Updated zh-cn translation.
Pei Hanru

Pei Hanru commited on 2007-04-26 11:26:34
Zeige 3 geänderte Dateien mit 64 Einfügungen und 123 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8994
2
+# Based-On-Revision: 9912
3 3
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="MS Windows 安装指导" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -12,10 +12,9 @@
12 12
 <br />
13 13
 
14 14
 <p>
15
-<b>
16
-请注意此处提供的是在 MS Windows (98, 98SE, NT4, 2000, XP, Server) 上运行 Tor 客户端的安装指导。
17
-如果你想要贡献流量帮助网络增长(请这么做),请阅读<a href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指南。
18
-</b>
15
+<b>请注意此处提供的是在 MS Windows(98、98SE、NT4、2000、XP、Server)上运行 Tor
16
+客户端的安装指导。如果你想要贡献流量帮助网络增长(请这么做),请阅读<a
17
+href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指南。</b>
19 18
 </p>
20 19
 
21 20
 <hr />
... ...
@@ -23,32 +22,28 @@
23 22
 <h2><a class="anchor" href="#installing">第一步:下载并安装 Tor</a></h2>
24 23
 <br />
25 24
 
26
-<p>
27
-MS Windows 的安装程序将 <a href="<page index>">Tor</a>,
28
-<a href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a>(Tor 的一个图形用户界面)
29
-和 <a href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a>(一种 Web 代理)捆绑在了一起,
30
-并预先配置好能够一同工作。
31
-<a href="<page download>">从下载页面下载稳定版或测试版的 Windows 捆绑软件包</a>。
25
+<p>MS Windows 的安装程序将 <a href="<page index>">Tor</a>、<a
26
+href="http://www.vidalia-project.net/">Vidalia</a>(Tor 的一个图形用户界面)和
27
+<a href="http://www.privoxy.org">Privoxy</a>(一种 Web 代理)捆绑在了一起,
28
+并预先配置好能够一同工作。<a href="<page download>">从下载页面下载稳定版或测试版的
29
+Windows 捆绑软件包</a>。
32 30
 </p>
33 31
 
34
-<p>
35
-如果捆绑包不能正常工作,你可以从 <a href="<page download-windows>">Windows 下载页面</a>单独下载 Tor,
36
-然后自己<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">安装并配置 Privoxy</a>。
32
+<p>如果捆绑包不能正常工作,你可以从 <a href="<page download-windows>">Windows
33
+下载页面</a>单独下载 Tor,然后自己<a href="<page docs/tor-doc-unix>#privoxy">安装并配置
34
+Privoxy</a>。
37 35
 </p>
38 36
 
39 37
 <img alt="tor installer splash page"
40 38
 src="../img/screenshot-win32-installer-splash.png" />
41 39
 
42
-<p>
43
-如果以前安装过 Tor,Vidalia 或 Privoxy,
44
-你可以在如下所示的对话框中取消你不需要安装的软件。
40
+<p>如果以前安装过 Tor,Vidalia 或 Privoxy,你可以在如下所示的对话框中取消你不需要安装的软件。
45 41
 </p>
46 42
 
47 43
 <img alt="select components to install"
48 44
 src="../img/screenshot-win32-installer-components.png" />
49 45
 
50
-<p>
51
-安装结束后,你选择安装的软件会自动运行。
46
+<p>安装结束后,你选择安装的软件会自动运行。
52 47
 </p>
53 48
 
54 49
 <!--
... ...
@@ -63,15 +58,13 @@ the settings. Tor is now installed.
63 58
 <h2><a class="anchor" href="#using">第二步:配置应用程序使用 Tor</a></h2>
64 59
 <br />
65 60
 
66
-<p>
67
-当 Tor 和 Privoxy 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。
61
+<p>当 Tor 和 Privoxy 安装结束后,你需要配置你的应用程序来使用它们。
68 62
 第一步是配置 Web 浏览。
69 63
 </p>
70 64
 
71
-<p>
72
-如果你使用 Firefox(这是我们所推荐的),安装
73
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton 插件</a>,
74
-然后重新启动 Firefox,就这么简单:
65
+<p>如果你使用 Firefox(这是我们所推荐的),捆绑软件包已为你安装了
66
+<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton 插件</a>。
67
+只需重新启动 Firefox,就这么简单:
75 68
 </p>
76 69
 
77 70
 <img alt="Torbutton plugin for Firefox"
... ...
@@ -80,35 +73,29 @@ border="1">
80 73
 
81 74
 <br />
82 75
 
83
-<p>
84
-(<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">更多关于 Torbutton</a>。
85
-如果你打算在没有安装 Tor 的计算机上使用 Firefox,
86
-请阅读<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">在另一台计算机上运行 Tor 的 FAQ 条目</a>。
87
-如果你需要使用除 Firefox 以外的其他浏览器,
88
-你就得<a href="<page docs/tor-doc-web>">自己配置代理设置</a>。)
76
+<p>(<a href="http://freehaven.net/~squires/torbutton/">更多关于 Torbutton</a>。
77
+如果你打算在没有安装 Tor 的计算机上使用 Firefox,请阅读<a
78
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SocksListenAddress">在
79
+另一台计算机上运行 Tor 的 FAQ 条目</a>。如果你需要使用除 Firefox 以外的其他浏览器,
80
+你需要<a href="<page docs/tor-doc-web>">自己配置代理设置</a>。)
89 81
 </p>
90 82
 
91
-<p>
92
-使用 Privoxy 是<strong>必要的</strong>,
93
-因为<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">当直接使用 SOCKS 代理时,浏览器会泄露你的 DNS 请求</a>,
94
-这于你的匿名不利。
83
+<p>使用 Privoxy 是<strong>必要的</strong>,因为<a
84
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">当直接使用
85
+SOCKS 代理时,浏览器会泄露你的 DNS 请求</a>,这于你的匿名不利。
95 86
 同时,Privoxy 会删除 Web 请求中危险的报头并且阻挡 Doubleclick 之类的令人厌恶的广告站点。
96 87
 </p>
97 88
 
98
-<p>
99
-要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Provixy 即可(也就是 localhost 端口 8118)。
89
+<p>要让其他支持 HTTP 代理的应用程序使用 Tor,将它们指向 Provixy 即可(也就是 localhost 端口 8118)。
100 90
 直接使用 SOCKS(即时通讯、Jabber、IRC 等),可将你的应用程序直接指向 Tor(localhost 端口 9050),
101
-但是请阅读<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">此 FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。
102
-对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序,考虑一下
91
+但是请阅读<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SOCKSAndDNS">此
92
+FAQ 条目</a>——你得明白这么做可能是危险的。对于既不支持 SOCKS 也不支持 HTTP 的应用程序,考虑一下
103 93
 <a href="http://www.socks.permeo.com/Download/SocksCapDownload/index.asp">SocksCap</a> 或者
104
-<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>。
105
-(FreeCap 是自由软件;SocksCap 不是。)
94
+<a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>。(FreeCap 是自由软件;SocksCap 不是。)
106 95
 </p>
107 96
 
108
-<p>
109
-如何 Tor 化(Torify)其他应用程序的信息请查看
110
-<a href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
111
-HOWTO</a>。
97
+<p>如何 Tor 化(Torify)其他应用程序的信息请查看 <a
98
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>。
112 99
 </p>
113 100
 
114 101
 <hr />
... ...
@@ -116,35 +103,30 @@ HOWTO</a>。
116 103
 <h2><a class="anchor" href="#verify">第三步:确定它在工作</a></h2>
117 104
 <br />
118 105
 
119
-<p>
120
-检查 Privoxy 和 Vidalia 正在运行。
121
-Privoxy 的图标是一个蓝色或绿色的圈,中间有一个字母“P”,
122
-Vidalia 用一个绿色洋葱的图标指示 Tor 正在运行,
123
-Tor 不运行时是一个带有红色“X”的灰色洋葱图标。
124
-你可以通过右键单击系统托盘中 Vidalia 的图标,
106
+<p>检查 Privoxy 和 Vidalia 正在运行。Privoxy 的图标是一个蓝色或绿色的圈,
107
+中间有一个字母“P”,Vidalia 用一个绿色洋葱的图标指示 Tor 正在运行,Tor 不运行时是
108
+一个带有红色“X”的灰色洋葱图标。你可以通过右键单击系统托盘中 Vidalia 的图标,
125 109
 从菜单选择“开始”或者“停止”来启动或终止 Tor,如下所示:
126 110
 </p>
127 111
 
128 112
 <img alt="Vidalia Tray Icon"
129 113
 src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
130 114
 
131
-<p>
132
-然后,你应该通过浏览器来验证你的 IP 地址已经匿名化了。
133
-点击 <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Tor 探测器</a>看看它是否认为你在使用 Tor。
134
-(如果这个站点下线了,
135
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">此 FAQ 条目</a>有如何测试 Tor 的更多建议。)
115
+<p>然后,你应该通过浏览器来验证你的 IP 地址已经匿名化了。
116
+点击 <a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/ipaddr.pl?tor=1">Tor 探测器</a>看看
117
+它是否认为你在使用 Tor。(如果这个站点下线了,<a
118
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate">此 FAQ
119
+条目</a>有如何测试 Tor 的更多建议。)
136 120
 </p>
137 121
 
138
-<p>
139
-如果你的个人防火墙限制你的计算机连接到它自己,
140
-一定要允许从本地应用程序到本地端口 8118 和 9050 的连接。
141
-如果你的防火墙阻挡向外的连接,那么至少让它能够连接 TCP 端口 80 和 443,
122
+<p>如果你的个人防火墙限制你的计算机连接到它自己,一定要允许从本地应用程序到本地端口
123
+8118 和 9050 的连接。如果你的防火墙阻挡向外的连接,那么至少让它能够连接 TCP 端口 80 和 443,
142 124
 然后阅读<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FirewalledClient">此 FAQ 条目</a>。
143 125
 </p>
144 126
 
145
-<p>
146
-如果它还是罢工,
147
-那就看看<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">此 FAQ 条目</a>寻找一些线索。
127
+<p>如果它还是罢工,那就看看<a
128
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork">此 FAQ
129
+条目</a>寻找一些线索。
148 130
 </p>
149 131
 
150 132
 <hr />
... ...
@@ -152,28 +134,23 @@ src="../img/screenshot-win32-vidalia.png">
152 134
 <h2><a class="anchor" href="#server">第四步:配置服务器</a></h2>
153 135
 <br />
154 136
 
155
-<p>
156
-Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行服务器的人越多,Tor 网络的速度就越快。
137
+<p>Tor 网络依靠志愿者们贡献带宽运行。运行服务器的人越多,Tor 网络的速度就越快。
157 138
 如果你的网络连接速度达到至少每秒 20KB,请运行一台服务器以帮助 Tor。
158 139
 我们有许多特性使得 Tor 服务器的运行简单而方便,包括带宽的速率限制,
159 140
 定制出口策略以避免滥用,以及对于动态 IP 地址的支持。
160 141
 </p>
161 142
 
162
-<p>
163
-在互联网上的许多不同地方运行服务器保护了 Tor 用户的安全。
164
-<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">你自身的匿名也能得到更好的保护</a>,
165
-因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。
143
+<p>在互联网上的许多不同地方运行服务器保护了 Tor 用户的安全。<a
144
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">你自身的
145
+匿名也能得到更好的保护</a>,因为站点不知道连接究竟来自你的电脑还是为他人传递。
166 146
 </p>
167 147
 
168
-<p>
169
-阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指导。
148
+<p>阅读更详细的<a href="<page docs/tor-doc-server>">配置服务器</a>指导。
170 149
 </p>
171 150
 
172 151
 <hr />
173 152
 
174
-<p>
175
-如果你有改进本文档的建议,请<a href="<page contact>">告诉我们</a>。
176
-谢谢!
153
+<p>如果你有改进本文档的建议,请<a href="<page contact>">告诉我们</a>。谢谢!
177 154
 </p>
178 155
 
179 156
   </div><!-- #main -->
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9872
2
+# Based-On-Revision: 10027
3 3
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="下载" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -179,6 +179,7 @@ href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
179 179
 <hr />
180 180
 
181 181
 <a id="ChangeLog"></a>
182
+<!--
182 183
 <a id="Testing"></a>
183 184
 <h2><a class="anchor" href="#Testing">测试版本</a></h2>
184 185
 
... ...
@@ -255,62 +256,25 @@ Adam Langley 的一个异步 DNS 库,更好的客户端和服务器的性能
255 256
 </p>
256 257
 
257 258
 <hr />
259
+-->
258 260
 
259 261
 <a id="Stable"></a>
260 262
 <h2><a class="anchor" href="#Stable">稳定版本</a></h2>
261 263
 
264
+<p>2007-04-23:
265
+Tor 0.1.2.13 特性有
266
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Apr-2007/msg00000.html">
267
+一些重要的匿名性方面的修正,例如更安全的路径选择;更好的客户端性能;更快的启动速度,
268
+更好的地址检测和服务器端更好的 DNS 支持;使服务器更易于运行的写限制和读限制;
269
+以及其他大量的特性和错误修正</a>。捆绑包中的 Vidalia 升级到了 0.0.11。
270
+</p>
271
+
262 272
 <p>2006-12-14:
263 273
 Tor 0.1.1.26 修正了 <a
264 274
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2006/msg00000.html">
265 275
 一个严重的隐私方面的错误,涉及配置了 HttpProxyAuthenticator 选项的用户</a>。
266 276
 </p>
267 277
 
268
-<p>2006-11-04:
269
-Tor 0.1.1.25 修正了 <a
270
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Nov-2006/msg00000.html">
271
-更多的程序崩溃和性能方面的错误,消去了一些无害的警告日志</a>。
272
-</p>
273
-
274
-<p>2006-09-29:
275
-Tor 0.1.1.24 修正了 <a
276
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Oct-2006/msg00000.html">
277
-更多的程序崩溃和性能方面的一些错误</a>。
278
-</p>
279
-
280
-<p>2006-07-30:
281
-Tor 0.1.1.23 修正了 <a
282
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2006/msg00000.html">
283
-更多的服务器可达性测试方面的错误,更多的程序崩溃方面的若干错误和一个客户端的严重错误</a>。
284
-客户端和服务性都应该升级。
285
-</p>
286
-
287
-<p>2006-07-05:
288
-Tor 0.1.1.22 修正了 <a
289
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2006/msg00000.html">
290
-服务器可达性测试和不完整的目录下载</a>。
291
-服务器应该升级;网络不稳定或网速慢的客户端也将从中受益。
292
-我们还捆绑了新版的 Vidalia:0.0.7。
293
-</p>
294
-
295
-<p>2006-06-10:
296
-Tor 0.1.1.21 修正了 <a
297
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jun-2006/msg00000.html">
298
-稳定性和协议正确性方面的小问题,主要针对 Tor 服务器。
299
-我们还升级了 Windows 软件包,捆绑了 Vidalia 0.0.5,我们添加了一个新的捆绑
300
-Vidalia 0.0.5 的 OS X 软件包(Mac 用户终于有了更好的界面!)。
301
-最后,我们添加了对 SUSE 格式 RPM 软件包的支持</a>。
302
-我们仍旧在寻找一些报告的 Tor 服务器可达性测试方面的错误。
303
-</p>
304
-
305
-<p>2006-05-23:
306
-Tor 0.1.1.20 特性有 <a
307
-href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2006/msg00000.html">
308
-一些主要的安全修正,包括入口保护电路的起点,出口保护电路的终点和更好的防火墙支持;
309
-一个新的目录协议,该协议改进了带宽的使用并使客户端的目录保持最新;
310
-两个新的权威目录;一个新的基于 ascii 的控制协议,人们可以方便地写出与 Tor 交互的应用程序;
311
-还有许多扩展性和性能方面的改进</a>。
312
-</p>
313
-
314 278
 <hr />
315 279
 
316 280
 <p>更多细节请阅读<a href="<svnsandbox>ChangeLog">更新日志</a>。</p>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 9886
2
+# Based-On-Revision: 9921
3 3
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="志愿者" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -63,7 +63,7 @@ freecap(Windows)看上去是不错的候选,但最好使用我们的新的
63 63
 <li>我们有一张<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/SupportPrograms">与
64 64
 Tor 接口的可能有用的程序</a>的冗长列表。在哪些情形下哪些是有用的?请帮助我们测试并写下你的结果。</li>
65 65
 <li>帮忙将网页与文档翻译成其他语言。如果你感兴趣,请阅读<a href="<page translation>">翻译指导</a>。
66
-我们还需要有人维护现有的意大利语、法语和瑞典语翻译——详见<a
66
+我们还需要有人维护现有的法语和瑞典语翻译——详见<a
67 67
 href="<page translation-status>">翻译状态概况</a>。</li>
68 68
 <li>Can somebody walk us through whether we want to go the
69 69
 <a href="http://www.cacert.org/">cacert</a> route for our
70 70