Update wiki links
Karsten Loesing

Karsten Loesing commited on 2011-06-11 20:55:49
Zeige 44 geänderte Dateien mit 72 Einfügungen und 72 Löschungen.

... ...
@@ -151,7 +151,7 @@
151 151
           Translation Portal</a> and the translations for a number of
152 152
           projects (such as Vidalia, Torbutton and the website). She
153 153
 	  also generally helps out with the <a
154
-          href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter">Torouter
154
+          href="<wiki>doc/Torouter">Torouter
155 155
           project</a>, bridge distribution through instant messaging,
156 156
           and other projects.</dd>
157 157
           <dt>Dr. Paul Syverson, Researcher</dt>
... ...
@@ -131,7 +131,7 @@ Tłumaczeń</dt>
131 131
 href="http://www.transifex.net/projects/p/torproject/">Portalem Tłumaczeń
132 132
 Tora</a> i tłumaczeniami wielu projektów (takich jak Vidalia, Torbutton i
133 133
 strona WWW). Pomaga też z <a
134
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter">projektem
134
+href="<wiki>doc/Torouter">projektem
135 135
 Torouter</a>, rozprowadzaniem mostków przez komunikatory i innymi
136 136
 projektami.</dd>
137 137
           <dt>Dr. Paul Syverson, Badacz</dt>
... ...
@@ -247,7 +247,7 @@ vorgeschlagener Änderungen die im Gange sind</a></li>
247 247
     <ul>
248 248
     <li>Die <a href="<wiki>">Tor Wiki</a> bietet eine Fülle von hilfreichen
249 249
 Beiträgen von Tor Benutzern. Schau sie dir an!</li>
250
-    <li><a href="<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms">Eine Liste von ünerstützten
250
+    <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">Eine Liste von ünerstützten
251 251
 Programmen, die du vielleicht in Verbindung mit Tor benutzen möchtest</a>.</li>
252 252
     <li><a href="https://check.torproject.org/">Der Tor Detektor</a> oder <a
253 253
 href="http://torcheck.xenobite.eu/">der andere Tor Detektor</a> versuchen
... ...
@@ -109,7 +109,7 @@ href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> an.  (FreeCap ist freie
109 109
 Software; SocksCap ist kommerziell.)</p>
110 110
     
111 111
     <p>Für Informationen, wie man Tor mit anderen Programmen benutzt, schau dir das
112
-<a href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> an.
112
+<a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a> an.
113 113
     </p>
114 114
     
115 115
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -243,7 +243,7 @@
243 243
     wiki</a> provides a plethora of helpful contributions from Tor
244 244
     users. Check it out!</li>
245 245
     <li><a
246
-    href="<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms">A
246
+    href="<wiki>doc/SupportPrograms">A
247 247
     list of supporting programs you might want to use in association with
248 248
     Tor</a>.</li>
249 249
     <li><a href="https://check.torproject.org/">The
... ...
@@ -173,7 +173,7 @@
173 173
 
174 174
     <p>For a complete set of template responses to different abuse complaint
175 175
     types, see <a
176
-    href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">the collection of templates
176
+    href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">the collection of templates
177 177
     on the Tor wiki</a>. You can also proactively reduce the amount of abuse you
178 178
     get by following <a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">these tips
179 179
     for running an exit node with minimal harassment</a>.</p>
... ...
@@ -254,7 +254,7 @@
254 254
     
255 255
     <p>Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be
256 256
     blocking Tor, or a single Tor exit node, please put that information on <a
257
-    href="<wiki>TheOnionRouter/BlockingIrc">The Tor
257
+    href="<wiki>doc/BlockingIrc">The Tor
258 258
     IRC block tracker</a>
259 259
     so that others can share.  At least one IRC network consults that page
260 260
     to unblock exit nodes that have been blocked inadvertently. </p>
... ...
@@ -225,9 +225,9 @@ encryption, what data you're sending to the destination.</dd>
225 225
     but we haven't researched the application-level anonymity
226 226
     issues on them well enough to be able to recommend a safe
227 227
     configuration. Our wiki has a list of instructions for <a
228
-    href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torifying
228
+    href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torifying
229 229
     specific applications</a>. There's also a <a
230
-    href="<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms">list
230
+    href="<wiki>doc/SupportPrograms">list
231 231
     of applications that help you direct your traffic through Tor</a>.
232 232
     Please add to these lists and help us keep them accurate!
233 233
     </p>
... ...
@@ -432,7 +432,7 @@ encryption, what data you're sending to the destination.</dd>
432 432
     <li>
433 433
     There are some steps that individuals
434 434
     can take to improve their Tor performance. <a
435
-    href="<wiki>TheOnionRouter/FireFoxTorPerf">You
435
+    href="<wiki>doc/FireFoxTorPerf">You
436 436
     can configure your Firefox to handle Tor better</a>, <a
437 437
     href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html">you can use
438 438
     Polipo with Tor</a>, or you can try <a href="<page download/download>">upgrading
... ...
@@ -1661,7 +1661,7 @@ a more complex interface between Tor and the local DNS resolver.
1661 1661
 
1662 1662
     <p>
1663 1663
     A collection of templates for successfully responding to ISPs is <a
1664
-    href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">collected
1664
+    href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">collected
1665 1665
     here</a>.
1666 1666
     </p>
1667 1667
 
... ...
@@ -95,7 +95,7 @@
95 95
     or <a href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
96 96
     
97 97
     <p>For information on how to Torify other applications, check out the
98
-    <a href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
98
+    <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
99 99
     </p>
100 100
     
101 101
     <hr>
... ...
@@ -176,7 +176,7 @@ that censor their Internet.</dt>
176 176
 
177 177
     <p>
178 178
     6. Read
179
-    <a href="<wiki>TheOnionRouter/OperationalSecurity">about operational security</a>
179
+    <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">about operational security</a>
180 180
     to get ideas how you can increase the security of your relay.
181 181
     </p>
182 182
 
... ...
@@ -248,7 +248,7 @@ that censor their Internet.</dt>
248 248
     be run as root, so it's good practice to not run it as root. Running
249 249
     as a 'tor' user avoids issues with identd and other services that
250 250
     detect user name. If you're the paranoid sort, feel free to <a
251
-    href="<wiki>TheOnionRouter/TorInChroot">put Tor
251
+    href="<wiki>doc/TorInChroot">put Tor
252 252
     into a chroot jail</a>.)
253 253
     </p>
254 254
 
... ...
@@ -82,7 +82,7 @@
82 82
     </p>
83 83
     
84 84
     <p>If you prefer, you can instead use Privoxy with <a
85
-    href="<wiki>TheOnionRouter/PrivoxyConfig">this
85
+    href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">this
86 86
     sample Privoxy configuration</a>. But since the config files both use
87 87
     port 8118, you shouldn't run both Polipo and Privoxy at the same time.</p>
88 88
     
... ...
@@ -121,11 +121,11 @@
121 121
     FAQ entry</a> for why this may be dangerous. For applications
122 122
     that support neither SOCKS nor HTTP, take a look at <a
123 123
     href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> or <a
124
-    href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
124
+    href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
125 125
     </p>
126 126
     
127 127
     <p>For information on how to Torify other applications, check out the
128
-    <a href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
128
+    <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify
129 129
     HOWTO</a>.
130 130
     </p>
131 131
     
... ...
@@ -101,7 +101,7 @@
101 101
     (FreeCap is free software; SocksCap is proprietary.)</p>
102 102
     
103 103
     <p>For information on how to Torify other applications, check out the
104
-    <a href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify
104
+    <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify
105 105
     HOWTO</a>.
106 106
     </p>
107 107
     
... ...
@@ -81,7 +81,7 @@
81 81
 					<p>
82 82
 					    <strong>--service [install|remove|start|stop]</strong> Manage the Tor Windows
83 83
 					    NT/2000/XP service. Current instructions can be found at
84
-					    <a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService">https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService</a>
84
+					    <a href="<wiki>doc/TorFAQ#WinNTService">https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ#WinNTService</a>
85 85
 					</p>
86 86
 				</dd>
87 87
 				<dt class="hdlist1">
... ...
@@ -103,7 +103,7 @@ href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a> .</p>
103 103
     
104 104
     <p>برای اطلاعات بيشتر در مورد اينکه چگونه نرم‌افزارهای مختلف را با تور سازگار
105 105
 کنيم، مراجعه کنيد به مستند مربوط به <a
106
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a>  .
106
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a>  .
107 107
     </p>
108 108
     
109 109
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -120,12 +120,12 @@ href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">اين سؤال متداول</a>  را هم در ن
120 120
 توضيج می‌دهد که چرا اين کار ممکن است خطرناک باشد. برای برنامه‌هایی که نه
121 121
 SOCKS و نه HTTP را پشتيبانی می‌کنند، نگاهی بياندازيد به <a
122 122
 href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> و يا <a
123
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
123
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
124 124
     </p>
125 125
     
126 126
     <p>برای اطلاعات بيشتر در مورد اينکه چگونه نرم‌افزارهای مختلف را با تور سازگار
127 127
 کنيم، مراجعه کنيد به مستند مربوط به <a
128
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a> .
128
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a> .
129 129
     </p>
130 130
     
131 131
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -108,7 +108,7 @@ href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap رايگان است؛ So
108 108
     
109 109
     <p>برای اطلاعات بيشتر در مورد اينکه چگونه نرم‌افزارهای مختلف را با تور سازگار
110 110
 کنيم، مراجعه کنيد به مستند مربوط به <a
111
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a>  .
111
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">چگونگی سازگارسازی با تور</a>  .
112 112
     </p>
113 113
     
114 114
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -86,7 +86,7 @@ voimaan. Esimerkiksi:<br><tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
86 86
     </p>
87 87
     
88 88
     <p>Voit halutessasi käyttää Polipon sijasta Privoxya <a
89
-href="<wiki>TheOnionRouter/PrivoxyConfig">näillä Privoxyn
89
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">näillä Privoxyn
90 90
 esimerkkiasetuksilla</a>. Polipoa ja Privoxya ei kuitenkaan pidä ajaa yhtä
91 91
 aikaa, koska molemmat asetustiedostot käyttävät porttia 8118,</p>
92 92
     
... ...
@@ -120,11 +120,11 @@ href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">tästä FAQ:n kohdasta</a> miksi tämä voi olla
120 120
 vaarallista. Jos käytät sovelluksia, jotka eivät tue sen paremmin SOCKSia
121 121
 kuin HTTP:täkään, tutustu <a
122 122
 href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocksiin</a> tai <a
123
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socatiin</a>.
123
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socatiin</a>.
124 124
     </p>
125 125
     
126 126
     <p>Tietoa muiden ohjelmien torraamisesta löytyy <a
127
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>:sta.
127
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>:sta.
128 128
     </p>
129 129
     
130 130
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -85,7 +85,7 @@ changements. Par exemple :<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
85 85
     </p>
86 86
     
87 87
     <p>Si vous préférez, vous pouvez toujours utiliser Privoxy avec cet <a
88
-href="<wiki>TheOnionRouter/PrivoxyConfig">exemple de configuration de
88
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">exemple de configuration de
89 89
 Privoxy.</a>. Mais étant donné que le fichier de configuration utilise le
90 90
 port 8118, vous ne pourrez plus lancer Polipo et Privoxy en même temps.</p>
91 91
     
... ...
@@ -122,12 +122,12 @@ href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">cette partie de la FAQ</a> pour comprendre
122 122
 pourquoi cela peut être dangereux. Pour les applications qui ne supportent
123 123
 ni SOCKS ni HTTP, jetez un œil à <a
124 124
 href="https://code.google.com/p/torsocks/">torsocks</a> ou <a
125
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
125
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
126 126
     </p>
127 127
     
128 128
     <p>Pour plus d’informations concernant la « torification » d’autres
129 129
 applications, référez-vous au<a
130
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">HowTo de torify</a>.
130
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">HowTo de torify</a>.
131 131
     </p>
132 132
     
133 133
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -109,7 +109,7 @@ href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a> . (FreeCap est un logiciel
109 109
 libre; SocksCap est propriétaire.)</p>
110 110
     
111 111
     <p>Pour plus d'informations sur comment torifier d'autres applications,
112
-consultez le <a href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torifaction
112
+consultez le <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torifaction
113 113
 HOWTO</a> .
114 114
     </p>
115 115
     
... ...
@@ -173,7 +173,7 @@ directory aggiornata.</p>
173 173
     </p>
174 174
 
175 175
     <p>
176
-    6. Leggi <a href="<wiki>TheOnionRouter/OperationalSecurity">riguardo la
176
+    6. Leggi <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">riguardo la
177 177
 sicurezza operativa</a> per sapere come si può aumentare la sicurezza del
178 178
 tuo relay.
179 179
     </p>
... ...
@@ -247,7 +247,7 @@ contrario, è possibile farlo a mano. (Il relay Tor non ha bisogno di girare
247 247
 come root, quindi è buona prassi non eseguirlo come root. Girando come
248 248
 utente 'tor' si evitano problemi con identd e altri rilevano il nome
249 249
 dell'utente. Se sei una persona paranoica, sentitevi liberi di <a
250
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorInChroot">mettere Tor in un chroot jail</a> .)
250
+href="<wiki>doc/TorInChroot">mettere Tor in un chroot jail</a> .)
251 251
     </p>
252 252
 
253 253
     <p>
... ...
@@ -107,7 +107,7 @@ href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap è un software
107 107
 gratuito; SocksCap ne è il proprietario).</p>
108 108
     
109 109
     <p>Per informazioni su come eseguire Tor su altre applicazioni, vedere <a
110
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
110
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
111 111
     </p>
112 112
     
113 113
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -238,7 +238,7 @@ zmian</a></li>
238 238
     <ul>
239 239
     <li><a href="<wiki>">Tor wiki</a> ma mnóstwo pomocnych wpisów od użytkowników
240 240
 Tora. Sprawdź!</li>
241
-    <li><a href="<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms">Lista programów pomocniczych,
241
+    <li><a href="<wiki>doc/SupportPrograms">Lista programów pomocniczych,
242 242
 których możesz uzyć w połączeniu z Torem</a>.</li>
243 243
     <li><a href="https://check.torproject.org/">Wykrywacz Tora</a> lub <a
244 244
 href="http://torcheck.xenobite.eu/">inny wykrywacz Tora</a> próbują zgadnąć,
... ...
@@ -194,7 +194,7 @@ wiadomość bez żadnych skutków prawnych. [Różne porty]</li>
194 194
 
195 195
     <p>Aby zobaczyć pełny zestaw szablonów odpowiedzi na różne typy skarg o
196 196
 nadużyciu, zajrzyj do <a
197
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">kolekcji szablonów na wiki
197
+href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">kolekcji szablonów na wiki
198 198
 Tora</a>. Możesz także zapobiegawczo zmniejszyć liczbę nadużyć, kierując się
199 199
 <a href="<blog>tips-running-exit-node-minimal-harassment">tymi wskazówkami o
200 200
 prowadzeniu węzła wyjściowego z minimalnym narażeniem</a>.</p>
... ...
@@ -279,7 +279,7 @@ pokazać, że nie wszyscy jesteśmy złymi ludźmi. </p>
279 279
     
280 280
     <p>Ostatecznie, jeśli odkryjesz sieć IRC, która zdaje się blokować Tora lub
281 281
 jeden z jego punktów wyjścia, podaj tę informację na <a
282
-href="<wiki>TheOnionRouter/BlockingIrc">stronie śledzenia blokad Tora przez
282
+href="<wiki>doc/BlockingIrc">stronie śledzenia blokad Tora przez
283 283
 IRC</a>, żeby podzielić się tym z innymi. Co najmniej jedna sieć IRC
284 284
 sprawdza tę stronę, żeby odblokowywać punkty wyjścia, które zostały
285 285
 niesłusznie zablokowane. </p>
... ...
@@ -220,9 +220,9 @@ poziomów połączenia i aplikacji.
220 220
     Jest wiele innych programów, których można używać z Torem, ale nie
221 221
 zbadaliśmy problemów anonimowości poziomu aplikacji w tych programach dość
222 222
 dobrze, by móc polecić bezpieczną konfigurację. Nasze wiki ma listę
223
-instrukcji <a href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">toryfikacji
223
+instrukcji <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">toryfikacji
224 224
 poszczególnych aplikacji</a>. Jest też <a
225
-href="<wiki>TheOnionRouter/SupportPrograms">lista aplikacji pomagających w
225
+href="<wiki>doc/SupportPrograms">lista aplikacji pomagających w
226 226
 przekierowaniu ruchu sieciowego przez Tora</a>. Prosimy o dodawanie wpisów
227 227
 do tej listy i pomaganie nam w utrzymaniu jej w zgodności ze stanem
228 228
 faktycznym!
... ...
@@ -422,7 +422,7 @@ problemy, a wtedy my będziemy mogli bardziej skupić się na ich naprawieniu.
422 422
 
423 423
     <li>
424 424
     Jest kilka kroków, które każdy może podjąć, by polepszyć wydajność Tora. <a
425
-href="<wiki>TheOnionRouter/FireFoxTorPerf">Możesz skonfigurować Firefoksa,
425
+href="<wiki>doc/FireFoxTorPerf">Możesz skonfigurować Firefoksa,
426 426
 by lepiej radził sobie z Torem</a>, <a
427 427
 href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/tor.html">możesz używać
428 428
 Polipo z Torem</a>, lub spróbować <a href="<page
... ...
@@ -1646,7 +1646,7 @@ Internetu o moim przekaźniku wyjściowym?</a></h3>
1646 1646
 
1647 1647
     <p>
1648 1648
     Zbiór szablonów odpowiedzi dla ISPs został <a
1649
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorAbuseTemplates">zebrany tutaj</a>.
1649
+href="<wiki>doc/TorAbuseTemplates">zebrany tutaj</a>.
1650 1650
     </p>
1651 1651
 
1652 1652
     <hr>
... ...
@@ -97,7 +97,7 @@ href="http://www.taiyo.co.jp/~gotoh/ssh/connect.html">connect</a> lub <a
97 97
 href="http://www.dest-unreach.org/socat/">socat</a>.</p>
98 98
     
99 99
     <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
100
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
100
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
101 101
     </p>
102 102
     
103 103
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -178,7 +178,7 @@ katalog serwerów.</p>
178 178
     </p>
179 179
 
180 180
     <p>
181
-    6. Przeczytaj <a href="<wiki>TheOnionRouter/OperationalSecurity">o
181
+    6. Przeczytaj <a href="<wiki>doc/OperationalSecurity">o
182 182
 zabezpieczaniu działania</a>, by dowiedzieć się, jak możesz podnieść
183 183
 bezpieczeństwo swojego przekaźnika.
184 184
     </p>
... ...
@@ -254,7 +254,7 @@ ręcznie. (Przekaźnik Tora nie musi być uruchamiany jako root, więc dobrze
254 254
 jest nie uruchamiać go jako root. Uruchamianie jako użytkownik 'tor' unika
255 255
 problemów z identd i innymi usługami, które sprawdzają nazwę
256 256
 użytkownika. Jeśli jesteś paranoikiem, możesz śmiało <a
257
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorInChroot">umieścić Tora w chrootowanym
257
+href="<wiki>doc/TorInChroot">umieścić Tora w chrootowanym
258 258
 środowisku</a>.)
259 259
     </p>
260 260
 
... ...
@@ -82,7 +82,7 @@ zmiany odniosły skutek. Na przykład:<br> <tt>/etc/init.d/polipo restart</tt>
82 82
     </p>
83 83
     
84 84
     <p>Jeśli wolisz, możesz używać Privoxy z <a
85
-href="<wiki>TheOnionRouter/PrivoxyConfig">tą przykładową konfiguracją
85
+href="<wiki>doc/PrivoxyConfig">tą przykładową konfiguracją
86 86
 Privoxy</a>. Ale jako że oba pliki konfiguracyjne używają portu 8118, nie
87 87
 powinieneś/aś używać Polipo i Privoxy jednocześnie.</p>
88 88
     
... ...
@@ -116,11 +116,11 @@ bezpośrednio na Tora (localhost, port 9050), ale przeczytaj <a
116 116
 href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">ten wpis do FAQ</a>, dlaczego to może być
117 117
 niebezpieczne. Jeśli aplikacja nie obsługuje ani proxy dla HTTP, ani dla
118 118
 SOCKS, spójrz na <a href="http://tsocks.sourceforge.net/">tsocks</a> lub <a
119
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
119
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO#socat">socat</a>.
120 120
     </p>
121 121
     
122 122
     <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
123
-href="<wiki>TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
123
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
124 124
     </p>
125 125
     
126 126
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -106,7 +106,7 @@ href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>. (FreeCap jest wolnym
106 106
 oprogramowaniem; SocksCap nie.)</p>
107 107
     
108 108
     <p>Po informacje, jak "storyfikować" inne aplikacje, spójrz na <a
109
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
109
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">Torify HOWTO</a>.
110 110
     </p>
111 111
     
112 112
     <hr> <a id="verify"></a>
... ...
@@ -62,7 +62,7 @@
62 62
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
63 63
 <td>
64 64
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br>
65
-<a href="<wiki>/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
65
+<a href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Guide to chrooting Tor in OpenBSD</a>
66 66
 </td>
67 67
 </tr>
68 68
 
... ...
@@ -76,7 +76,7 @@ src="$(IMGROOT)/distros/suse.png" alt="openSUSE 11"></td>
76 76
 <td colspan="2"><kbd>cd /usr/ports/net/tor &amp;&amp; make &amp;&amp; make install</kbd></td>
77 77
 <td>
78 78
 <a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/BSD/Unix</a><br> <a
79
-href="<wiki>/TheOnionRouter/OpenbsdChrootedTor">Przewodnik chrootowania Tora
79
+href="<wiki>doc/OpenbsdChrootedTor">Przewodnik chrootowania Tora
80 80
 w OpenBSD</a>
81 81
 </td>
82 82
 </tr>
... ...
@@ -25,7 +25,7 @@
25 25
     not an exit but you average 500 KB/s traffic.</li>
26 26
     <li>Help out in <a href="<page getinvolved/volunteer>">other ways</a>. <a href="<page
27 27
     getinvolved/translation>">Maintain a translation for the website</a>. Write a good <a
28
-    href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">support
28
+    href="<wiki>doc/SupportPrograms">support
29 29
     program and get a lot of people to use it</a>. Do research on Tor
30 30
     and anonymity, solve some of <a href="https://bugs.torproject.org/">our
31 31
     bugs</a>, or establish yourself as a Tor advocate.
... ...
@@ -42,7 +42,7 @@
42 42
     <p>
43 43
     You can choose between the traditional black and our conversation-starting
44 44
     bright green. You can also see the shirts
45
-    <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorShirt">in
45
+    <a href="<wiki>doc/TorShirt">in
46 46
     action</a> &mdash; add your own photos there too.
47 47
     </p>
48 48
     
... ...
@@ -35,10 +35,10 @@
35 35
     guidelines</a> if you want to help out. We especially need Arabic or
36 36
     Farsi translations, for the many Tor users in censored areas.</li>
37 37
     <li>Evaluate and document
38
-    <a href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">our
38
+    <a href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">our
39 39
     list of programs</a> that can be configured to use Tor.</li>
40 40
     <li>We have a huge list of <a
41
-    href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">potentially useful
41
+    href="<wiki>doc/SupportPrograms">potentially useful
42 42
     programs that interface to Tor</a>. Which ones are useful in which
43 43
     situations? Please help us test them out and document your results.</li>
44 44
     </ol>
... ...
@@ -340,7 +340,7 @@ meetings around the world.</li>
340 340
     
341 341
     <a id="project-torouter"></a>
342 342
     <h3><a
343
-    href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter">Torouter</a> (<a
343
+    href="<wiki>doc/Torouter">Torouter</a> (<a
344 344
     href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Torouter&order=priority">bug
345 345
     tracker</a>)</h3>
346 346
     
... ...
@@ -1222,7 +1222,7 @@ meetings around the world.</li>
1222 1222
     Windows, Tor uses the standard <tt>select()</tt> system
1223 1223
     call, which uses space in the non-page pool. This means
1224 1224
     that a medium sized Tor relay will empty the non-page pool, <a
1225
-    href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/WindowsBufferProblems">causing
1225
+    href="<wiki>doc/WindowsBufferProblems">causing
1226 1226
     havoc and system crashes</a>. We should probably be using overlapped IO
1227 1227
     instead. One solution would be to teach <a
1228 1228
     href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a> how to use
... ...
@@ -31,7 +31,7 @@ transferu 500 KB/s.</li>
31 31
     <li>Pomaganie na <a href="<page getinvolved/volunteer>">inne sposoby</a>. <a
32 32
 href="<page getinvolved/translation>">Prowadzenie tłumaczenia strony
33 33
 Tora</a>. Napisanie dobrego <a
34
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">programu
34
+href="<wiki>doc/SupportPrograms">programu
35 35
 wspierajacego, którego używałoby wielu ludzi</a>. Przeprowadzenie badań nad
36 36
 Torem i anonimowością, usunięcie paru <a
37 37
 href="https://bugs.torproject.org/">naszych błędów</a> lub rozgłaszanie
... ...
@@ -49,7 +49,7 @@ adres pocztowy, pod który koszulka ma być dostarczona.
49 49
     <p>
50 50
     Możesz wybrać między tradycyjnym czarnym a zachęcającym do rozmowy
51 51
 jasnozielonym kolorem.  Możesz także zobaczyć koszulki <a
52
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorShirt">w
52
+href="<wiki>doc/TorShirt">w
53 53
 akcji</a> &mdash; dodaj tu także swoje zdjęcia.
54 54
     </p>
55 55
     
... ...
@@ -44,10 +44,10 @@ href="<page getinvolved/translation>">wskazówki do tłumaczenia</a>, jeśli
44 44
 chcesz pomóc. Potrzebujemy zwłaszcza tłumaczy na język arabski i Farsi dla
45 45
 wielu użytkowników Tora w cenzorowanych obszarach.</li>
46 46
     <li>Przejrzyj i udokumentuj <a
47
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">naszą
47
+href="<wiki>doc/TorifyHOWTO">naszą
48 48
 listę programów</a>, które można skonfigurować do pracy z Torem.</li>
49 49
     <li>Mamy ogromną listę <a
50
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/SupportPrograms">potencjalnie
50
+href="<wiki>doc/SupportPrograms">potencjalnie
51 51
 użytecznych programów, które współpracują z Torem</a>. Które z nich są
52 52
 przydatne w jakich sytuacjach? Prosimy pomóż nam je testować i zapisuj swoje
53 53
 wyniki.</li>
... ...
@@ -339,7 +339,7 @@ torsocks/dsocks działało na OS X</a></i>
339 339
     </p>
340 340
     
341 341
     <a id="project-torouter"></a>
342
-    <h3>href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/Torouter">Torouter</a>
342
+    <h3><a href="<wiki>doc/Torouter">Torouter</a>
343 343
 (<a
344 344
 href="https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=accepted&status=assigned&status=needs_review&status=new&status=reopened&component=Torouter&order=priority">śledzenie
345 345
 błędów</a>)</h3>
... ...
@@ -1140,7 +1140,7 @@ i projektowaniem</a></h2>
1140 1140
 Windows Tor używa standardowej funkcji systemowej <tt>select()</tt>, która
1141 1141
 zużywa miejsce w niestronicowanym obszarze pamięci. Znaczy to, że średnich
1142 1142
 rozmiarów przekaźnik sieci Tora zapełni dostępną przestrzeń, <a
1143
-href="https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/WindowsBufferProblems">będąc
1143
+href="<wiki>doc/WindowsBufferProblems">będąc
1144 1144
 przyczyną dziwnych zachowań i padów systemu</a>. Powinniśmy raczej używać
1145 1145
 nakładającego IO. Jednym z rozwiązań byłoby nauczenie biblioteki <a
1146 1146
 href="http://www.monkey.org/~provos/libevent/">libevent</a>, jak używać
... ...
@@ -7,7 +7,7 @@
7 7
 <define-tag svnwebsite whitespace=delete>https://svn.torproject.org/svn/website/trunk/</define-tag>
8 8
 <define-tag svnprojects whitespace=delete>https://svn.torproject.org/svn/projects/</define-tag>
9 9
 <define-tag wiki whitespace=delete>https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/</define-tag>
10
-<define-tag wikifaq whitespace=delete>https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ</define-tag>
10
+<define-tag wikifaq whitespace=delete>https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ</define-tag>
11 11
 <define-tag blog whitespace=delete>https://blog.torproject.org/blog/</define-tag>
12 12
 <define-tag tbbrepo whitespace=delete>https://gitweb.torproject.org/torbrowser.git/blob_plain/HEAD:</define-tag>
13 13
 <define-tag specblob whitespace=delete>https://gitweb.torproject.org/torspec.git?a=blob_plain;hb=HEAD;f=</define-tag>
... ...
@@ -48,7 +48,7 @@ __تور__ هو خدمة اتصالات اخفاء الهوية المهيأ ل
48 48
 **--nt-service**::
49 49
     **--service [install|remove|start|stop]** تدير خدمة Windows
50 50
 NT/2000/XP لتور. التعليمات الحالية يمكن إيجادها في
51
-    https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService
51
+    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ#WinNTService
52 52
 
53 53
 **--list-torrc-options**::
54 54
     إدراج جميع الخيارات الصالحة.
... ...
@@ -36,7 +36,7 @@
36 36
 عمليات بحث اسم المستضيف التي لا تزال يتم توجيهها عبر محلّل النظام العادي
37 37
 الخاص بك الى حل اسماء الخوادم العاديين الخاصون بك. ان أداة **تور-ريسولف**(1)
38 38
 يمكن ان تكون مفيدة كحل في بعض الحالات. الاسئلة المتداولة (FAQ) لتور في
39
-https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ يمكن ان تحتوي على
39
+https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ يمكن ان تحتوي على
40 40
 مزيد من المعلومات حول هذا الموضوع. +
41 41
 
42 42
 عند الاستخدام مع تورسكس (torsocks), يجب ان لا يقوم توريفاي (torify) بتسريب
... ...
@@ -37,7 +37,7 @@ en la mayoría de circunstancias incluyen las búsquedas de nombre de host que
37 37
 aún se enrutan a través de su programa de resolución normal del sistema al
38 38
 teléfono de servidores de nombres habituales resolver. ** El tor-resolver **
39 39
 (1) herramienta puede ser útil como una solución en algunos casos. El Tor
40
-FAQ en la página https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ
40
+FAQ en la página https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ
41 41
 pueda disponer de información adicional sobre este tema. +
42 42
 
43 43
 Cuando se utiliza con torsocks, las solicitudes DNS torify no presente fugas
... ...
@@ -50,7 +50,7 @@ Vérifier que le fichier de configuration est valide.
50 50
 **--nt-service**::
51 51
     **--service [install|remove|start|stop]** Gestion du service Tor
52 52
     sur Windows NT/2000/XP. Vous trouverez davantage d'instructions sur
53
-    https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService
53
+    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ#WinNTService
54 54
 
55 55
 **--list-torrc-options**::
56 56
 Enumerer les options valides.
... ...
@@ -35,7 +35,7 @@ connexions TCP ont été socksifié. En conséquence, celà n'inclus pas les
35 35
 requêtes de nom d'hôte qui seront toujours routées par la voie normale de
36 36
 votre système jusqu'à ce qu'elles soient résolues. L'outil
37 37
 **tor-resolve**(1) peut s'avérer utile dans de tels cas. La FAQ Tor sur
38
-https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ dispose de plus
38
+https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ dispose de plus
39 39
 d'informations sur ce sujet. +
40 40
 
41 41
 Lorsque l'application torify est utilisée avec torsocks, il n'y aura pas de
... ...
@@ -37,7 +37,7 @@ include ricerche di nome di host che potrebbero essere trovate attraverso il
37 37
 proprio sistema di risoluzione sui propri servernomi di risoluzione. Lo
38 38
 strumento **tors-reosolve**(1) può essere un'utile soluzione altrernativa in
39 39
 alcuni casi. Le FAQ Tor al sito
40
-https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ possono fornire
40
+https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ possono fornire
41 41
 ulteriori informazioni su questo argomento. +
42 42
 
43 43
 Quando utilizzato con torsocks, torify potrebbe non divulgare le richieste
... ...
@@ -56,7 +56,7 @@ OPTIONS
56 56
 **--nt-service**::
57 57
     **--service [install|remove|start|stop]** tor ၏ ဝင္းဒိုးကို စီမံသည္
58 58
     NT/2000/XP service. လက္ရွိအသံုးျပဳရန္ညႊန္ၾကားခ်က္မ်ားကို ဒီမွာေတြ႔ႏိုင္သည္ 
59
-    https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WinNTService
59
+    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ#WinNTService
60 60
 
61 61
 **--list-torrc-options**::
62 62
    ရႏိုင္သည့္ေရြးခ်ယ္မႈတိုင္းကို ျပသည္
... ...
@@ -36,7 +36,7 @@ socksify လုပ္ေပးျခင္းျဖစ္သည္။သင္
36 36
 ပံုမွန္လုပ္ေဆာင္ခ်က္မ်ားအတိုင္း route လုပ္ေနဆဲျဖစ္ေသာ hostname
37 37
 ရွာျခင္းမပါသည့္ အေျခအေနမ်ားတြင္သာ ျဖစ္သည္ကို သတိျပဳပါ။ **tor-resolve**(1)
38 38
 သည္ အခ်ိဳ႕ကိစၥမ်ားအတြက္ ေျဖရွင္းေပးႏိုင္သည္။အေသးစိတ္သိလိုပါက
39
-https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ ရွိ tor FAQ
39
+https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ ရွိ tor FAQ
40 40
 မ်ားတြင္ ၾကည့္ႏိုင္ပါသည္။
41 41
 
42 42
 torsocks ျဖင့္အသံုးျပဳေနခ်ိန္တြင္ DNS requests သို႔မဟုတ္ UDP data မ်ားကို
... ...
@@ -37,7 +37,7 @@ nazw hostów, które dalej będą kierowane przez Twój normalny, systemowy
37 37
 mechanizm rozwiązywania nazw do Twoich zwyczajnych serwerów nazw. Narzędzie
38 38
 **tor-resolve**(1) może w niektórych przypadkach posłużyć jako obejście tego
39 39
 problemu. FAQ Tora pod adresem
40
-https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ może mieć więcej
40
+https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ może mieć więcej
41 41
 informacji na ten temat. +
42 42
 
43 43
 Gdy używa się go z torsocks, z torify nie powinny wyciekać żądania DNS lub
... ...
@@ -38,7 +38,7 @@ torsocks - это улучшенный упаковщик, который иск
38 38
 маршрутизировались через вашу обычную систему преобразования к вашим обычным
39 39
 серверам преобразования имен. Инструмент **tor-resolve**(1) может оказаться
40 40
 полезным в некоторых случаях. Список часто задаваемых вопросов Tor (FAQ),
41
-доступный здесь https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ,
41
+доступный здесь https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorFAQ,
42 42
 может содержать более детальную ифнормацию об этом. +
43 43
 
44 44
 При использовании с torsocks, torify не должен допускать DNS утечки или
45 45