clean up the translation page a bit
Roger Dingledine

Roger Dingledine commited on 2008-02-28 16:57:36
Zeige 1 geänderte Dateien mit 15 Einfügungen und 11 Löschungen.

... ...
@@ -11,9 +11,8 @@
11 11
 <p>
12 12
 If you want to help translate the Tor website and documentation into
13 13
 other languages, here are some guidelines to help you do this as
14
-efficiently as possible. Rather than just translating each page word
15
-by word, please try to translate the ideas so they make the most sense
16
-in your language.</p>
14
+efficiently as possible.
15
+</p>
17 16
 
18 17
 <p>
19 18
 To get an idea how
... ...
@@ -23,7 +22,9 @@ current our translations are, we have created a page with the current
23 22
 <p>
24 23
 Note that even if you can't translate many pages for your language,
25 24
 a few pages will still be helpful.
26
-</p>
25
+Also, rather than just translating each page word
26
+by word, please try to translate the ideas so they make the most sense
27
+in your language.</p>
27 28
 
28 29
 <ol>
29 30
 <li>Look in <a
... ...
@@ -38,10 +39,10 @@ for examples of the desired translation formats.</li>
38 39
 
39 40
 <li>The first line in the translated file should be<br />
40 41
 \# Based-On-Revision: 13000<br />
41
-where 13000 is the revision number of the original page translated. This
42
+where 13000 is the revision number of the original English page. This
42 43
 lets you easily spot when a page gets out of date. The revision number
43
-is found at
44
-the top on each page -- it is created by SVN so be sure to
44
+is found at the top on each page -- you can either look at the files in the
45
+<a href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite>en/</a> directory, or manually
45 46
 <a href="<page documentation>#Developers">checkout</a> the latest version
46 47
 of the website.</li>
47 48
 
... ...
@@ -57,7 +58,10 @@ you may want to obfuscate your email address or use a separate one.)</li>
57 58
 the text that should go in the diagrams, and we'll take care of making
58 59
 new versions of the pictures.</li>
59 60
 
60
-<li>Translated pages should link to the other translated pages.</li>
61
+<li>Translated pages should link to the other translated pages. In general
62
+this is automatic: writing <code>&lt;page download&gt;</code>
63
+will automatically link to the translated version of that page if
64
+there is one, and the English version otherwise.</li>
61 65
 
62 66
 <li>Use valid <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp">character entities</a>.
63 67
 Even though most browsers display the characters correctly these days, we want
... ...
@@ -67,15 +71,15 @@ add something like <code>CHARSET="UTF-8"</code> to the end of the line
67 71
 that starts with <code>#include "head.wmi"</code>.
68 72
 </li>
69 73
 
70
-<li>Keep your translation valid XHTML to minimize the work needed
71
-before the page is committed to SVN. You can test your page at <a
74
+<li>Keep your translation valid XHTML. Once it's in place, you can test
75
+your page at <a
72 76
 href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
73 77
 
74 78
 <li>When you have some pages ready, send them to the
75 79
 <tt>tor-translation</tt> alias on the <a href="<page contact>">contact
76 80
 page</a>.  (If you have changes to existing pages, please use the diff
77 81
 tool to generate patch files, if possible.)  If you plan to stick
78
-around and keep maintaining them, we'll
82
+around and keep maintaining them, let us know and we'll
79 83
 be happy to give you an SVN account to manage them directly.</li>
80 84
 </ol>
81 85
 
82 86