Updated zh-cn translation. (high priority pages)
Pei Hanru

Pei Hanru commited on 2007-10-28 10:41:02
Zeige 4 geänderte Dateien mit 190 Einfügungen und 209 Löschungen.

... ...
@@ -1,68 +1,89 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11815
2
+# Based-On-Revision: 12208
3
+# Translation-Priority: 1-high
3 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 5
 
5 6
 #include "head.wmi" TITLE="下载" CHARSET="UTF-8"
6 7
 
7 8
 <div class="main-column">
8 9
 
9
-<h2>Tor: 软件包和源文件</h2>
10
+<h2>下载当前版本的 Tor</h2>
11
+
10 12
 <hr />
11 13
 
12
-<p>Tor 是<a href="http://www.fsf.org/">自由软件</a>,
13
-遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证发布</a>。
14
+<p>
15
+Tor 是<a href="http://www.fsf.org/">自由软件</a>,
16
+遵循 <a href="<svnsandbox>LICENSE">3-clause BSD 许可证</a>发布。
17
+安装 Tor 以及使用 Tor 网络不需要支付费用,但如果你希望 Tor 更快更可用,
18
+请考虑<a href="<page donate>">捐助 The Tor Project(免税)</a>。
14 19
 </p>
15 20
 
16
-<p>如果你希望 Tor 更快更可用,请考虑<a href="<page donate>">捐助 Tor 项目</a>。</p>
21
+<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
22
+<thead>
23
+<tr>
24
+<th>平台</th>
25
+<th>软件包</th>
26
+</tr>
27
+</thead>
17 28
 
18
-<p>最新的稳定版本是 <b><version-stable></b>,最新的测试版本是 <b><version-alpha></b>。</p>
29
+<tr>
30
+<td>Windows<br><a href="<page docs/tor-doc-win32>">安装和配置指导</a></td>
31
+<td>
32
+Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia &amp; Torbutton bundle:
33
+<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>)
34
+</td>
35
+</tr>
19 36
 
20
-<p><b>订阅</b> <a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce 邮件列表</a>,
21
-及时得到安全警告和新的稳定版本的通知(你需要通过电子邮件确认):</p>
37
+<tr>
38
+<td>
39
+Mac OS X<br>
40
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>">安装和配置指导</a>
41
+</td>
42
+<td>
43
+Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:<br>
44
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5):
45
+<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
46
+<br>
47
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
48
+<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
49
+href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>)
50
+</td>
51
+</tr>
22 52
 
23
-<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
24
-<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
25
-<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
26
-<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
27
-<input name="email" size="15">
28
-<input type="submit" value="订阅">
29
-</form>
53
+<tr>
54
+<td>
55
+Linux/Unix 软件包
56
+</td>
57
+<td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix 下载页面</a></td>
58
+</tr>
30 59
 
31
-<p><a href="http://gmane.org">gmane.org</a> 提供 or-announce 邮件列表的
32
-<a href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">RSS feed</a>。
33
-</p>
60
+</table>
34 61
 
35
-<hr />
62
+<br>
36 63
 
37 64
 <a id="Warning"></a>
38 65
 <h2><a class="anchor" href="#Warning">警告:想让 Tor 真正地保护你吗?</a></h2>
39 66
 
40 67
 <p>……那么,请不要在安装软件后就什么也不管了。你需要改变你的一些习惯,还要重新配置软件!
41
-Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。以下有一些常见的陷阱需要提防。
68
+Tor,就它本身来说,并<b>不能</b>全面保护你的匿名。以下有一些常见的陷阱需要提防:
42 69
 </p>
43 70
 
44 71
 <ol>
45 72
 <li>Tor 仅仅保护那些配置过的将数据通过 Tor 传输的应用程序——它并不会在你安装之后就奇迹般地匿名所有通信。
46 73
 我们建议你使用 <a href="http://www.mozilla.org/firefox">Firefox</a> 并安装
47 74
 <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/2275/">Torbutton</a> 扩展。 
48
-<!-- , and follow <a href="comingsoon">other recommendations for other
49
-supported applications</a>. -->
50 75
 </li>
51 76
 
52 77
 <li>浏览器插件例如 Java、Flash、ActiveX、RealPlayer、Quicktime、Adobe 的 PDF 插件
53
-等等能被用来揭露真实的 IP 地址。你或许应该卸载这些插件
54
-(在地址栏输入“about:plugins”能够知道安装了哪些插件),如果你确实需要它们,请花时间研究研究
78
+等等能被用来揭露真实的 IP 地址。你或许应该<a
79
+href="http://plugindoc.mozdev.org/faqs/uninstall.html">卸载这些插件</a>(在地址栏
80
+输入“about:plugins”能够知道安装了哪些插件),如果你确实需要它们,请花时间研究研究
55 81
 <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/1237/">QuickJava</a>,
56 82
 <a href="https://addons.mozilla.org/firefox/433/">FlashBlock</a> 和
57 83
 <a href="http://noscript.net/">NoScript</a>。
58 84
 请考虑卸载那些除去你所访问站点还会查询更多信息的扩展(如 Google 工具条),
59 85
 因为它们可能绕过 Tor 并且(或者)广播敏感信息。
60 86
 有些人更乐意同时运行两个浏览器(一个使用 Tor,另一个用作不安全的浏览)。
61
-<!-- You may even want to use a text browser, such as <a
62
-href="http://lynx.browser.org/">lynx</a> when you are using Tor. -->
63
-<!-- You may also find
64
-<a href="https://addons.mozilla.org/firefox/722/">NoScript</a> and <a
65
-href="https://addons.mozilla.org/firefox/1865/">AdBlock</a> helpful. -->
66 87
 </li>
67 88
 
68 89
 <li>谨防 cookies:如果你曾在未使用 Tor 和 Privoxy 的情况下浏览了某个站点,
... ...
@@ -74,7 +95,7 @@ href="https://addons.mozilla.org/firefox/1865/">AdBlock</a> helpful. -->
74 95
 <li>Tor 匿名通信的来源,加密 Tor 网络中的所有数据,但是,<a
75 96
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">它
76 97
 不能加密 Tor 网络与通信目的地之间的数据</a>。
77
-如果你正在传输敏感信息,你应该像平时在令人担心的互联网上一样谨小慎微——使用 SSL
98
+如果你正在传输敏感信息,你应该像平时在令人担心的互联网上一样谨小慎微——使用 HTTPS
78 99
 或其他端到端的加密与认证手段。
79 100
 </li>
80 101
 
... ...
@@ -88,196 +109,130 @@ href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdropper
88 109
 我们需要你帮忙<a href="<page volunteer>#Documentation">确认所有问题并撰写文档</a>。
89 110
 </p>
90 111
 
91
-<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
112
+<p>
113
+为了及时得到安全警告和新的稳定版本的通知,订阅
114
+<a href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce 邮件列表</a>(你需要
115
+通过电子邮件确认)。你也可以浏览<a
116
+href="http://rss.gmane.org/gmane.network.onion-routing.announce">邮件列表的 RSS feed</a>。
117
+</p>
118
+
119
+<form action="http://freehaven.net/cgi-bin/majordomo.cgi">
120
+<input type="hidden" name="mlist" value="or-announce">
121
+<input type="hidden" name="subscribe" value="1">
122
+<input type="hidden" name="host" value="freehaven.net">
123
+<input name="email" size="15">
124
+<input type="submit" value="订阅 or-announce">
125
+</form>
126
+
127
+<hr />
128
+
129
+<h2>测试版本,专家使用的软件包和源文件</h2>
130
+
131
+<p>
132
+发布这些测试版本的目的是使你能帮助我们测试新的特性和错误修正。
133
+尽管它们的版本号比上面所列的稳定版本要高,但它们存在严重的可靠问题和安全问题的
134
+可能性要高得多。请随时准备报告错误。
135
+</p>
136
+
137
+<table width="100%" border="1" cellspacing="0" cellpadding="2">
92 138
 <thead>
93 139
 <tr>
94 140
 <th>平台</th>
95 141
 <th>软件包</th>
96
-<th>设置信息</th>
97 142
 </tr>
98 143
 </thead>
99 144
 
100 145
 <tr>
101
-<td>Windows</td>
102
-<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
103
-<a href="<package-win32-bundle-stable>"><version-win32-bundle-stable></a> (<a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">sig</a>),
104
-<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
146
+<td>Windows<br><a href="<page docs/tor-doc-win32>">安装和配置指导</a></td>
147
+<td>
148
+Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia &amp; Torbutton bundle (推荐):
149
+<a href="<package-win32-bundle-alpha>"><version-win32-bundle-alpha></a> (<a href="<package-win32-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
150
+<br>
151
+专家使用:
152
+<a href="<package-win32-stable>"><version-win32-stable></a>
153
+(<a href="<package-win32-stable-sig>">sig</a>),
154
+<a href="<package-win32-alpha>"><version-win32-alpha></a>
155
+(<a href="<package-win32-alpha-sig>">sig</a>)
105 156
 </td>
106
-<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows 指导</a></td>
107 157
 </tr>
108 158
 
109 159
 <tr>
110
-<td>专家使用的 Windows 软件包</td>
111
-<td><a href="<page download-windows>">Windows 下载页面</a></td>
112
-<td><a href="<page docs/tor-doc-win32>">Windows 指导</a></td>
113
-</tr>
114
-
115
-<tr>
116
-<td>Mac OS X 10.4 (Tiger) Universal Binary</td>
117
-<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
118
-<a href="<package-osx-bundle-stable>"><version-osx-bundle-stable></a> (<a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
119
-<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
160
+<td>
161
+Mac OS X<br>
162
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>">安装和配置指导</a>
120 163
 </td>
121
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X 指导</a></td>
122
-</tr>
123 164
 
124
-<tr>
125
-<td>Mac OS X 10.3 (Panther)</td>
126
-<td>Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia bundle:
127
-<a href="<package-oldosx-bundle-stable>"><version-oldosx-bundle-stable></a> (<a
128
-href="<package-oldosx-bundle-stable-sig>">sig</a>),
129
-<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>).
165
+<td>
166
+Tor &amp; Privoxy &amp; Vidalia &amp; Torbutton bundle (推荐):<br>
167
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; Universal Binary (10.4 &amp; 10.5):
168
+<a href="<package-osx-bundle-alpha>"><version-osx-bundle-alpha></a> (<a href="<package-osx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
169
+
170
+<br>
171
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
172
+<a href="<package-oldosx-bundle-alpha>"><version-oldosx-bundle-alpha></a> (<a
173
+href="<package-oldosx-bundle-alpha-sig>">sig</a>)
174
+
175
+<br>
176
+专家使用:
177
+Tor &amp; Privoxy only:<br>
178
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; Universal Binary (OSX 10.4 &amp; 10.5):
179
+<a href="<package-osx-stable>"><version-osx-stable></a> (<a href="<package-osx-stable-sig>">sig</a>),
180
+<a href="<package-osx-alpha>"><version-osx-alpha></a> (<a href="<package-osx-alpha-sig>">sig</a>)
181
+
182
+<br>
183
+&nbsp;&nbsp;&nbsp; 10.3 (Panther):
184
+<a href="<package-oldosx-stable>"><version-oldosx-stable></a> (<a
185
+href="<package-oldosx-stable-sig>">sig</a>),
186
+<a href="<package-oldosx-alpha>"><version-oldosx-alpha></a> (<a
187
+href="<package-oldosx-alpha-sig>">sig</a>)
130 188
 </td>
131
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X 指导</a></td>
132
-</tr>
133
-
134
-<tr>
135
-<td>专家使用的 Mac OS X 软件包</td>
136
-<td><a href="<page download-osx>">OS X 下载页面</a></td>
137
-<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">OS X 指导</a></td>
138 189
 </tr>
139 190
 
140 191
 <tr>
141
-<td>Linux/Unix 软件包</td>
142
-<td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix 下载页面</a></td>
143 192
 <td>
144
-<a href="<page docs/tor-doc-unix>">Linux/Unix 指导</a>
193
+Linux/Unix 软件包
145 194
 </td>
195
+<td><a href="<page download-unix>">Linux/Unix 下载页面</a></td>
146 196
 </tr>
147 197
 
148 198
 <tr>
149
-<td>源文件</td>
150 199
 <td>
151
-<a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>),
152
-<a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>).
200
+源文件<br>
201
+<kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd>
202
+</td>
203
+<td>
204
+稳定版: <a href="<package-source-stable>"><version-stable></a> (<a href="<package-source-stable-sig>">sig</a>)<br>
205
+测试版: <a href="<package-source-alpha>"><version-alpha></a> (<a href="<package-source-alpha-sig>">sig</a>)
153 206
 </td>
154
-<td><kbd>./configure &amp;&amp; make &amp;&amp; src/or/tor</kbd></td>
155 207
 </tr>
156 208
 
157 209
 </table>
210
+<br>
158 211
 
159
-<br />
160
-
161
-<h2>更多信息</h2>
162
-
163
-<ul>
164
-<li>
165
-这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
166
-<a href="http://opensource.depthstrike.com/?category=tor">这个页面提供以上各下载的 BT 种子</a>。
167
-你也可以下载 <a href="dist/">Privoxy 的源文件</a>和
168
-<a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia 的源文件</a>。
169
-</li>
170
-<li>
171
-查看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">关于如何验证软件包签名的 FAQ</a>,
172
-你可以据此确认你下载了我们希望你得到的文件。
173
-</li>
174
-<li>
175
-查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,
176
-其中介绍了如何从 SVN 得到 Tor 开发中的最新版本。
177
-请注意这个版本也许不能工作,甚至不能编译!
178
-</li>
179
-</ul>
180
-
181
-<hr />
182
-
183
-<a id="Testing"></a>
184
-<h2><a class="anchor" href="#Testing">测试版本</a></h2>
185
-
186
-<p>2007-09-21:
187
-Tor 0.2.0.7-alpha
188
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Sep-2007/msg00361.html">使
189
-桥服务器(bridges)再次运行,首次使权威桥服务器(bridge authorities)运行,
190
-修正了隐匿服务的两个严重的性能缺陷,修正了各类小问题</a>。Windows
191
-捆绑软件包还包括了新的 <a href="https://torbutton.torproject.org/dev/">Torbutton
192
-开发版本 1.1.7</a>,这个版本的 Torbutton 会清理 cookies 并禁止许多其他危险的 web
193
-行为。建议 Windows 用户在升级之前备份 Firefox 设置。
212
+<p>
213
+查看<a href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">关于
214
+如何验证软件包签名的 FAQ</a>,你可以据此确认你下载了我们希望你得到的文件。
194 215
 </p>
195 216
 
196
-<p>2007-08-26:
197
-Tor 0.2.0.6-alpha
198
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00215.html">Windows 和
199
-OS X 捆绑软件包包含了新版的 Vidalia。Vidalia 0.0.14 默认要求认证控制端口,
200
-清除了严重的安全威胁。另外,这个测试版本修正了路径选择方面的重要的负载平衡问题,
201
-当许多用户升级后,速度应会有显著的提升。权威目录服务器在跟踪哪些服务器是稳定的
202
-(stable)时,使用了一种新的失败间隔的平均时间(mean-time-between-failure)策略,
203
-而不是仅仅查看最近的正常运行时间</a>。
204
-</p>
205
-
206
-<p>2007-08-19:
207
-Tor 0.2.0.5-alpha
208
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00187.html">再次修正了
209
-Windows 平台的编译问题;修正了一个客户端的令人厌恶的错误,这个错误会减慢连接速度
210
-并给网络带来额外的负担;使我们更接近第三版目录投票方案;使 Tor 控制器更容易使用
211
-基于 cookie 的认证;修正了其他许多错误</a>。
212
-</p>
213
-
214
-<p>2007-08-01:
215
-Tor 0.2.0.4-alpha
216
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00109.html">修正了
217
-一个影响大部分用户,特别是 Vidalia、TorK 等用户的严重的安全漏洞</a>。
218
-所有人都应该升级。
219
-</p>
220
-
221
-<p>2007-07-29:
222
-Tor 0.2.0.3-alpha
223
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Aug-2007/msg00109.html">引入了
224
-新的实验阶段的抗封锁特性和第三版目录投票设计的初始版本,还包括其他许多
225
-小的特性和错误修正</a>。
217
+<p>
218
+查看<a href="<page documentation>#Developers">开发者文档</a>,
219
+其中介绍了如何从 SVN 获取 Tor 开发中的最新版本。
220
+你也可以下载 <a href="dist/">Privoxy 源文件</a>或
221
+<a href="dist/vidalia-bundles/?C=M;O=D">Vidalia 源文件</a>。
226 222
 </p>
227 223
 
228
-<p>2007-06-02:
229
-Tor 0.2.0.1-alpha 和 0.2.0.2-alpha
230
-<a href="http://archives.seul.org/or/talk/Jun-2007/msg00026.html">为同时将 Tor
231
-作为客户端和服务器使用的用户提供了新的特性(请检视新的 RelayBandwidth 配置
232
-选项);可以把 Tor 作为 DNS 代理;在许多方面我们都有了长足的进步</a>。
224
+<p>
225
+如果你从这个站点下载 Tor 有困难,这里是 <a href="<page mirrors>">Tor 的镜像网站列表</a>。
233 226
 </p>
234 227
 
235
-<hr />
236
-
228
+<a id="ChangeLog"></a>
237 229
 <a id="Stable"></a>
238
-<h2><a class="anchor" href="#Stable">稳定版本</a></h2>
239
-
240
-<p>2007-08-30:
241
-Tor 0.1.2.17
242
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00001.html">Windows 和
243
-OS X 捆绑软件包包含了新版的 Vidalia。Vidalia 0.0.14 默认要求认证控制端口,
244
-清除了严重的安全威胁。另外,这一更新版本修正了路径选择方面的重要的负载平衡问题,
245
-当许多用户升级后,速度应会有显著的提升</a>。
246
-</p>
247
-
248
-<p>2007-08-01:
249
-Tor 0.1.2.16
250
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">修正了
251
-一个影响大部分用户,特别是 Vidalia、TorK 等用户的严重的安全漏洞</a>。
252
-所有人都应该升级。
253
-</p>
254
-
255
-<p>2007-07-17:
256
-Tor 0.1.2.15 <a
257
-href="http://archives.seul.org/or/announce/Jul-2007/msg00000.html">修正了
258
-数个会导致崩溃的错误,一些与匿名相关的问题,BSD 上的编译问题和其他各种类型的错误</a>。
259
-</p>
260
-
261
-<p>2007-05-25:
262
-Tor 0.1.2.14 <a
263
-href="http://archives.seul.org/or/announce/May-2007/msg00000.html">更改了
264
-两台权威目录服务器的地址(此一改动尤其影响到提供或使用隐匿服务的用户),
265
-修正了其他一些崩溃与安全相关的错误</a>。
266
-</p>
267
-
268
-<p>2007-04-23:
269
-Tor 0.1.2.13 特性有
270
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Apr-2007/msg00000.html">
271
-一些重要的匿名性方面的修正,例如更安全的路径选择;更好的客户端性能;更快的启动速度,
272
-更好的地址检测和服务器端更好的 DNS 支持;使服务器更易于运行的写限制和读限制;
273
-以及其他大量的特性和错误修正</a>。捆绑包中的 Vidalia 升级到了 0.0.11。
230
+<a id="Testing"></a>
231
+<p>
232
+每一个 Tor 稳定版本的变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ReleaseNotes">发布记录</a>。
233
+稳定版本和测试版本所有的变化,请阅读<a href="<svnsandbox>ChangeLog">更新日志</a>。
274 234
 </p>
275 235
 
276
-<hr />
277
-
278
-<a id="ChangeLog"></a>
279
-<p>更多细节请阅读<a href="<svnsandbox>ChangeLog">更新日志</a>。</p>
280
-
281 236
 </div><!-- #main -->
282 237
 
283 238
 #include <foot.wmi>
... ...
@@ -1,7 +1,8 @@
1 1
 #!/usr/bin/wml
2 2
 
3 3
 ## translation metadata
4
-# Based-On-Revision: 10127
4
+# Based-On-Revision: 12223
5
+# Translation-Priority: 1-high
5 6
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
6 7
 
7 8
 #use "functions.wmi"
... ...
@@ -14,6 +15,9 @@
14 15
       -
15 16
       最后编译: <: print scalar localtime(); :>
16 17
      </p>
18
+     <p>"Tor" 和 "Onion Logo" 是 The Tor Project, Inc. 的<a href="<page
19
+     trademark-faq>">商标</a>。
20
+     </p>
17 21
    <: unless (translation_current()) { :>
18 22
      <p>
19 23
       警告: 本翻译的内容可能是过时的。英文原文位于第 <:= translation_get_masterrevision() :> 次修订,
... ...
@@ -32,7 +36,8 @@
32 36
      <p>
33 37
        Tor 的开发者和 EFF 均未对本翻译的精确性和正确性作检查。
34 38
        它可能是过时的或者错误的。
35
-       Tor 的官方网站的语言是英文,位于 https://tor.eff.org/。
39
+       Tor 的官方网站的语言是英文,位于 <a
40
+       href="https://www.torproject.org/">https://www.torproject.org/</a>。
36 41
      </p> 
37 42
   </div>
38 43
 </body>
... ...
@@ -1,5 +1,6 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11511
2
+# Based-On-Revision: 12184
3
+# Translation-Priority: 1-high
3 4
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
4 5
 
5 6
 #include "head.wmi" TITLE="匿名在线" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -10,8 +11,7 @@
10 11
 
11 12
 <br />
12 13
 
13
-<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/htw2_zh.jpg" alt="Tor 如何工作"
14
-width=260 height=144	 /></a>
14
+<a href="<page overview>"><img src="$(IMGROOT)/how_tor_works_thumb.png" alt="Tor 如何工作" /></a>
15 15
 <div class="donatebutton">
16 16
 <a href="<page donate>">支持 Tor: 捐助!</a>
17 17
 </div>
... ...
@@ -27,24 +27,41 @@ width=260 height=144	 /></a>
27 27
 <hr />
28 28
 
29 29
 <p>
30
-Tor 是一个工具集,帮助各类组织和个人增强互联网上活动的安全。使用 Tor,你能够匿名
31
-Web 浏览与发布、即时通讯、IRC、SSH 和其他基于 TCP 协议的应用。Tor 同时提供了一个平台,
32
-软件开发人员能够在上面构建具有内建匿名性、安全性与隐私保护特性的新的应用程序。
30
+Tor 是一个软件项目,帮助你抵御<a href="<page overview>">流量分析</a>,
31
+流量分析是一种对网络的监视行为,威胁到个人的自由与隐私、
32
+商业活动与业务关系的保密和国家的安全。Tor 加密你的通信,
33
+将其通过一个由遍及全球的志愿者运行的中继(relay)所组成的分布式网络传递,
34
+以此来保护你的安全。Tor 能与现有的许多应用程序配合工作,包括 Web 浏览器、
35
+即时通讯客户端、远程登录和基于 Internet 的 TCP 协议的其他应用程序。
33 36
 </p>
34 37
 
35 38
 <p>
36
-Tor 的目标是抵御<a href="<page overview>">流量分析</a>,流量分析是一种对网络的监视行为,
37
-这种行为会威胁个人的匿名与隐私、商业活动与业务关系的保密和国家的安全。
38
-通信在一个由叫做“洋葱路由器”的服务器所构建的分布式网络上传输,<a
39
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#WhatProtections">保护你</a>以使
40
-网站无法构建你的兴趣简档,也使本地的、甚至是洋葱路由器上的窃听者无法阅读你的数据、
41
-了解你所访问的站点。
39
+世界各地有几十万用户出于多种不同的原因在使用 Tor:记者和博客、人权工作者、
40
+执法人员、军人、公司、暴政之下的公民以及像你我一样的普通公民。<a
41
+href="<page overview>">概述页面</a>对 Tor 的作用、
42
+这一用户多样性为什么重要以及 Tor 如何工作有更详细的解释。
43
+<!-- NEEDHELP: 这一段翻译需要改进 -->
42 44
 </p>
43 45
 
44 46
 <p>
45
-Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者运行服务器而得到增强。
46
-请考虑<a href="<page volunteer>">贡献你的时间</a>或者<a href="<page docs/tor-doc-server>">贡献你的带宽</a>。
47
-最后请记住,这是一项进行中的项目——如果你真的需要强健的匿名,仅仅依靠现有的 Tor 网络或许并不适合。
47
+(这里有三点容易忽略的细节需要你注意。第一、如果使用不当,Tor 便无法保护你的安全。
48
+请阅读<a href="<page download>#Warning">我们列出的警告</a>并请仔细遵照<a
49
+href="<page documentation>#RunningTor">你所在平台的指导</a>。
50
+第二、即使你正确地配置和使用 Tor,依然存在<a
51
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RemainingAttacks">潜在的攻击,
52
+会损害 Tor 对你的保护</a>。第三、目前没有匿名系统是完美的,Tor 也不例外:
53
+如果你确实需要强健的匿名,仅仅依靠现有的 Tor 网络或许并不适合。)
54
+</p>
55
+
56
+<p>
57
+Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者<a href="<page docs/tor-doc-relay>">运行中继</a>而增强。
58
+(设置中继并没有你想象中的那么困难,而且能显著<a
59
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RelayAnonymity">提高
60
+你自身面对某些攻击的安全性</a>。)
61
+如果你对运行中继没有兴趣,<a href="<page volunteer>">这一项目的其他许多方面同样需要帮助</a>,
62
+我们也需要资金<a
63
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">在保持
64
+好的安全性的同时持续使 Tor 网络更快更易于使用</a>。<a href="<page donate>">请捐助</a>。
48 65
 </p>
49 66
 
50 67
 <a id="News"></a>
... ...
@@ -53,17 +70,23 @@ Tor 的安全性随着用户群的扩大和更多的志愿者运行服务器而
53 70
 
54 71
 <ul>
55 72
 
56
-<li>2007 年 9 月: 如果你收到了声称是 Tor 的电子邮件,那不是我们发出的。<a
57
-href="<page download>">官方的 Tor 软件</a>可以通过签名<a
58
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/VerifyingSignatures">验证真实性</a>。</li>
73
+<li>2007 年 10 月:正如许多人知道的那样,The Tor Project 在今年二月成为了一个<a
74
+href="<page people>">独立的、正式的非营利组织</a>。我们这么做,
75
+以使我们能接受仅捐助非政府组织的团体的赠款,也使我们的捐助人在<a
76
+href="<page donate>">捐助</a>时能免去税金。
77
+<br />
78
+我们希望再次表达我们对<a href="https://www.eff.org/">电子前沿基金会</a>的深深的感谢,
79
+感谢他们过去的支持、财政的赞助、以及寄存我们的部分网页,
80
+感谢他们给予我们这个刚刚起步的非营利组织的不断的建议和指导。</li>
81
+<!-- NEEDHELP: 上面的翻译需要改进 -->
59 82
 
60
-<li>2007 年 8 月: <strong>请升级你的 Tor 软件!</strong>最新的版本(稳定版 0.1.2.17;
83
+<li>2007 年 8 月:<strong>请升级你的 Tor 软件!</strong>最新的版本(稳定版 0.1.2.17;
61 84
 测试版 0.2.0.6-alpha)修正了一个严重的安全漏洞。更多信息请阅读<a
62 85
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2007/msg00000.html">发布公告</a>。</li>
63 86
 
64 87
 <li><b>我们正在积极寻找新的赞助商和资助。</b>如果你所在的组织对保持 Tor 网络可用和快速有兴趣,
65
-请<a href="<page contact>">联系我们</a>。Tor 的赞助商将获得私人关注、更好的支持、宣传(如果他们需要),
66
-还将影响我们研究与开发的走向。</li>
88
+请<a href="<page contact>">联系我们</a>。Tor 的赞助商将获得私人关注、更好的支持、
89
+宣传(如果他们需要),还将影响我们研究与开发的走向。</li>
67 90
 
68 91
 </ul>
69 92
 
... ...
@@ -1,7 +1,8 @@
1 1
 #!/usr/bin/wml
2 2
 
3 3
 ## translation metadata
4
-# Based-On-Revision: 7821
4
+# Based-On-Revision: 12150
5
+# Translation-Priority: 1-high
5 6
 # Last-Translator: peihanru AT gmail.com
6 7
 
7 8
 <:
... ...
@@ -10,10 +11,7 @@
10 11
 		'overview'		, '概述',
11 12
 		'download'		, '下载',
12 13
 		'documentation'		, '文档',
13
-#		'support'		, '支持',
14
-#		'faq'			, '常见问题',
15 14
 		'volunteer'		, '志愿者',
16
-#		'developers'		, '开发者',
17 15
 		'people'		, '人员',
18 16
 		'donate'		, '捐助!',
19 17
 	);
20 18