Runa A. Sandvik commited on 2010-05-27 17:37:54
Zeige 6 geänderte Dateien mit 65 Einfügungen und 63 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -36,7 +36,7 @@ href="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv">كيف |
| 36 | 36 |
<br /> |
| 37 | 37 |
|
| 38 | 38 |
<p> |
| 39 |
-الحزم الخاصة بويندوز تحتوي على <a href="<page index>"تور</a> و<a href="<page |
|
| 39 |
+الحزم الخاصة بويندوز تحتوي على "<a href="<page index>تور</a> و<a href="<page |
|
| 40 | 40 |
vidalia/index>">فيداليا</a> (واجهة استخدام رسومية لتور) و<a |
| 41 | 41 |
href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">مفتاح تور Torbutton</a> |
| 42 | 42 |
(إضافة خاصة بمتصفح فايرفوكس) وPolipo<a |
| ... | ... |
@@ -313,7 +313,7 @@ mirrors>">ليست ديگر سايتهاي همسان با سايت تُر</a> |
| 313 | 313 |
براي مشاهده ليستي از آنچه كه در هر نگارش پايدار تغيير يافته است ميتوانيد |
| 314 | 314 |
سري به <a href="<gitblobstable>ReleaseNotes">يادداشت نگارشها</a> |
| 315 | 315 |
بزنيد. همچنين براي مشاهده ليست تغييرات در هر دو نگارشهاي پايدار و |
| 316 |
-توسعهيافته، <a href="<gitblob>">سابقه تغييرات</a> را ببينيد. |
|
| 316 |
+توسعهيافته، <"<a href="<gitblob>سابقه تغييرات</a> را ببينيد. |
|
| 317 | 317 |
</p> |
| 318 | 318 |
</div> |
| 319 | 319 |
<div class="underline"></div> |
| ... | ... |
@@ -24,44 +24,45 @@ Tor, możesz skorzystaćz mostków Tora. |
| 24 | 24 |
</p> |
| 25 | 25 |
|
| 26 | 26 |
<p> |
| 27 |
-Dodanie mostków do Tora jest krokiem naprzód w opieraniu się blokowaniu.Jest |
|
| 28 |
-całkiem możliwe, że nie musisz mieć mostka, by używać Tora. Spróbuj |
|
| 29 |
-najpierwpoużywać Tora, a jeśli masz kłopoty, to możliwe, że potrzebujesz |
|
| 30 |
-mostka, by obejść blokadę.Wiele programów filtrujących szuka nieszyfrowanych |
|
| 31 |
-żądań pobrania katalogu Tora, bypoznać, że używasz Tora, ale od wersji |
|
| 32 |
-0.2.0.23-rc Tor wysyła szyfrowane zapytaniado katalogu. Ta zmiana oznacza, |
|
| 33 |
-że wiele programów filtrujących nie potrafi rozpoznaćpołączenia |
|
| 27 |
+Dodanie mostków do Tora jest krokiem naprzód w opieraniu się |
|
| 28 |
+blokowaniu. Jest całkiem możliwe, że nie musisz mieć mostka, by używać |
|
| 29 |
+Tora. Spróbuj najpierw poużywać Tora, a jeśli masz kłopoty, to możliwe, że |
|
| 30 |
+potrzebujesz mostka, by obejść blokadę. Wiele programów filtrujących szuka |
|
| 31 |
+nieszyfrowanych żądań pobrania katalogu Tora, bypoznać, że używasz Tora, ale |
|
| 32 |
+od wersji 0.2.0.23-rc Tor wysyła szyfrowane zapytania do katalogu. Ta zmiana |
|
| 33 |
+oznacza, że wiele programów filtrujących nie potrafi rozpoznać połączenia |
|
| 34 | 34 |
Tora. Powinieneś/aś więc najpierw spróbować użyć Tora bez mostków, gdyżjest |
| 35 | 35 |
możliwe, że będzie działał. |
| 36 | 36 |
</p> |
| 37 | 37 |
|
| 38 | 38 |
<p> |
| 39 |
-Jest też możliwe, że Tor nie działa z innych powodów. Najnowsza wersja<a |
|
| 40 |
-href="<page torbrowser/index>">Paczki Tora z przeglądarką</a> pod Windows |
|
| 41 |
-próbujepodać Ci lepsze wskazówki czemu Tor może mieć problem z |
|
| 42 |
-połączeniem. Przeczytaj też<a |
|
| 43 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">najczęściej |
|
| 44 |
-zadawane pytania o problemach z prawidłowym działaniem Tora</a>, jeślimasz |
|
| 45 |
-problemy.Jeśli Twoim zdaniem problem polega na blokowaniu lub po prostu |
|
| 46 |
-chcesz spróbować,bo czujesz się niepewnie lub jesteś żądny przygód, czytaj |
|
| 47 |
-dalej. Upewnij się, żemasz <a href="<page download>">najnowszą wersję |
|
| 48 |
-0.2.1.x lub 0.2.2.x na swój system</a>. |
|
| 39 |
+Note that it's also possible that Tor is non-functional for other |
|
| 40 |
+reasons. The latest version of <a href="<page torbrowser/index>">The Tor |
|
| 41 |
+Browser Bundle</a> on Windows tries to give you better hints about why Tor |
|
| 42 |
+is having problems connecting. You should also read <a |
|
| 43 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#IinstalledTorandPolipobutitsnotworking.">the |
|
| 44 |
+FAQ about problems with running Tor properly</a> when you have issues. If |
|
| 45 |
+you feel that the issue is clearly blocking, or you'd simply like to try |
|
| 46 |
+because you're unsure or feeling adventurous, please read on. Ensure that |
|
| 47 |
+you're using the <a href="<page download>#Dev">latest 0.2.1.x or 0.2.2.x |
|
| 48 |
+bundle for your platform</a>. |
|
| 49 | 49 |
</p> |
| 50 | 50 |
|
| 51 | 51 |
<p> |
| 52 | 52 |
By korzystać z mostka, musisz najpierw jakiś znaleźć. Ponadto, będziesz |
| 53 |
-musiałskonfigurować Tora, podając adres mostka, którego zamierzasz |
|
| 53 |
+musiał/a skonfigurować Tora, podając adres mostka, którego zamierzasz |
|
| 54 | 54 |
używać. Robi się tow kontrolerze Tora - programie Vidalia. Jeśli Twoje |
| 55 | 55 |
połączenie z Internetem wymaga serwera pośredniczącego (proxy), musisz od |
| 56 | 56 |
tego zacząć konfigurację Vidalii. Jeśli uważasz, że nie musisz konfigurować |
| 57 |
-serwera pośredniczącego do swojegopołączenia, to pewnie nie musisz. Spróbuj, |
|
| 58 |
-a w razie problemów poproś nas o pomoc. |
|
| 57 |
+serwera pośredniczącego do swojego połączenia, to pewnie nie |
|
| 58 |
+musisz. Spróbuj, a w razie problemów poproś nas o pomoc. |
|
| 59 | 59 |
</p> |
| 60 | 60 |
|
| 61 |
-<p>Freedom House has produced a video on how to get and use Tor bridges. If |
|
| 62 |
-you don't see a video below, view it at <a |
|
| 63 |
-href="http://www.youtube.com/freedom4internet">Youtube: Freedom4Internet</a> |
|
| 64 |
-Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p> |
|
| 61 |
+<p>Freedom House wyprodukował film o tym, jak pozyskać i używać mostków |
|
| 62 |
+Tora. Jeśli nie widzicie filmy poniżej, możecie zobaczyć go pod adresem: <a |
|
| 63 |
+href="http://www.youtube.com/freedom4internet">Youtube: |
|
| 64 |
+Freedom4Internet</a>. Znasz lepszy film lub taki, który jest przetłumaczony |
|
| 65 |
+na Twój język? Daj nam znać!</p> |
|
| 65 | 66 |
|
| 66 | 67 |
<div class="center"> |
| 67 | 68 |
<p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-using-a-bridge-relay-to-access-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p> |
| ... | ... |
@@ -69,10 +70,10 @@ Know of a better video, or one translated into your language? Let us know!</p> |
| 69 | 70 |
|
| 70 | 71 |
<p> |
| 71 | 72 |
W chwili obecnej, możesz dostać mostek, odwiedzając <a |
| 72 |
-href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a>swoją |
|
| 73 |
-przeglądarką. Jeśli ta strona jest filtrowana i nie masz żadnych innych |
|
| 74 |
-serwerówproxy, by się do niej dostać, są <a href="#FindingMore">inne sposoby |
|
| 75 |
-naznalezienie mostka</a>. |
|
| 73 |
+href="https://bridges.torproject.org/">https://bridges.torproject.org/</a> |
|
| 74 |
+swoją przeglądarką. Jeśli ta strona jest filtrowana i nie masz żadnych |
|
| 75 |
+innych serwerów proxy, by się do niej dostać, są <a href="#FindingMore">inne |
|
| 76 |
+sposoby naznalezienie mostka</a>. |
|
| 76 | 77 |
</p> |
| 77 | 78 |
|
| 78 | 79 |
<a id="Understanding"></a> |
| ... | ... |
@@ -96,9 +97,8 @@ palca:<tt>'4352e58420e68f5e40bf7c74faddccd9d1349413'</tt><br /> |
| 96 | 97 |
</p> |
| 97 | 98 |
|
| 98 | 99 |
<a id="UsingBridges"></a> |
| 99 |
-<h2><h2><a class= href=>Korzystanie z mostków w Torze |
|
| 100 |
- |
|
| 101 |
-</h2> |
|
| 100 |
+<h2><a class="anchor" href="#UsingBridges">Korzystanie z mostków w Torze i |
|
| 101 |
+Vidalii</a></h2> |
|
| 102 | 102 |
<hr /> |
| 103 | 103 |
|
| 104 | 104 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -115,8 +115,8 @@ Ustawień sieciowych Vidalii" /> <br /><br /> |
| 115 | 115 |
|
| 116 | 116 |
<p> |
| 117 | 117 |
Powinieneś dodać tyle adresów mostków, ile znasz, gdyż zwiększy to |
| 118 |
-niezawodność.Do połączenia z siecią Tora wystarczy jeden mostek, ale po jego |
|
| 119 |
-wyłączeniutracisz połączenie z siecią. |
|
| 118 |
+niezawodność. Do połączenia z siecią Tora wystarczy jeden mostek, ale po |
|
| 119 |
+jego wyłączeniu tracisz połączenie z siecią. |
|
| 120 | 120 |
</p> |
| 121 | 121 |
|
| 122 | 122 |
<a id="FindingMore"></a> |
| ... | ... |
@@ -154,26 +154,25 @@ href="<pagedocs/tor-doc-relay>">normalnego przekaźnika Tora</a>, |
| 154 | 154 |
powinieneś/aś prowadzić przekaźnik mostkowy. Możesz skonfigurować go na dwa |
| 155 | 155 |
sposoby: |
| 156 | 156 |
<ul> |
| 157 |
-<li> ręcznie |
|
| 158 |
-<ahref="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">edytującswój |
|
| 159 |
-plik torrc</a>, by składał się tylko z tych czterech linii:<br /> |
|
| 157 |
+<li> manually <a |
|
| 158 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Imsupposedtoeditmytorrc.Whatdoesthatmean">edit |
|
| 159 |
+your torrc file</a> to be just these four lines:<br /> |
|
| 160 | 160 |
<pre><code> |
| 161 | 161 |
SocksPort 0 |
| 162 | 162 |
ORPort 443 |
| 163 | 163 |
BridgeRelay 1 |
| 164 | 164 |
Exitpolicy reject *:* |
| 165 | 165 |
</code></pre></li> |
| 166 |
-<li><a href=\"<page docs/tor-doc-relay>\">lub za pomocą programu Vidalia</a>:<br |
|
| 167 |
-/> |
|
| 168 |
- |
|
| 169 |
-</li> |
|
| 166 |
+<li><a href="<page docs/tor-doc-relay>">lub za pomocą programu Vidalia</a>:<br |
|
| 167 |
+/> <img src="$(IMGROOT)/vidalia-bridges-setup.png" alt="Strona ustawień |
|
| 168 |
+współdzielenia programu Vidalia" /></li> |
|
| 170 | 169 |
</ul> |
| 171 | 170 |
</p> |
| 172 | 171 |
|
| 173 |
-<p>Jeśli dostajesz błędy "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" w |
|
| 174 |
-czasiestartu, musisz wybrać wyższy ORPort (np. 8080) lub wykonać |
|
| 175 |
-<ahref="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">trochęskomplikowanego |
|
| 176 |
-przekierowywania portów</a>. |
|
| 172 |
+<p>If you get "Could not bind to 0.0.0.0:443: Permission denied" errors on |
|
| 173 |
+startup, you'll need to pick a higher ORPort (e.g. 8080) or do <a |
|
| 174 |
+href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#Myfirewallonlyallowsafewoutgoingports.">some |
|
| 175 |
+complex port forwarding</a>. |
|
| 177 | 176 |
</p> |
| 178 | 177 |
|
| 179 | 178 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -185,18 +184,19 @@ publicznej sieci Tora. |
| 185 | 184 |
Twój przekaźnik mostkowy automatycznie opublikuje swój adres do katalogu |
| 186 | 185 |
mostków, który będzie go podawał przez https lub e-mail, jak powyżej. Możesz |
| 187 | 186 |
też bezpośrednio powiedzieć użytkownikowi o swoim mostku: jeśli używasz |
| 188 |
-Vidalii, możesz skopiować iwkleić adres mostku z okna ustawień. Jeśli jesteś |
|
| 189 |
-na Linuksie lub BSD, możesz ręcznieskonstruować adres, korzystając z <a |
|
| 190 |
-href="#Understanding">powyższego formatu</a>(odcisk palca możesz znaleźć w |
|
| 191 |
-logach Tora lub w <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt>,w zależności od Twojej |
|
| 187 |
+Vidalii, możesz skopiować i wkleić adres mostku z okna ustawień. Jeśli |
|
| 188 |
+jesteś na Linuksie lub BSD, możesz ręcznie skonstruować adres, korzystając z |
|
| 189 |
+<a href="#Understanding">powyższego formatu</a>(odcisk palca możesz znaleźć |
|
| 190 |
+w logach Tora lub w <tt>/var/lib/tor/fingerprint</tt>,w zależności od Twojej |
|
| 192 | 191 |
platformy). |
| 193 | 192 |
</p> |
| 194 | 193 |
|
| 195 | 194 |
<p> |
| 196 |
-If you would like to learn more about our bridge design from a technical |
|
| 197 |
-standpoint, please read the <a href="<gitblob>doc/spec/bridges-spec.txt">Tor |
|
| 198 |
-bridges specification</a>. If you're interested in running an unpublished |
|
| 199 |
-bridge or other non-standard uses, please do read the specification. |
|
| 195 |
+Jeśli chcesz się dowiedzieć więcej o projekcie mostka z technicznego punktu |
|
| 196 |
+widzenia,przeczytaj <a |
|
| 197 |
+href="<gitblob>doc/spec/bridges-spec.txt">specyfikację mostków |
|
| 198 |
+Tora</a>. Jeśli interesuje Cię prowadzenie niepublicznego mostka lub inne |
|
| 199 |
+niestandardowe wykorzystania, prosimy przeczytać specyfikację. |
|
| 200 | 200 |
</p> |
| 201 | 201 |
|
| 202 | 202 |
</div> |
| ... | ... |
@@ -20,9 +20,10 @@ setup and ongoing maintenance a minimal effort. The Tor website and |
| 20 | 20 |
distribution directory currently require 5.0 GB of disk space.</p> |
| 21 | 21 |
|
| 22 | 22 |
<p> |
| 23 |
-If you would like to run a mirror, it's as easy as this command to download |
|
| 24 |
-everything a mirror should share with the world: <br /> <br /> <tt> rsync |
|
| 25 |
--av --delete rsync://rsync.torproject.org/tor tor-mirror/ </tt> |
|
| 23 |
+Jeśli chcesz prowadzić serwer lustrzany, wystarczy ta komenda, by pobrać |
|
| 24 |
+wszystko, czym serwer lustrzany powinien dzielić się ze światem: <br /> <br |
|
| 25 |
+/> <tt> rsync -av --delete rsync://rsync.torproject.org/tor tor-mirror/ |
|
| 26 |
+</tt> |
|
| 26 | 27 |
|
| 27 | 28 |
<p> |
| 28 | 29 |
W celu zapewnienia, że mamy wiarygodne i aktualne mirrory, prosimy upewnić |
| ... | ... |
@@ -149,7 +149,7 @@ significant Tor-related stories that have popped up. </p> |
| 149 | 149 |
<td>The Australian</td> |
| 150 | 150 |
<td><a |
| 151 | 151 |
href="http://www.theaustralian.com.au/australian-it/call-to-join-tor-network-to-fight-censorship/story-e6frgakx-1225870756466"> |
| 152 |
-Call to join Tor network to fight censorship</a></td> |
|
| 152 |
+Wezwanie do przyłączenia się do sieci Tora, by walczyć z cenzurą</a></td> |
|
| 153 | 153 |
</tr> |
| 154 | 154 |
<tr> |
| 155 | 155 |
<td>2010 Mar 17</td> |
| ... | ... |
@@ -424,7 +424,8 @@ gegen Zensur und Überwachung</a> |
| 424 | 424 |
<td>PC World</td> |
| 425 | 425 |
<td><a |
| 426 | 426 |
href="http://www.pcworld.com/article/149399-3/15_great_free_privacy_downloads.html">15 |
| 427 |
-Great, Free Privacy Downloads</a>. Tor is Number 1. |
|
| 427 |
+Great, Free Privacy Downloads (15 wspaniałych, darmowych programów do |
|
| 428 |
+prywatności do pobrania)</a>. Tor jest na pierwszym miejscu. |
|
| 428 | 429 |
</td> |
| 429 | 430 |
</tr> |
| 430 | 431 |
<tr style="background-color: #e5e5e5;"> |
| ... | ... |
@@ -174,12 +174,12 @@ href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</dd> |
| 174 | 174 |
<h3><a class="anchor" href="#GSoC">Google Summer of Code 2010 students:</a></h3> |
| 175 | 175 |
|
| 176 | 176 |
<dl> |
| 177 |
-<dt>Kevin Berry</dt><dd>blurb here</dd> |
|
| 178 |
-<dt>Harry Bock</dt><dd>blurb here</dd> |
|
| 179 |
-<dt>Кори Кирк</dt><dd>Worked during Google Summer of Code 2009 on extending Torbutton. Now he's |
|
| 177 |
+<dt>Кевин Берри </dt><dd>Реклама тут <a href="http://ebris.ru/">Kevin Berry website</a></dd> |
|
| 178 |
+<dt>Harry Bock</dt><dd>Реклама тут <a href="http://ebris.ru/">Kevin Berry website</a></dd> |
|
| 179 |
+<dt>Kory Kirk</dt><dd>Worked during Google Summer of Code 2009 on extending Torbutton. Now he's |
|
| 180 | 180 |
working on implementing hidden services for our java Tor client. Mentored by |
| 181 | 181 |
Bruce Leidl.</dd> |
| 182 |
-<dt>John Schanck</dt><dd>blurb here</dd> |
|
| 182 |
+<dt>John Schanck</dt><dd>Реклама тут <a href="http://ebris.ru/">Kevin Berry website</a></dd> |
|
| 183 | 183 |
</dl> |
| 184 | 184 |
|
| 185 | 185 |
<div class="underline"></div> |
| 186 | 186 |