Bogdan Drozdowski commited on 2008-07-05 17:05:28
Zeige 5 geänderte Dateien mit 722 Einfügungen und 0 Löschungen.
... | ... |
@@ -0,0 +1,93 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14486 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
4 |
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
5 |
+ |
|
6 |
+#include "head.wmi" TITLE="Projekt Google: Automatyczna aktualizacja Tora" CHARSET="UTF-8" |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<div class="main-column"> |
|
9 |
+ |
|
10 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<h2>Projekt Google: Automatyczna aktualizacja Tora</h2> |
|
13 |
+ |
|
14 |
+<hr /> |
|
15 |
+ |
|
16 |
+<p> |
|
17 |
+ |
|
18 |
+ |
|
19 |
+</p> |
|
20 |
+ |
|
21 |
+<p> |
|
22 |
+Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez <a href="http://www.google.com">Google</a>. |
|
23 |
+</p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+<a id="Timetable"></a> |
|
26 |
+<h2><a class="anchor" href="#Timetable">Plan</a></h2> |
|
27 |
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
|
28 |
+<!-- <thead> |
|
29 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
30 |
+<th>Deliverable</th> |
|
31 |
+<th>Due Date</th> |
|
32 |
+</tr> |
|
33 |
+</thead> --> |
|
34 |
+ |
|
35 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
36 |
+ <td> |
|
37 |
+ <b>Kamień milowy 1:</b> Vidalia rozpoznaje, kiedy Tor musi zostać zaktualizowany |
|
38 |
+ oraz dowiaduje się, jaka jest najnowsza odpowiednia wersja i gdzie ją znaleźć.<br /> |
|
39 |
+ <small><em>Patrząc na podpisany przez większość status sieci zdecyduje, kiedy |
|
40 |
+ aktualizować i do jakiej wersji (Tor już wypisuje wersje uważane za bezpieczne w |
|
41 |
+ każdym dokumencie statusu sieci)</em></small> |
|
42 |
+ </td> |
|
43 |
+ <td> |
|
44 |
+ 15 Listopada 2008 |
|
45 |
+ </td> |
|
46 |
+</tr> |
|
47 |
+ |
|
48 |
+<tr> |
|
49 |
+ <td> |
|
50 |
+ <b>Kamień milowy 2:</b>Vidalia może pobrać nową wersję Tora z jego witryny |
|
51 |
+ i sprawdzić jej podpis.<br /> |
|
52 |
+ <small><em>Aktualizacja albo przez Tora albo przez protokół aktualizacji katalogu mirrorów |
|
53 |
+ (propozycja 127), jeśli możliwe, dla dodatkowej prywatności. Sprawdzanie podpisów paczek |
|
54 |
+ w celu upewnienia się co do ich wiarygodności.</em></small> |
|
55 |
+ </td> |
|
56 |
+ <td> |
|
57 |
+ 15 Listopada 2008 |
|
58 |
+ </td> |
|
59 |
+</tr> |
|
60 |
+ |
|
61 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
62 |
+ <td> |
|
63 |
+ <b>Kamień milowy 3:</b> Vidalia ma interfejs powiadamiający użytkownika o aktualizacjach |
|
64 |
+ i pomagający mu w aktualizacji. <br /> |
|
65 |
+ <small><em>Dajmy użytkownikowi interfejs dla aktualizacji, łącznie z możliwością |
|
66 |
+ migracji na kolejną dużą wersję Tora. |
|
67 |
+ </em></small> |
|
68 |
+ </td> |
|
69 |
+ <td> |
|
70 |
+ 15 Listopada 2008 |
|
71 |
+ </td> |
|
72 |
+</tr> |
|
73 |
+</table> |
|
74 |
+ |
|
75 |
+<br /> |
|
76 |
+ |
|
77 |
+<!-- Do we want a people section? If so, would it make sense to write what |
|
78 |
+these people will be doing? And---what exactly are these people going to |
|
79 |
+do? :) |
|
80 |
+<a id="People"></a> |
|
81 |
+<h2><a class="anchor" href="#People">People</a></h2> |
|
82 |
+<ul> |
|
83 |
+<li><a href="<page people>#Core">Jacob Appelbaum</a></li> |
|
84 |
+<li><a href="<page people>#Core">Matt Edman</a></li> |
|
85 |
+</ul> |
|
86 |
+--> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+</ul> |
|
89 |
+ |
|
90 |
+</div><!-- #main --> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+#include <foot.wmi> |
|
93 |
+ |
... | ... |
@@ -0,0 +1,262 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14486 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
4 |
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
5 |
+ |
|
6 |
+#include "head.wmi" TITLE="Projekt NLnet: Przyspieszenie usług ukrytych Tora" CHARSET="UTF-8" |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<div class="main-column"> |
|
9 |
+ |
|
10 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<h2>Projekt NLnet: Przyspieszenie usług ukrytych Tora</h2> |
|
13 |
+<hr /> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p> |
|
16 |
+Usługi ukryte Tora pozwalają użytkownikom na zakładanie anonimowych serwisów |
|
17 |
+informacyjnych, np. stron internetowych, które są dostępne tylko przez sieć Tora |
|
18 |
+i są chronione przed identyfikacją komputera, na którym takie usługi są uruchomione. |
|
19 |
+Najważniejsze ograniczenia usług ukrytych są: czas potrzebny na rejestrację usługi |
|
20 |
+ukrytej w sieci i czas potrzebny na nawiązanie połączenia przez użytkownika. |
|
21 |
+Z powodu spraw projektowych w oryginalnym protokole Tora połączenie z usługą ukrytą |
|
22 |
+może trwać kilka minut, przez co większość użytkowników rezygnuje przed nawiązaniem |
|
23 |
+połączenia. Używanie usług ukrytych do bezpośredniej interaktywnej komunikacji |
|
24 |
+między użytkownikami (np. przesyłanie wiadomości) jest niemal niemożliwe z powodu |
|
25 |
+długiego czasu tworzenia obwodu do usługi ukrytej. |
|
26 |
+</p> |
|
27 |
+ |
|
28 |
+<p> |
|
29 |
+Celem tego projektu jest przyspieszenie usług ukrytych Tora poprzez usprawnienie |
|
30 |
+metody tworzenia obwodów między użytkownikiem a usługą, jak również sposobu, w jaki |
|
31 |
+usługa jest rejestrowana w sieci. |
|
32 |
+W pierwszym kroku poprowadzone będą dokładne pomiary zachowania usług ukrytych w |
|
33 |
+warunkach laboratoryjnych i rzeczywistych, by znaleźć główne przyczyny opóźnień. |
|
34 |
+Opierając się na wynikach pomiarów, zaprojektowane i zweryfikowane będą strategie |
|
35 |
+optymalizacji niechcianych implikacji związanymi z bezpieczeństwem i anonimowością |
|
36 |
+sieci Tora. |
|
37 |
+Najbardziej obiecujące optymalizacje zostaną zaimplementowane, by dać użytkownikom |
|
38 |
+widoczny efekt. Dokładne pomiary sukcesu zostaną stworzone w fazie diagnostyki, |
|
39 |
+gdy już będzie jasne, gdzie tracony jest czas i jakie ulepszenia są możliwe. |
|
40 |
+Ostatecznym celem jest umożliwienie wprowadzenia zmian w protokole usług ukrytych |
|
41 |
+i rozprowadzenia ich wśród użytkowników Tora w przeciągu 12 miesięcy. |
|
42 |
+</p> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+<p> |
|
45 |
+Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
|
46 |
+</p> |
|
47 |
+ |
|
48 |
+<p> |
|
49 |
+<a href="http://www.nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html" |
|
50 |
+><img src="$(IMGROOT)/nlnet-160x60.png" alt="Fundacja NLnet" /></a> |
|
51 |
+</p> |
|
52 |
+ |
|
53 |
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
|
54 |
+<thead> |
|
55 |
+<tr> |
|
56 |
+<th><big>Projekt</big></th> |
|
57 |
+<th><big>Czas zakończenia</big></th> |
|
58 |
+</tr> |
|
59 |
+</thead> |
|
60 |
+ |
|
61 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
62 |
+ <td> |
|
63 |
+ <b>Część A:</b> Analiza, pomiary i klaryfikacja problemu<br /> |
|
64 |
+ <small><em>Jako że usługi ukryte Tora nie były aktywnie rozwijane przez |
|
65 |
+ około ostatni rok rozwoju Tora, niektóre aspekty tych problemów są nie do końca |
|
66 |
+ zbadane. Należy przeprowadzić dogłębną analizę przyczyn strat czasu, by znaleźć |
|
67 |
+ ich dokładne źródła. Część A będzie wymagać około miesiąca pracy. Wyniki analizy |
|
68 |
+ wpłyną na decyzje projektowe, które zostaną podjęte w Części B.</em></small> |
|
69 |
+ </td> |
|
70 |
+ <td> |
|
71 |
+ 15 Czerwca 2008 |
|
72 |
+ </td> |
|
73 |
+</tr> |
|
74 |
+ |
|
75 |
+<tr> |
|
76 |
+ <td> |
|
77 |
+ <b>Część B:</b> Projektowanie i sprawdzanie niezbędnych zmian<br /> |
|
78 |
+ <small><em>Zmiany w usługach ukrytych wpłyną na podstawy funkcjonowania |
|
79 |
+ protokołu i dlatego wymagają dokładnego sprawdzenia możliwych skutków |
|
80 |
+ dla bezpieczeństwa i anonimowości. Na projekt i sprawdzanie przewidziany |
|
81 |
+ jest dwumiesięczny okres, zakończony wyczerpującą recenzją.</em></small> |
|
82 |
+ </td> |
|
83 |
+ <td> |
|
84 |
+ 15 Sierpnia 2008 |
|
85 |
+ </td> |
|
86 |
+</tr> |
|
87 |
+ |
|
88 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
89 |
+ <td> |
|
90 |
+ <b>Część C:</b> Implementacja<br /> |
|
91 |
+ <small><em>Po projekcie, sprawdzeniu i przeglądzie, zmiany muszą zostać |
|
92 |
+ zaimplementowane i zintegrowane z bieżącym kodem Tora. Sama implementacja |
|
93 |
+ niezbędnych zmian zajmie około dwóch miesięcy.</em></small> |
|
94 |
+ </td> |
|
95 |
+ <td> |
|
96 |
+ 15 Października 2008 |
|
97 |
+ </td> |
|
98 |
+</tr> |
|
99 |
+ |
|
100 |
+<tr> |
|
101 |
+ <td> |
|
102 |
+ <b>Część D:</b> Implementacja i testowanie aż do wydania<br /> |
|
103 |
+ <small><em>Zmiana jest bardzo ważna dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora, |
|
104 |
+ wymaga więc dogłębnego testowania i szukania błędów w warunkach laboratoryjnych |
|
105 |
+ i rzeczywistych. Okres trzech miesięcy jest przewidziany na testowanie i usuwanie błędów, |
|
106 |
+ podczas którego odpowiedzialny za to programista poświęci 1/3 swojego czasu na testowanie. |
|
107 |
+ Część fazy testowania będzie okresem publicznej wersji beta.</em></small> |
|
108 |
+ </td> |
|
109 |
+ <td> |
|
110 |
+ 15 Stycznia 2009 |
|
111 |
+ </td> |
|
112 |
+</tr> |
|
113 |
+ |
|
114 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
115 |
+ <td> |
|
116 |
+ <b>Część E:</b> Wypuszczenie<br /> |
|
117 |
+ <small><em>Wypuszczenie zmian do sieci serwerów Tora będzie zsynchronizowane |
|
118 |
+ z regularnymi wydaniami Tora. Jako że regularne wydania zależą od wielu |
|
119 |
+ czynników zewnętrznych, jak zakończenie innych projektów, które powinny wyjść |
|
120 |
+ w tym samym wydaniu, właściwy czas wydania i instalacji u większości operatorów |
|
121 |
+ serwerów Tora może być różny. Z doświadczenia wiemy, że można oczekiwać okresu |
|
122 |
+ od trzech do czterech miesięcy.</em></small> |
|
123 |
+ </td> |
|
124 |
+ <td> |
|
125 |
+ 15 Maja 2009 |
|
126 |
+ </td> |
|
127 |
+</tr> |
|
128 |
+</table> |
|
129 |
+ |
|
130 |
+<br /> |
|
131 |
+ |
|
132 |
+<a id="Reports"></a> |
|
133 |
+<h2><a class="anchor" href="#Reports">Miesięczne raporty o bieżącym stanie</a></h2> |
|
134 |
+<p> |
|
135 |
+Łącznie będzie osiem miesięcznych raportów zaczynających się od pierwszej części 15. czerwca |
|
136 |
+2008 i kończących się na ukończeniu implementacji i testów 15. stycznia 2009. |
|
137 |
+</p> |
|
138 |
+ |
|
139 |
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
|
140 |
+<thead> |
|
141 |
+<tr> |
|
142 |
+<th><big>Miesiąc,</big></th> |
|
143 |
+<th><big>Raport o stanie</big></th> |
|
144 |
+</tr> |
|
145 |
+</thead> |
|
146 |
+ |
|
147 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
148 |
+ <td> |
|
149 |
+ <a id="Jun08"></a> |
|
150 |
+ <a class="anchor" href="#Jun08">Czerwiec 08</a> |
|
151 |
+ </td> |
|
152 |
+ <td> |
|
153 |
+ <small><em>Pierwotny cel analizy problemu, który prowadził do spowolnienia |
|
154 |
+ usług ukrytych, został osiągnięty. Częścią tej analizy był pomiar opóźnienia |
|
155 |
+ doświadczanego przez użytkownika podczas tworzenia lub łączenia się z usługą. |
|
156 |
+ Ponadto, dane z kwietnia 2008 mogą zostać użyte do badania czasu wykonania |
|
157 |
+ wewnętrznych kroków nawiązywania połączenia z usługą ukrytą. Wyniki analizy zawarte |
|
158 |
+ są w 22-stronicowym |
|
159 |
+ <a href="http://freehaven.net/~karsten/hidserv/perfanalysis-2008-06-15.pdf">raporcie</a> |
|
160 |
+ upublicznionym na |
|
161 |
+ <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00019.html">liście mailingowej |
|
162 |
+ deweloperów</a> Tora.</small></em> |
|
163 |
+ <br/> |
|
164 |
+ <small><em>Analiza odkryła także kilka błędów odpowiedzialnych za część opóźnienia |
|
165 |
+ w udostępnianiu usługi ukrytej klientom. Kilka błędów zostało poprawionych po |
|
166 |
+ analizie, inne będą poprawione wkrótce. Badanie ukazało kilka możliwych podejść |
|
167 |
+ do polepszenia wydajności usług ukrytych. Część z tych pomysłów może zostać zastosowana |
|
168 |
+ natychmiast, inne wymagają głębszej analizy i nowych pomiarów. W trakcie analizy |
|
169 |
+ odkryliśmy, że część usprawnień wymaga głębszych zmian w Torze, które nie są |
|
170 |
+ bezpośrednio związane z usługami ukrytymi. Zmian tych nie da się osiągnąć w |
|
171 |
+ czasie przeznaczonym na ten projekt.</small></em> |
|
172 |
+ </td> |
|
173 |
+</tr> |
|
174 |
+ |
|
175 |
+<tr> |
|
176 |
+ <td> |
|
177 |
+ Lipiec 08 |
|
178 |
+ </td> |
|
179 |
+ <td> |
|
180 |
+ </td> |
|
181 |
+</tr> |
|
182 |
+ |
|
183 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
184 |
+ <td> |
|
185 |
+ Sierpień 08 |
|
186 |
+ </td> |
|
187 |
+ <td> |
|
188 |
+ </td> |
|
189 |
+</tr> |
|
190 |
+ |
|
191 |
+<tr> |
|
192 |
+ <td> |
|
193 |
+ Wrzesień 08 |
|
194 |
+ </td> |
|
195 |
+ <td> |
|
196 |
+ </td> |
|
197 |
+</tr> |
|
198 |
+ |
|
199 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
200 |
+ <td> |
|
201 |
+ Październik 08 |
|
202 |
+ </td> |
|
203 |
+ <td> |
|
204 |
+ </td> |
|
205 |
+</tr> |
|
206 |
+ |
|
207 |
+<tr> |
|
208 |
+ <td> |
|
209 |
+ Listopad 08 |
|
210 |
+ </td> |
|
211 |
+ <td> |
|
212 |
+ </td> |
|
213 |
+</tr> |
|
214 |
+ |
|
215 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
216 |
+ <td> |
|
217 |
+ Grudzień 08 |
|
218 |
+ </td> |
|
219 |
+ <td> |
|
220 |
+ </td> |
|
221 |
+</tr> |
|
222 |
+ |
|
223 |
+<tr> |
|
224 |
+ <td> |
|
225 |
+ Styczeń 09 |
|
226 |
+ </td> |
|
227 |
+ <td> |
|
228 |
+ </td> |
|
229 |
+</tr> |
|
230 |
+</table> |
|
231 |
+ |
|
232 |
+<br /> |
|
233 |
+ |
|
234 |
+<!-- Do we want a people section? If so, would it make sense to write what |
|
235 |
+these people will be doing? And---what exactly are these people going to |
|
236 |
+do? :) |
|
237 |
+<a id="People"></a> |
|
238 |
+<h2><a class="anchor" href="#People">People</a></h2> |
|
239 |
+<ul> |
|
240 |
+<li><a href="<page people>#Core">Karsten Loesing</a></li> |
|
241 |
+<li><a href="<page people>#Core">Steven Murdoch</a></li> |
|
242 |
+</ul> |
|
243 |
+--> |
|
244 |
+ |
|
245 |
+<a id="Links"></a> |
|
246 |
+<h2><a class="anchor" href="#Links">Linki</a></h2> |
|
247 |
+<ul> |
|
248 |
+<li>Dokument badań <b>Performance Measurements and Statistics of Tor |
|
249 |
+Hidden Services</b> ("Pomiary wydajności i statystyki usług ukrytych Tora") |
|
250 |
+(<a href="http://www.uni-bamberg.de/fileadmin/uni/fakultaeten/wiai_lehrstuehle/praktische_informatik/Dateien/Publikationen/loesing2008performance.pdf">PDF</a>) |
|
251 |
+napisali: Karsten Loesing, Werner Sandmann, Christian Wilms, i Guido Wirtz. We |
|
252 |
+Wstępie do 2008 International Symposium on Applications and the |
|
253 |
+Internet (SAINT), Turku, Finlandia, lipiec 2008. |
|
254 |
+ |
|
255 |
+<!-- In the future, put links to proposal, preliminary results, etc. here --> |
|
256 |
+ |
|
257 |
+</ul> |
|
258 |
+ |
|
259 |
+</div><!-- #main --> |
|
260 |
+ |
|
261 |
+#include <foot.wmi> |
|
262 |
+ |
... | ... |
@@ -0,0 +1,26 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14486 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
4 |
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
5 |
+ |
|
6 |
+#include "head.wmi" TITLE="Strona projektów Tora" CHARSET="UTF-8" |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<div class="main-column"> |
|
9 |
+ |
|
10 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<h2>Spis projektów Tora</h2> |
|
13 |
+<hr> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p> |
|
16 |
+<ul> |
|
17 |
+<li>NLnet <a href="<page projects/hidserv>">Przyspieszenie usług ukrytych</a></li> |
|
18 |
+<li>NLnet <a href="<page projects/lowbandwidth>">Tor dla klientów o wolnym łączu</a></li> |
|
19 |
+<li>Google <a href="<page projects/google>">Automatyczna aktualizacja Tora</a></li> |
|
20 |
+</ul> |
|
21 |
+</p> |
|
22 |
+ |
|
23 |
+</div><!-- #main --> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+#include <foot.wmi> |
|
26 |
+ |
... | ... |
@@ -0,0 +1,255 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14486 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 3-low |
|
4 |
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
5 |
+ |
|
6 |
+#include "head.wmi" TITLE="Projekt NLnet: Tor dla klientów o wolnym łączu" CHARSET="UTF-8" |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<div class="main-column"> |
|
9 |
+ |
|
10 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
11 |
+ |
|
12 |
+<h2>Projekt NLnet: Tor dla klientów o wolnym łączu</h2> |
|
13 |
+<hr /> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p> |
|
16 |
+System Tor jest w tej chwili najbardziej nadający się do używania dla ludzi mających połączenie z |
|
17 |
+Internetem o dużej przepustowości. W czasie uruchamiania klienta Tora pobierany jest |
|
18 |
+ogromny plik z opisem wszystkich serwerów Tora. Ten plik to tak zwany Katalog Tora i |
|
19 |
+umożliwia on klientowi wybieranie spośród serwerów w sieci Tora. Pobieranie całego katalogu |
|
20 |
+jest wymagane w bieżącej wersji protokołu Tora. Ten plik z katalogiem jest zbyt duży dla |
|
21 |
+użytkowników z modemami lub będącymi w sieciach mobilnych jak GPRS, jako że wstępne |
|
22 |
+pobieranie uruchamiane przy każdym logowaniu użytkownika trwa od 10 do 30 minut na |
|
23 |
+wolnym połączeniu. W wyniku tego, Tor nie jest zdatny do używania przez użytkowników modemów |
|
24 |
+lub sieci mobilnych. Jednym z głównych celów Tora jest dostarczanie bezpiecznego anonimowego |
|
25 |
+Internetu użytkownikom w krajach z dyktaturą lub represjami. Takie miejsca często mają wolne |
|
26 |
+połączenia internetowe, przez modem albo niskiej przepustowości łącza do świata zewnętrznego. |
|
27 |
+Poprzez umożliwienie tym użytkownikom używania sieci Tora można uczynić znaczny postęp |
|
28 |
+w kierunku swobodnej komunikacji i informacji w tych krajach. |
|
29 |
+</p> |
|
30 |
+ |
|
31 |
+<p> |
|
32 |
+By Tor nadawał się do użycia na wolnych łączach, potrzebny jest rozwój protokołu Tora, |
|
33 |
+by zmniejszyć rozmiar wstępnego pobierania. Nowa wersja protokołu Tora powinna zmienić sposób, |
|
34 |
+w jaki klient otrzymuje informacje do stworzenia obwodu tak, by pierwsze pobieranie |
|
35 |
+mogło być wykonane na linii modemowej 14.4k w czasie około trzech minut. Celem prac w tym |
|
36 |
+projekcie jest umożliwienie wprowadzenia zmian w protokole |
|
37 |
+i rozprowadzenia ich wśród użytkowników Tora w przeciągu 12 miesięcy. Stworzone oprogramowanie |
|
38 |
+zostanie wydane na 3-punktowej licencji BSD, jak cały kod Tora. Wszystkie części będą |
|
39 |
+całkowicie publiczne. |
|
40 |
+</p> |
|
41 |
+ |
|
42 |
+<p> |
|
43 |
+Ten projekt jest hojnie sponsorowany przez: |
|
44 |
+</p> |
|
45 |
+ |
|
46 |
+<p> |
|
47 |
+<a href="http://www.nlnet.nl/news/2008/20080514-awards.html"> |
|
48 |
+<img src="$(IMGROOT)/nlnet-160x60.png" alt="Fundacja NLnet" /></a> |
|
49 |
+</p> |
|
50 |
+ |
|
51 |
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
|
52 |
+<thead> |
|
53 |
+<tr> |
|
54 |
+<th><big>Projekt</big></th> |
|
55 |
+<th><big>Czas zakończenia</big></th> |
|
56 |
+</tr> |
|
57 |
+</thead> |
|
58 |
+ |
|
59 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
60 |
+ <td> |
|
61 |
+ <b>Część A:</b> Projektowanie i sprawdzanie zmian protokołu<br /> |
|
62 |
+ <small><em>W tej części zawarty jest szczegółowy projekt i oparte na symulacjach |
|
63 |
+ sprawdzenie niezbędnych zmian i modyfikacji projektu bieżącego protokołu Tora. |
|
64 |
+ Zmiany w protokole będą raczej istotne, więc wymaga to dokładnego sprawdzenia wszystkich |
|
65 |
+ możliwych skutków dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora. Dla tej fazy projektowania |
|
66 |
+ i sprawdzania przewidziany jest dwumiesięczny okres, zakończony wyczerpującą recenzją. |
|
67 |
+ Celem tej części jest m.in. zdefiniowanie wydajności do osiągnięcia w fazie implementacji. |
|
68 |
+ Celem projektowym jest zmniejszenie pobieranego rozmiaru Katalogu Tora do około |
|
69 |
+ 300 kilobajtów, co umożliwiłoby użytkownikowi łącza 14.4 kbps pobranie go w ciągu około |
|
70 |
+ trzech minut. Mogą być odstępstwa od tego celu, jeśli będą wymagane do zachowania |
|
71 |
+ bezpieczeństwa i anonimowości, ale to jest obszar, w który należy celować. |
|
72 |
+ <em></small> |
|
73 |
+ </td> |
|
74 |
+ <td> |
|
75 |
+ 15 Lipca 2008 |
|
76 |
+ </td> |
|
77 |
+</tr> |
|
78 |
+ |
|
79 |
+<tr> |
|
80 |
+ <td> |
|
81 |
+ <b>Część B:</b>Implementacja zmiany protokołu<br /> |
|
82 |
+ <small><em>Po projekcie, sprawdzeniu i przeglądzie, zmiany muszą zostać |
|
83 |
+ zaimplementowane i zintegrowane z bieżącym kodem Tora. Sama implementacja |
|
84 |
+ niezbędnych zmian zajmie około trzech miesięcy. |
|
85 |
+ </em></small> |
|
86 |
+ </td> |
|
87 |
+ <td> |
|
88 |
+ 15 Października 2008 |
|
89 |
+ </td> |
|
90 |
+</tr> |
|
91 |
+ |
|
92 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
93 |
+ <td> |
|
94 |
+ <b>Część C:</b>Testowanie<br /> |
|
95 |
+ <small><em>Zmiana jest bardzo ważna dla bezpieczeństwa i anonimowości sieci Tora, |
|
96 |
+ wymaga więc dogłębnego testowania i szukania błędów w warunkach laboratoryjnych |
|
97 |
+ i rzeczywistych. Okres trzech miesięcy jest przewidziany na testowanie i usuwanie błędów, |
|
98 |
+ podczas którego odpowiedzialny za to programista poświęci 1/3 swojego czasu na testowanie. |
|
99 |
+ Część fazy testowania będzie okresem publicznej wersji beta. |
|
100 |
+ </em></small> |
|
101 |
+ </td> |
|
102 |
+ <td> |
|
103 |
+ 15 Listopada 2008 |
|
104 |
+ </td> |
|
105 |
+</tr> |
|
106 |
+ |
|
107 |
+<tr> |
|
108 |
+ <td> |
|
109 |
+ <b>Część D:</b>Wypuszczenie<br /> |
|
110 |
+ <small><em>Wypuszczenie zmian do sieci serwerów Tora będzie zsynchronizowane |
|
111 |
+ z regularnymi wydaniami Tora. Jako że regularne wydania zależą od wielu |
|
112 |
+ czynników zewnętrznych, jak zakończenie innych projektów, które powinny wyjść |
|
113 |
+ w tym samym wydaniu, właściwy czas wydania i instalacji u większości operatorów |
|
114 |
+ serwerów Tora może być różny. Z doświadczenia wiemy, że można oczekiwać okresu |
|
115 |
+ od trzech do czterech miesięcy. Wydanie będzie przeprowadzone jako część regularnego |
|
116 |
+ procesu wydawania Tora, który jest działaniem wykonywanym przez wolontariuszy i |
|
117 |
+ personel wynagradzany z innych grantów przeznaczonych na projekt Tor. |
|
118 |
+ </em></small> |
|
119 |
+ </td> |
|
120 |
+ <td> |
|
121 |
+ 15 Lutego 2009 |
|
122 |
+ </td> |
|
123 |
+</tr> |
|
124 |
+</table> |
|
125 |
+ |
|
126 |
+<br /> |
|
127 |
+ |
|
128 |
+<a id="Reports"></a> |
|
129 |
+<h2><a class="anchor" href="#Reports">Miesięczne raporty o bieżącym stanie</a></h2> |
|
130 |
+<p> |
|
131 |
+Łącznie będzie osiem miesięcznych raportów zaczynających się od pierwszej części 15. czerwca |
|
132 |
+2008 i kończących się na ukończeniu implementacji i testów 15. lutego 2009. |
|
133 |
+</p> |
|
134 |
+ |
|
135 |
+<table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="3"> |
|
136 |
+<thead> |
|
137 |
+<tr> |
|
138 |
+<th><big>Miesiąc,</big></th> |
|
139 |
+<th><big>Raport o stanie</big></th> |
|
140 |
+</tr> |
|
141 |
+</thead> |
|
142 |
+ |
|
143 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
144 |
+ <td> |
|
145 |
+ <a id="Jun08"></a> |
|
146 |
+ <a class="anchor" href="#Jun08">Czerwiec 08</a> |
|
147 |
+ </td> |
|
148 |
+ <td> |
|
149 |
+ <small><em>Przeprowadziliśmy trochę wstępnych badan uruchamiania się klienta Tora. |
|
150 |
+ Wyniki nie są zbyt zadziwiające: klient pobiera około 10kB certyfikatów, jeden |
|
151 |
+ konsensus rozmiaru 140kB (teraz 90kB, zobacz kolejny paragraf) i około 1,5MB |
|
152 |
+ deskryptorów serwerów (po pobraniu połowy zaczyna budować obwody).</small></em> |
|
153 |
+ <br /> |
|
154 |
+ <small><em><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/138-remove-down-routers-from-consensus.txt">Propozycja |
|
155 |
+ 138</a> zmniejsza rozmiar konsensusu od 30% do 40% i została już zaimplementowana |
|
156 |
+ i połączona ze specyfikacją. Implementacja jest częścią drzewa 0.2.1.x-alpha |
|
157 |
+ i odniesie skutek, gdy ponad dwie trzecie serwerów katalogowych (czyli 5 z 6) |
|
158 |
+ zainstalują nową wersję.</small></em> |
|
159 |
+ <br /> |
|
160 |
+ <small><em><a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/140-consensus-diffs.txt">Propozycja |
|
161 |
+ 140</a> nie jest bezpośrednio związana ze zmniejszeniem rozmiaru wstępnego pobierania, |
|
162 |
+ zamiast tego próbuje zmniejszyć kolejne pobierania dokumentów konsensusu |
|
163 |
+ i została <a href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00013.html">wysłana na |
|
164 |
+ or-dev</a>. Najpierw jest jeszcze kilka pytań wymagających odpowiedzi od innych |
|
165 |
+ deweloperów Tora, ale poza tym propozycja wydaje się być dobra i może być |
|
166 |
+ implementowana.</small></em> |
|
167 |
+ <br /> |
|
168 |
+ <small><em>Wielką Sprawą jest sprawienie, by klienci nie pobierali całych 1,5MB |
|
169 |
+ deskryptorów serwerów. <a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/spec/proposals/141-jit-sd-downloads.txt">Propozycja |
|
170 |
+ 141</a> została <a |
|
171 |
+ href="http://archives.seul.org/or/dev/Jun-2008/msg00017.html">wysłana na |
|
172 |
+ or-dev</a>. Składa się w chwili bieżącej z 3 podstawowych rzeczy: przenieść |
|
173 |
+ informacje o równowadze wykorzystania łącza do konsensusu (nie powinno być trudne), |
|
174 |
+ zaimplementować coś, co pozwoli klientom Tora pobieranie deskryptorów na żądanie |
|
175 |
+ od routerów na ich obwodzie w czasie jesgo budowania (opisane w szkicu), zabrać się |
|
176 |
+ za wybór punktu wyjścia. Ciągle tworzymy pomysły odnośnie ostatniej części; niektóre |
|
177 |
+ możliwości są wspomniane w szkicu.</small></em> |
|
178 |
+ </td> |
|
179 |
+</tr> |
|
180 |
+ |
|
181 |
+<tr> |
|
182 |
+ <td> |
|
183 |
+ Lipiec 08 |
|
184 |
+ </td> |
|
185 |
+ <td> |
|
186 |
+ </td> |
|
187 |
+</tr> |
|
188 |
+ |
|
189 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
190 |
+ <td> |
|
191 |
+ Sierpień 08 |
|
192 |
+ </td> |
|
193 |
+ <td> |
|
194 |
+ </td> |
|
195 |
+</tr> |
|
196 |
+ |
|
197 |
+<tr> |
|
198 |
+ <td> |
|
199 |
+ Wrzesień 08 |
|
200 |
+ </td> |
|
201 |
+ <td> |
|
202 |
+ </td> |
|
203 |
+</tr> |
|
204 |
+ |
|
205 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
206 |
+ <td> |
|
207 |
+ Październik 08 |
|
208 |
+ </td> |
|
209 |
+ <td> |
|
210 |
+ </td> |
|
211 |
+</tr> |
|
212 |
+ |
|
213 |
+<tr> |
|
214 |
+ <td> |
|
215 |
+ Listopad 08 |
|
216 |
+ </td> |
|
217 |
+ <td> |
|
218 |
+ </td> |
|
219 |
+</tr> |
|
220 |
+ |
|
221 |
+<tr bgcolor="#e5e5e5"> |
|
222 |
+ <td> |
|
223 |
+ Grudzień 08 |
|
224 |
+ </td> |
|
225 |
+ <td> |
|
226 |
+ </td> |
|
227 |
+</tr> |
|
228 |
+ |
|
229 |
+<tr> |
|
230 |
+ <td> |
|
231 |
+ Styczeń 09 |
|
232 |
+ </td> |
|
233 |
+ <td> |
|
234 |
+ </td> |
|
235 |
+</tr> |
|
236 |
+</table> |
|
237 |
+ |
|
238 |
+<br /> |
|
239 |
+ |
|
240 |
+<!-- Do we want a people section? If so, would it make sense to write what |
|
241 |
+these people will be doing? And---what exactly are these people going to |
|
242 |
+do? :) |
|
243 |
+<a id="People"></a> |
|
244 |
+<h2><a class="anchor" href="#People">People</a></h2> |
|
245 |
+<ul> |
|
246 |
+<li><a href="<page people>#Core">Peter Palfrader</a></li> |
|
247 |
+</ul> |
|
248 |
+--> |
|
249 |
+ |
|
250 |
+<!-- In the future, put links to proposal, preliminary results, etc. here --> |
|
251 |
+ |
|
252 |
+</div><!-- #main --> |
|
253 |
+ |
|
254 |
+#include <foot.wmi> |
|
255 |
+ |
... | ... |
@@ -0,0 +1,86 @@ |
1 |
+## translation metadata |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 14182 |
|
3 |
+# Translation-Priority: 1-high |
|
4 |
+# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
|
5 |
+ |
|
6 |
+#include "head.wmi" TITLE="Publiczna usługa TorDNSEL" CHARSET="UTF-8" |
|
7 |
+ |
|
8 |
+<div class="main-column"> |
|
9 |
+ |
|
10 |
+<!-- PUT CONTENT AFTER THIS TAG --> |
|
11 |
+<h1>Publiczna usługa TorDNSEL</h1> |
|
12 |
+ |
|
13 |
+<h2>Czym jest TorDNSEL?</h2> |
|
14 |
+ |
|
15 |
+<p>TorDNSEL jest aktywną, opartą na DNS listą węzłów wyjściowych Tora. Jako że Tor |
|
16 |
+obsługuje polityki wyjścia, lista punktów wyjściowych Tora dla danej usługi zależy od |
|
17 |
+jej adresu IP i portu. Inaczej niż w tradycyjnych DNSxL, usługi muszą podawać te |
|
18 |
+informacje w swoich zapytaniach.</p> |
|
19 |
+ |
|
20 |
+<p>Poprzednie wersje DNSEL przeszukiwały katalog sieci Tora, by znaleźć adresy IP |
|
21 |
+węzłów wyjściowych, ale ta metoda nie podaje adresów węzłów, które nie wysyłają |
|
22 |
+swoich adresów do katalogu. TorDNSEL aktywnie testuje te węzły, by podać dokładniejszą |
|
23 |
+listę.</p> |
|
24 |
+ |
|
25 |
+<p>Pełen kontekst i powody stworzenia TorDNSEL są opisane w oficjalnym |
|
26 |
+<a href="https://www.torproject.org/svn/trunk/doc/contrib/torel-design.txt">dokumencie |
|
27 |
+projektu</a>. Bieżąca wersja usługi obsługuje wyłącznie pierwszy typ zapytania |
|
28 |
+wspomniany w tamtym dokumencie.</p> |
|
29 |
+ |
|
30 |
+<h2>Jak można wysyłać zapytania do publicznej usługi TorDNSEL?</h2> |
|
31 |
+ |
|
32 |
+<p>Użytkownicy mogą wysyłać zapytania typu 1 używając komendy dig w następujący sposób:</p> |
|
33 |
+ |
|
34 |
+<pre>dig 209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre> |
|
35 |
+ |
|
36 |
+<h2>Co oznaczają otrzymane odpowiedzi?</h2> |
|
37 |
+ |
|
38 |
+<p>Żądanie rekordu A |
|
39 |
+"209.137.169.81.6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org" zwróciłoby 127.0.0.2 |
|
40 |
+jeśli jest węzeł Tora, z którego ruch może wyjść przez 81.169.137.209 na port |
|
41 |
+6667 na adresie 1.2.3.4. Jeśli nie ma takiego węzła wyjściowego, DNSEL zwraca |
|
42 |
+NXDOMAIN.</p> |
|
43 |
+ |
|
44 |
+<p>Inne rekordy A w sieci 127/8, z wyjątkiem 127.0.0.1, są zarezerwowane do |
|
45 |
+przyszłego wykorzystania i nie powinny być interpretowane przez klientów jako |
|
46 |
+wskazujące na istnienie węzła wyjściowego. Zapytania poza strefę DNSEL skutkują |
|
47 |
+komunikatem REFUSED. Źle skonstruowane zapytania wewnątrz strefy skutkują |
|
48 |
+komunikatem NXDOMAIN.</p> |
|
49 |
+ |
|
50 |
+<h2>Jak skonfigurować oprogramowanie z obsługą DNSBL?</h2> |
|
51 |
+ |
|
52 |
+<p>Użytkownicy oprogramowania z wbudowaną obsługą DNSBL mogą skonfigurować następującą |
|
53 |
+strefę jako DNSBL:</p> |
|
54 |
+ |
|
55 |
+<pre>[port usługi].[odwrócony adres usługi].ip-port.exitlist.torproject.org</pre> |
|
56 |
+ |
|
57 |
+<p>Przykład serwera IRC działającego na porcie 6667 i adresie 1.2.3.4:</p> |
|
58 |
+<pre>6667.4.3.2.1.ip-port.exitlist.torproject.org</pre> |
|
59 |
+ |
|
60 |
+<h2>Jak wiarygodne sa odpowiedzi zwracane przez TorDNSEL?</h2> |
|
61 |
+ |
|
62 |
+<p>Usługa publiczna w bieżącej wersji jest eksperymentalna i nie została dobrze |
|
63 |
+sprawdzona przez prawdziwe usługi. Zgłoszenia błędnych odpowiedzi lub zakłóceń |
|
64 |
+w działaniu będą mile widziane. W przyszłości planowane jest zbudowanie zbioru |
|
65 |
+znoszących błędy serwerów DNSEL. TorDNSEL jest w chwili bieżącej pod ciągłym rozwojem.</p> |
|
66 |
+ |
|
67 |
+<h2>Jak mogę uruchomić swój prywatny TorDNSEL?</h2> |
|
68 |
+ |
|
69 |
+<p>Wszystkiego o kodzie TorDNSEL możesz dowiedzieć się, odwiedzając <a |
|
70 |
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">oficjalną usługę ukrytą</a> poprzez |
|
71 |
+Tora.</p> |
|
72 |
+ |
|
73 |
+<p>Najnowsze wersje kodu źródłowego możesz pobrać z <a |
|
74 |
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz">usługi |
|
75 |
+ukrytej</a> lub z |
|
76 |
+<a href="https://www.torproject.org/tordnsel/dist/tordnsel-0.0.6.tar.gz" |
|
77 |
+>lokalnego mirrora</a>. Najlepiej prawdopodobnie pobrać bieżącą wersję z |
|
78 |
+repozytorium darcs hostowanego na podanej wyżej usłudze ukrytej.</p> |
|
79 |
+ |
|
80 |
+<p>By uzyskać więcej informacji lub zgłosić coś przydatnego, wyślij e-mail na alias |
|
81 |
+<tt>tordnsel</tt> na naszej <a href="<page contact>">stronie kontaktowej</a>.</p> |
|
82 |
+ |
|
83 |
+</div> <!-- #main --> |
|
84 |
+ |
|
85 |
+#include <foot.wmi> |
|
86 |
+ |
|
0 | 87 |