italian updates to documentation
Jan Reister

Jan Reister commited on 2007-10-01 11:42:26
Zeige 2 geänderte Dateien mit 17 Einfügungen und 67 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 10858
2
+# Based-On-Revision: 11729
3 3
 # Last-Translator: jan@seul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per configurare un server Tor" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -49,10 +49,8 @@ infatti se ne accorgono presto e cessano di pubblicarlo. Cerca però di no
49 49
 farlo cadere troppo di frequente, perché le connessioni che in quel momento stanno
50 50
 usando il server vengono interrotte.
51 51
 </li>
52
-<li>I server con indirizzo IP dinamico funzionano bene, a condizione che conoscano
53
-il loro indirizzo IP. Leggi a proposito
54
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DynamicIP">
55
-questa FAQ</a>.
52
+<li>Si  pu&ograve; realizzare un server anche con un indirizzo IP dinamico &mdash; basta
53
+lasciare vuota l'opzione Address config e Tor ricaver&agrave; da solo l'indirizzo.
56 54
 </li>
57 55
 <li>Se il tuo server &egrave; in NAT e non conosce il suo IP
58 56
 pubblico (es. ha un IP simile a 192.168.x.y), dovreai configurare il port
... ...
@@ -126,12 +124,10 @@ per permettere al tuo server di raggiungere gli altri server Tor.
126 124
 </p>
127 125
 
128 126
 <p>
129
-5. Avvia il server: se lo hai installato a partire dai sorgenti esegui semplicemente
130
-<tt>tor</tt>, se hai usato un pacchetto, di solito si usa un
131
-initscript o uno startup script. Se i log segnalano degli allarmi, leggili. 
132
-(Di default Tor stampa i log su stdout, ma alcuni pacchetti registrano i log in <tt>/var/log/tor/</tt> o <a
133
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">altrove</a>.
134
-Puoi modificare il file torrc per configurare la posizione dei log).
127
+5. Riavvia il server. Se <a
128
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">segnala
129
+dei messaggi di avviso</a>, esaminali.
130
+
135 131
 </p>
136 132
 
137 133
 <p>
... ...
@@ -146,8 +142,8 @@ in cui vengono annunciate le nuove versioni di sviluppo.
146 142
 <p>
147 143
 7. Leggi il manuale.
148 144
 Il <a href="<page tor-manual>">manuale</a> dell'
149
-ultima versione stabile fornisce istruzioni dettagliate per installare
150
-e usare Tor, compresa la configurazione del cliente del server.
145
+ultima versione stabile ha una lista di tutte le opzioni di configurazione
146
+possibili per client e server.
151 147
 Se usi la versione di sviluppo di Tor, il manuale &egrave; disponibile
152 148
 <a href="<page tor-manual-dev>">qui</a>.
153 149
 </p>
... ...
@@ -291,59 +287,13 @@ potrebbero esserti utili gli initscript in contrib/tor.sh o contrib/torctl.
291 287
 </p>
292 288
 
293 289
 <p>
294
-Ogni volta che modifichi la configurazione di Tor, <a
295
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">di
296
-solito puoi ricaricarla senza riavviare Tor</a>,
297
-ricorda inoltre di controllare che il server funzioni correttamente dopo
298
-le modifiche.
299
-</p>
300
-
301
-<hr />
302
-<a id="register"></a>
303
-<a id="email"></a>
304
-<!-- <h2><a class="anchor" href="#register">Step Four: Register your nickname</a></h2> -->
305
-<h2><a class="anchor" href="#email">Quattro: facci conoscere il tuo server</a></h2>
306
-<br />
307
-
308
-<p>
309
-Fai andare il tuo server per qualche settimana per controllare che funzioni e che
310
-l'uso delle risorse sia sostenibile. Poi, se vuoi, scrivici una email
311
-con le informazioni per metterci in contatto con te e i dettagli, cos&igrave; potremo
312
-contattarti se dovessi aggiornare qualcosa o ci fossero problemi.
313
-</p>
314
-
315
-<p>
316
-Scrivi a <a
317
-href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> con un
318
-oggetto '[New Server] &lt;il nickname del tuo server&gt;' e
319
-scrivi nel messaggio queste informazioni:
320
-</p>
321
-<ul>
322
-<li>Il nickname del tuo server</li>
323
-<li>Il fingerprint della identity key del tuo server. Viene  <a
324
-href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">loggata</a>
325
-all'avvio:
326
-qualcosa come "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434
327
-C437 0441</tt>".
328
-<!--
329
-Si trova anche nel file "fingerprint" nella tua DataDirectory.
330
-&mdash; su Windows, cerca in
331
-\<i>username</i>\Dati&nbsp;Applicazioni\tor\ o \Dati&nbsp;Applicazioni\tor\;
332
-su OS X, vai in /Library/Tor/var/lib/tor/; e su Linux/BSD/Unix,
333
-guarda in /var/lib/tor o ~/.tor)
334
--->
335
-</li>
336
-<li>Chi sei, cos&igrave che sappiamo chi contattare se ci sono problemi</li>
337
-<li>Che tipo di connessione ha il nuovo server</li>
338
-</ul>
339
-
340
-<p>
341
-A causa delle molte email che riceviamo potremmo non rispondere a ciascuna
342
-email. Ma ti assicuriamo che siamo davvero felici che tu ci stia aiutando
343
-a far crescere la rete Tor! Se hai dei problemi a far funzionare il tuo server,
344
-facci sapere e cercheremo di aiutarti.
345
-<!-- di verificare che stia su e funzioni; non stupirti quindi se ci metteremo un po'
346
-a rispondere. -->
290
+Quando modifichi la configurazione di Tor, ricordati di controllare che
291
+il tuo server funzioni regolarmente dopo le modifiche. Completa la voce
292
+"ContactInfo" nel file torrc in modo che possiamo contattarti se ci fosse bisogno
293
+di aggiornare o ci fossero dei problemi. Se hai problemi o domande, vedi
294
+la sezione <a href="<page documentation>#Support">Supporto</a> o la pagina
295
+<a href="<page contact>">contact us</a> sulla lista tor-ops. Grazie
296
+del tuo aiuto per far crescere la rete Tor!
347 297
 </p>
348 298
 
349 299
 <hr />
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11648
2
+# Based-On-Revision: 11719
3 3
 # Last-Translator: jan@eul.org
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Istruzioni per configurare un Hidden Service" CHARSET="UTF-8"
6 6