact>">envíanoslas</a>. Gracias!</p> |
|
248 | 196 |
|
249 |
- </div><!-- #main --> |
|
197 |
+ </div> |
|
198 |
+<!-- #main --> |
|
250 | 199 |
</div> |
251 | 200 |
|
252 |
-#include <foot.wmi> |
|
253 | 201 |
|
202 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -1,162 +1,184 @@ |
1 |
-## translation metadata |
|
2 |
-# Based-On-Revision: 16740 |
|
3 |
-# Last-Translator: ruben at ugr es |
|
4 | 1 |
|
5 |
-#include "head.wmi" TITLE="Tor: Instrucciones de instalación en MS Windows" CHARSET="UTF-8" |
|
6 | 2 |
|
3 |
+ |
|
4 |
+ |
|
5 |
+ |
|
6 |
+ |
|
7 |
+## translation metadata |
|
8 |
+# Revision: $Revision$ |
|
9 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
10 |
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" |
|
7 | 11 |
<div class="center"> |
8 | 12 |
|
9 | 13 |
<div class="main-column"> |
10 | 14 |
|
11 |
-<h1>Ejecutando el cliente <a href="<page index>">Tor</a> en MS Windows</h1> |
|
12 |
-<br> |
|
13 |
-<p><font size="-2">N. del T.(TOR->The Onion Router, el enrutador "cebolla")</font></p> |
|
14 |
-<p><b>Nótese que estas son las instrucciones de instalación para ejecutar un cliente |
|
15 |
-en MS Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Vista, Server). |
|
16 |
-Si quieres gestionar tráfico para otros y ayudar a crecer la red Tor, |
|
17 |
- (házlo por favor), lee la guía |
|
18 |
-<a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurar un repetidor</a>. |
|
19 |
-</b> |
|
15 |
+<h1>La ejecución de el cliente <a href="<page index>"> Tor</a> en Microsoft |
|
16 |
+Windows</h1> |
|
17 |
+<br /> |
|
18 |
+ |
|
19 |
+<p> |
|
20 |
+Tenga en cuenta que estas son las instrucciones de instalación para ejecutar |
|
21 |
+un cliente Tor en Microsoft Windows (2000, XP, Vista, 7, yediciones de |
|
22 |
+Servidor). Si quieres gestionar tráfico para otros y ayudar a crecer la red |
|
23 |
+(por favor), lee la guía de <a href="<page docs/tor-doc-relay>"Configuración |
|
24 |
+de un relé."</a></b> |
|
20 | 25 |
</p> |
21 |
-<hr> |
|
22 |
-<a id="installing"></a> |
|
23 |
-<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descarga e Instala Tor</a></h2> |
|
24 |
-<br> |
|
25 |
- |
|
26 |
-<p>La instalacion del "paquete" para MS Windows incluye <a href="<page index>">Tor</a>, |
|
27 |
-<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a> |
|
28 |
-(una GUI para Tor), y |
|
29 |
-<a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a> (un proxy con filtro web) en un solo paquete, |
|
30 |
-con las tres aplicaciones preconfiguradas para trabajar juntas. |
|
31 |
-Descargue o bien la versión <a href="../<package-win32-bundle-stable>">estable</a> o la |
|
32 |
-<a href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> del paquete Windows, o busque |
|
33 |
-más opciones en la <a href="<page download>">página de descarga</a>. |
|
26 |
+ |
|
27 |
+<p>Freedom House ha producido un vídeo sobre cómo instalar Tor. También se |
|
28 |
+puede ver en <a href="http://tinyvid.tv/show/3lejztnthk2tm"> TinyVid: Cómo |
|
29 |
+instalar Tor en Windows</a>. Conoce un vídeo mejor, o uno traducido a su |
|
30 |
+idioma? Let us know!</p> |
|
31 |
+ |
|
32 |
+<div class="center"> |
|
33 |
+<p><video id="v1" src="http://tinyvid.tv/file/3lejztnthk2tm.ogg" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
|
34 |
+</div> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<hr /> <a id="installing"></a> |
|
37 |
+<h2><a class="anchor" href="#installing">Paso Uno: Descargar e Instalar Tor</a></h2> |
|
38 |
+<br /> |
|
39 |
+ |
|
40 |
+<p> |
|
41 |
+Paquetes de Microsoft Windows contienen, <a href="<page index>">Tor</a>, <a |
|
42 |
+href="<page vidalia/index>">Vidalia</a> (una GUI para Tor), <a |
|
43 |
+href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> (un plugin |
|
44 |
+para Mozilla Firefox), y <a |
|
45 |
+href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo </a> (un proxy |
|
46 |
+web) envasados en un solo paquete, con las cuatro aplicaciones |
|
47 |
+preconfiguradas para trabajar juntas. Descargue el <a |
|
48 |
+href="../<package-win32-bundle-stable>"> estable</a> o el <a |
|
49 |
+href="../<package-win32-bundle-alpha>"> experimental</a> versión del paquete |
|
50 |
+de Windows, o buscar más opciones en la <a href="<page download>"> página de |
|
51 |
+descarga </a>. |
|
34 | 52 |
</p> |
35 | 53 |
|
36 |
-<img alt="tor installer splash page" src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png"> |
|
54 |
+<img alt="tor installer splash page" |
|
55 |
+src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" /> |
|
37 | 56 |
|
38 |
-<p>Si ya has instalado Tor, Vidalia, o Privoxy previamente, puedes deseleccionar cualquier componente |
|
39 |
-que no necesites en el cuadro de diálogo mostrado abajo. |
|
57 |
+<p>Si ya has instalado Tor, Vidalia, o Polipo puedes deseleccionar cualquier |
|
58 |
+componente que no es necesario instalar en el diálogo que se muestra a |
|
59 |
+continuación. |
|
40 | 60 |
</p> |
41 | 61 |
|
42 |
-<img alt="select components to install" src="../img/screenshot-win32-installer-components.png"> |
|
62 |
+<img alt="select components to install" |
|
63 |
+src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" /> |
|
43 | 64 |
|
44 |
-<p>Tras completar la instalación, los componentes seleccionados se iniciarán automáticamente.</p> |
|
65 |
+<p>Después de haber completado la instalación, los componentes seleccionados se |
|
66 |
+iniciarán automáticamente para usted. |
|
67 |
+</p> |
|
45 | 68 |
|
46 |
-<!-- |
|
47 |
-<p>Tor comes configured as a client by default. It uses a built-in |
|
48 |
-default configuration file, and most people won't need to change any of |
|
49 |
-the settings. Tor is now installed. |
|
69 |
+<p>Tor viene configurado como cliente por defecto. Se utiliza un incorporada en |
|
70 |
+el archivo de configuración por defecto, y la mayoría de la gente no tendrá |
|
71 |
+que cambiar cualquiera de las opciones. Tor está ya instalado. |
|
50 | 72 |
</p> |
51 |
---> |
|
52 | 73 |
|
53 |
-<hr> |
|
54 |
-<a id="using"></a> |
|
55 |
-<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para que usen Tor</a></h2> |
|
56 |
-<br> |
|
74 |
+<hr /> <a id="using"></a> |
|
75 |
+<h2><a class="anchor" href="#using">Paso Dos: Configurar tus aplicaciones para |
|
76 |
+Tor</a></h2> |
|
77 |
+<br /> |
|
57 | 78 |
|
58 |
-<p>Tras instalar Tor y Privoxy, debes configurar tus aplicaciones para usarlos. |
|
59 |
-El primer paso es configurar tu explorador.</p> |
|
79 |
+<p>Tras instalar Tor y Polipo, necesita configurar sus aplicaciones para |
|
80 |
+usarlos. El primer paso es configurar la navegación web.</p> |
|
60 | 81 |
|
61 |
-<p>Debería usar Tor con Firefox y Torbutton, para obtener la mejor seguridad. |
|
62 |
-El paquete instala el <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin Torbutton |
|
63 |
-</a>. Reinicia Firefox, y eso es todo: |
|
82 |
+<p>Usted debe usar Tor con Firefox y Torbutton, para la mejor seguridad. El |
|
83 |
+paquete instala el <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">plugin |
|
84 |
+Torbutton</a> para ti. Reinicia Firefox, y eso es todo: |
|
64 | 85 |
</p> |
65 | 86 |
|
66 | 87 |
<img alt="Torbutton plugin for Firefox" |
67 |
-src="../img/screenshot-torbutton.png" |
|
68 |
-border="1"> |
|
69 |
- |
|
70 |
-<br /> |
|
88 |
+src="../img/screenshot-torbutton.png" border="1"/> <br /> |
|
71 | 89 |
|
72 | 90 |
<p> |
73 |
-Si planea usar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a |
|
74 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress"> |
|
75 |
-entrada en la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador distinto</a>. |
|
91 |
+Si planea ejecutar Firefox en un ordenador distinto del de Tor, vea la <a |
|
92 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">Entrada |
|
93 |
+de la FAQ para ejecutar Tor en un ordenador diferente</a>. |
|
76 | 94 |
</p> |
77 | 95 |
|
78 |
-<p>Para usar con TOR otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente |
|
79 |
-dirigirlas a Privoxy (localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS directamente (para |
|
80 |
-mensajería instantanea, Jabber, IRC, etc.) puedes dirigir tu aplicación directamente |
|
81 |
-a Tor (localhost, puerto 9050), pero visita <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> |
|
82 |
-donde se explica por qué esto puede ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, |
|
83 |
-vea SocksCap o |
|
84 |
-<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. |
|
85 |
-(FreeCap es free software; SocksCap es propietario)</p> |
|
86 |
- |
|
87 |
-<p>Para más información sobre como "TOR"ificar otras aplicaciones |
|
88 |
-visitar <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
|
96 |
+<p>Para usar con Tor otras aplicaciones que soportan proxies HTTP, simplemente |
|
97 |
+dirigirlas a Polipo (es decir, localhost, puerto 8118). Para usar SOCKS |
|
98 |
+directamente (para mensajería instantanea, Jabber, IRC, etc), puede apuntar |
|
99 |
+su aplicación directamente a Tor (localhost, puerto 9050), pero vea <a |
|
100 |
+href="https://wiki.torproject.org |
|
101 |
+noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">esta FAQ</a> por qué esto puede |
|
102 |
+ser peligroso. Para aplicaciones que no soportan ni SOCKS ni HTTP, visitar |
|
103 |
+SocksCap o <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap es |
|
104 |
+software libre; SocksCap es propietario).</p> |
|
105 |
+ |
|
106 |
+<p>For information on how to Torify other applications, check out the <a |
|
107 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify |
|
89 | 108 |
HOWTO</a>. |
90 | 109 |
</p> |
91 | 110 |
|
92 |
-<hr> |
|
93 |
-<a id="verify"></a> |
|
111 |
+<hr /> <a id="verify"></a> |
|
94 | 112 |
<h2><a class="anchor" href="#verify">Paso Tres: Asegurarse de que funciona</a></h2> |
95 |
-<br> |
|
96 |
- |
|
97 |
-<p>Comprueba que Privoxy y Vidalia se están ejecutando. |
|
98 |
-El icono de Privoxy es un circulo azul o verde con una "P" dentro, y Vidalia usa una |
|
99 |
-pequeña cebolla verde para indicar que Tor se está ejecutando, o una cebolla |
|
100 |
-oscura con una "X" roja cuando no lo está. Puedes arrancar o detener Tor pinchando |
|
101 |
-con el botón derecho en el icono de Vidalia en la barra del sistema y seleccionando |
|
102 |
-"Start" o "Stop" del menú como se muestra abajo:</p> |
|
103 |
- |
|
104 |
-<img alt="Vidalia Tray Icon" |
|
105 |
-src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"> |
|
106 |
- |
|
107 |
-<p>Después, deberías intentar usar tu explorador con Tor y asegurarte que tu dirección |
|
108 |
-IP esta siendo anonimizada. |
|
109 |
-Visite <a href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a> |
|
110 |
-y compruebe si cree que usas Tor o no. |
|
111 |
-#<a href="http://ipchicken.com/">this site</a> |
|
112 |
-#to see what IP address it thinks you're using. |
|
113 |
-(Si este sitio no responde, visite <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate"> |
|
114 |
-esta FAQ</a> para más sugerencias sobre como testear su Tor.) |
|
113 |
+<br /> |
|
114 |
+ |
|
115 |
+<p> |
|
116 |
+Compruebe que Vidalia se está ejecutando. Vidalia usa una pequeña cebolla |
|
117 |
+verde para indicar que Tor se está ejecutando, o una cebolla oscura con una |
|
118 |
+"X" roja cuando Tor no está ejecutándose. Puedes arrancar o detener Tor |
|
119 |
+haciendo clic derecho sobre el icono de Vidalia en la bandeja del sistema y |
|
120 |
+seleccionando "Inicio" o "Stop" del menú como se muestra a continuación: |
|
115 | 121 |
</p> |
116 | 122 |
|
117 |
-<p>Si usas un cortafuegos personal que limita la capacidad de conexión de tu computadora, |
|
118 |
-asegúrate que permite conexiones de aplicaciones locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. </p> |
|
119 |
-<p>Si tu cortafuegos bloquea conexiones salientes, configúralo para que puedan hacerse conexiones |
|
120 |
-al menos por los puertos TCP 80 y 443 y visita |
|
121 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">este apartado de la FAQ</a>. |
|
123 |
+<img alt="Vidalia Tray Icon" src="../img/screenshot-win32-vidalia.png"/> |
|
124 |
+ |
|
125 |
+<p> |
|
126 |
+Después, deberías intentar usar tu explorador con Tor y asegurarse de que su |
|
127 |
+dirección IP está siendo anonimizada. Haga clic en <a |
|
128 |
+href="https://check.torproject.org/">el detector de Tor</a> y compruebe si |
|
129 |
+cree que usas Tor o no. (Si el sitio está caído, vea <a |
|
130 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">esta |
|
131 |
+FAQ</a> para más sugerencias sobre cómo comprobar su Tor.) |
|
132 |
+</p> |
|
133 |
+ |
|
134 |
+<p>Si tiene un cortafuegos personal que limita la capacidad de su ordenador |
|
135 |
+para conectarse a sí mismo, asegúrate que permite conexiones de aplicaciones |
|
136 |
+locales al puerto local 8118 y al puerto 9050. Si tu cortafuegos bloquea |
|
137 |
+conexiones salientes, abra un agujero para que pueda conectarse al menos a |
|
138 |
+los puertos TCP 80 y 443, y luego vea <a |
|
139 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">esta |
|
140 |
+FAQ</a>. |
|
122 | 141 |
</p> |
123 | 142 |
|
124 |
-<p>Si aún no funciona, visita |
|
125 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">este apartado de la FAQ</a> |
|
126 |
-para seguir consejos.</p> |
|
143 |
+<p>Si aún no funciona, mire <a |
|
144 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">esta |
|
145 |
+FAQ</a> para seguir consejos.</p> |
|
127 | 146 |
|
128 | 147 |
<p> |
129 |
-Una vez que funcione, aprenda más acerca de |
|
130 |
-<a href="<page download>#Warning">lo que ofrece y no ofrece Tor</a>. |
|
148 |
+Una vez que funcione, aprender más acerca de <a href="<page |
|
149 |
+download>#Warning">lo que hace Tor y no ofrece</a>. |
|
131 | 150 |
</p> |
132 | 151 |
|
133 |
-<hr> |
|
134 |
-<a id="server"></a> |
|
135 |
-<a id="relay"></a> |
|
152 |
+<hr /> <a id="server"></a> <a id="relay"></a> |
|
136 | 153 |
<h2><a class="anchor" href="#relay">Paso Cuatro: Configurarlo como repetidor</a></h2> |
137 |
-<br> |
|
154 |
+<br /> |
|
138 | 155 |
|
139 |
-<p>La red Tor se basa en voluntarios que donan su ancho de banda. |
|
140 |
-Cuantos más repetidores, más rapida será la red Tor. Si tienes al menos 20 Kbytes/s en ambos sentidos, |
|
141 |
-por favor ayuda a Tor configurándolo para que sea repetidor también. Tenemos varias características para que |
|
142 |
-hacer a Tor repetidor sea fácil y conveniente, incluyendo limitación del ancho de banda cedido, políticas de |
|
143 |
-conexiones de salida que pueden limitar tu exposición a casos de abuso, y soporte para IP dinámicas. |
|
156 |
+<p>La red Tor se apoya en voluntarios que donen ancho de banda. Cuanta más |
|
157 |
+gente ejecute repetidores, más rápida será la red Tor ser. Si tiene al menos |
|
158 |
+20 kilobytes / s bidireccional, por favor ayuda a Tor configurando su Tor |
|
159 |
+para que sea repetidor también. Tenemos muchas características que hacen los |
|
160 |
+repetidores Tor fáciles y convenientes, incluyendo limitación del ancho de |
|
161 |
+banda, políticas de salida que pueden limitar su exposición a quejas de |
|
162 |
+abuso, y soporte para direcciones IP dinámicas.</p> |
|
144 | 163 |
|
145 |
-<p>Tener repetidores en varios y diferentes sitios en la Internet es lo que convierte a los usuarios de Tor en seguros. |
|
146 |
-<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">Puedes reforzar tu propio anonimato</a>, |
|
147 |
-haciendo que sitios remotos no puedan saber si las conexiones se originaron en |
|
148 |
-tu computadora o fueron iniciadas desde otras.</p> |
|
164 |
+<p>Tener repetidores en muchos sitios diferentes de Internet es lo que hace a |
|
165 |
+los usuarios de Tor seguros. <a |
|
166 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">También |
|
167 |
+puede obtener más anonimato</a>, haciendo que sitios remotos no puedan saber |
|
168 |
+si las conexiones se originaron en su ordenador o fueron reenviadas desde |
|
169 |
+otros.</p> |
|
149 | 170 |
|
150 |
-<p>Lee más en nuestra guía <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configurando un repetidor</a></p> |
|
171 |
+<p>Lea más en nuestro guía<a href="<page docs/tor-doc-relay>"> Configurar un |
|
172 |
+repetidor</ a>.</p> |
|
151 | 173 |
|
152 | 174 |
<hr /> |
153 | 175 |
|
154 |
-<p>Si tienes sugerencias para mejorar este documento, por favor <a |
|
155 |
-href="<page contact>">envíanoslas</a>. |
|
156 |
-¡Gracias!</p> |
|
176 |
+<p>Si tiene sugerencias para mejorar este documento, por favor <a href="<page |
|
177 |
+contact>"> envíanoslas</a>. Gracias!</p> |
|
157 | 178 |
|
158 |
- </div><!-- #main --> |
|
179 |
+ </div> |
|
180 |
+<!-- #main --> |
|
159 | 181 |
</div> |
160 | 182 |
|
161 |
-#include <foot.wmi> |
|
162 | 183 |
|
184 |
+#include <foot.wmi> |
... | ... |
@@ -135,6 +135,9 @@ HOWTO Torréfaction</a. |
135 | 135 |
<br /> |
136 | 136 |
|
137 | 137 |
<p> |
138 |
+<!--PO4ASHARPBEGIN<a href="http://ipchicken.com/"> |
|
139 |
+this site</a>PO4ASHARPEND--> |
|
140 |
+#to see what IP address it thinks you're using. |
|
138 | 141 |
Vous devriez ensuite essayer d'utiliser votre navigateur avec Tor, et |
139 | 142 |
vérifier que votre adresse IP est anonyme. Rendez vous sur <a |
140 | 143 |
href="https://check.torproject.org/">le détecteur Tor</a>, vous verrez s'il |
... | ... |
@@ -28,7 +28,7 @@ src="images/distros/src.png"></th> |
28 | 28 |
# Translators: please point to the version of TBB in your language, |
29 | 29 |
# if there is one. |
30 | 30 |
<a |
31 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_es.exe">Paquete |
|
31 |
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_es.exe">Paquete |
|
32 | 32 |
del Navegador Tor para Windows</a> |
33 | 33 |
</td> |
34 | 34 |
<td align="center"> |
... | ... |
@@ -70,7 +70,7 @@ download>">Consulte opciones avanzadas</a>.</p> |
70 | 70 |
verifying-signatures>">¿Cómo?</a>):</p> |
71 | 71 |
<ul> |
72 | 72 |
<li><a |
73 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Firma |
|
73 |
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Firma |
|
74 | 74 |
del Paquete del Navegador Tor para Windows</a></li> |
75 | 75 |
<li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Firma del Paquete de Instalación |
76 | 76 |
para Windows</a></li> |
... | ... |
@@ -27,7 +27,7 @@ src="images/distros/freebsd.png" /> <img src="images/distros/package.png" /> |
27 | 27 |
|
28 | 28 |
# Translators: please point to the version of TBB in your language, |
29 | 29 |
# if there is one. |
30 |
-<a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe" |
|
30 |
+<a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe" |
|
31 | 31 |
>Paczka Tora z przeglądarką dla Windows</a> |
32 | 32 |
</td> |
33 | 33 |
<td align="center"> |
... | ... |
@@ -68,8 +68,7 @@ zaawansowane możliwości pobierania</a>.</p> |
68 | 68 |
<p>Weryfikuj podpisy powyższych pozycji pobierania (<a href="<page |
69 | 69 |
verifying-signatures>">Jak?</a>):</p> |
70 | 70 |
<ul> |
71 |
- <li><a |
|
72 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_pl.exe.asc" |
|
71 |
+ <li><a href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_pl.exe.asc" |
|
73 | 72 |
>podpis Paczki Tora z przeglądarką dla Windows</a></li> |
74 | 73 |
<li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">podpis paczki instalacyjnej dla |
75 | 74 |
Windows</a></li> |
... | ... |
@@ -28,7 +28,7 @@ src="images/distros/package.png"/><img src="images/distros/src.png"/></th> |
28 | 28 |
# Translators: please point to the version of TBB in your language, |
29 | 29 |
# if there is one. |
30 | 30 |
<a |
31 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_ru.exe">Пакет |
|
31 |
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_ru.exe">Пакет |
|
32 | 32 |
программ Tor Browser Bundle для Windows</a> |
33 | 33 |
</td> |
34 | 34 |
<td align="center"> |
... | ... |
@@ -72,7 +72,7 @@ href="<page download>#Warning">Почитать больше на эту тем |
72 | 72 |
verifying-signatures>">Как?</a>):</p> |
73 | 73 |
<ul> |
74 | 74 |
<li><a |
75 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Подпись |
|
75 |
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">Подпись |
|
76 | 76 |
пакета программ Tor Browser Bundle для Windows</a></li> |
77 | 77 |
<li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Подпись файла установки пакета |
78 | 78 |
Bundle для Windows</a></li> |
... | ... |
@@ -28,7 +28,7 @@ src="images/distros/package.png"/><img src="images/distros/src.png"/></th> |
28 | 28 |
# Translators: please point to the version of TBB in your language, |
29 | 29 |
# if there is one. |
30 | 30 |
<a |
31 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe">Windows |
|
31 |
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe">Windows |
|
32 | 32 |
Tor 浏览器套件</a> |
33 | 33 |
</td> |
34 | 34 |
<td align="center"> |
... | ... |
@@ -65,7 +65,7 @@ href="<page download>#Warning">阅读更多</a>。 |
65 | 65 |
<p>验证下载的文件的签名(<a href="<page verifying-signatures>">怎样验证?</a>):</p> |
66 | 66 |
<ul> |
67 | 67 |
<li><a |
68 |
-href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">Windows |
|
68 |
+href="torbrowser/dist/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_zh-CN.exe.asc">Windows |
|
69 | 69 |
Tor 浏览器套件签名</a></li> |
70 | 70 |
<li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">Windows 安装套件签名</a></li> |
71 | 71 |
<li><a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">OS X 安装套件签名</a></li> |
72 | 72 |