Adding the translated gsoc.wml to the german trunk. This file WAS the last missing translation for the german website. WE DID IT! ;)
Oliver Knapp

Oliver Knapp commited on 2009-02-23 11:35:27
Zeige 1 geänderte Dateien mit 135 Einfügungen und 0 Löschungen.

... ...
@@ -0,0 +1,135 @@
1
+## translation metadata
2
+# Based-On-Revision: 14271
3
+# Last-Translator: mail et oliverknapp INSERT_DOT de
4
+
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Google Summer of Code 2008" CHARSET="UTF-8"
6
+
7
+<div class="main-column">
8
+
9
+<h2>Tor: Google Summer of Code 2008</h2>
10
+<hr />
11
+
12
+<p> Letztes Jahr, in 2007, hat das Tor Projekt zusammen mit <a
13
+href="https://www.eff.org/">The Electronic Frontier Foundation</a>
14
+erfolgreiche am <a href="http://code.google.com/soc/">Google Summer of Code
15
+2007</a> teilgenommen. Insgesamt hatten wir vier Studentn als
16
+Vollzeitentwickler im Sommer 2007. </p>
17
+
18
+<p> Google hat angekündigt, dass es auch einen <a
19
+href="http://code.google.com/soc/2008/">Google Summer of Code 2008</a> geben
20
+wird... und wir wurden <a
21
+href="http://code.google.com/soc/2008/eff/about.html">angenommen!</a> Diese
22
+Seite enthält einige Informationen für interessierte Studenten. </p>
23
+
24
+<p> Der letztmögliche <a
25
+href="http://code.google.com/opensource/gsoc/2008/faqs.html#0.1_timeline">
26
+Zeitpunkt</a> für deine <a
27
+href="http://groups.google.com/group/google-summer-of-code-announce/web/guide-to-the-gsoc-web-app-for-student-applicants">
28
+Bewerbung</a> ist der <b>7. April 2008</b> um 17 Uhr Pacific time. </p>
29
+
30
+<p> Du musst unabbhängig und ohne dass wir dich ständig motivieren müssen
31
+arbeiten können. Wir haben eine spannende Community von interessierten
32
+Entwicklern im IRC und auf Mailinglisten und arbeiten gerne mit dir zusammen,
33
+diskutieren mit dir über Designvorschläge und vieles mehr, aber du musst dich
34
+und deine Zeit selbst einteilen können und solltest bereits wissen, wie die
35
+Entwicklung freier Software über das Internet funktioniert. </p>
36
+
37
+<p> Es geht aber nicht nur darum, ein bisschen Entwicklungsarbeit für Tor
38
+fertig zu bekommen. Google und Tor wollen auch Studenten so in die Entwicklung
39
+einbinden, dass sie nach dem Sommer weiter dabei bleiben. Aus diesem Grund
40
+bevorzugen wir Studenten die bereits andauerndes Interesse und Bereitschaft
41
+gezeigt haben. </p>
42
+
43
+<p>
44
+Die Arbeit an Tor lohnt sich, da:
45
+</p>
46
+
47
+<ul> <li>Du kannst arbeiten wann und wo du willst. Solange du deine Arbeit
48
+fertig bekommst, ist uns egal wie du das erreichst.</li>
49
+
50
+<li>Wir schreiben nur freie (quelloffene) Software. Die Werkzeuge die du
51
+erstellst werden in keinem Regal verschimmeln.</li>
52
+
53
+<li>Du wirst mit einem Weltklasse-Team von Experten im Bereich der Anonymität
54
+und Entwicklern zusammenarbeiten, an etwas was bereits heute das größte und
55
+aktivste Anonymitätsnetzwerk aller Zeiten ist.</li>
56
+
57
+<li>Die Arbeit die du machst könnte akademischen Arbeiten helfen; Die
58
+Entwicklung von Tor hat viele Fragen und Probleme im Bereich der <a
59
+href="http://freehaven.net/anonbib/">anonymen Systeme</a> aufgeworfen.</li>
60
+</ul>
61
+
62
+<a id="Template"></a>
63
+
64
+<p> Bitte benutze die folgende Vorlage für deine Bewerbung, damit stellst du
65
+sicher, dass du alle nötigen Informationen, die wir brauchen um dich und
66
+deinen Vorschlag zu bewerten, mitlieferst. </p>
67
+
68
+<ol>
69
+
70
+<li>An welchem Projekt willst du arbeiten? Schau in <a href="<page volunteer>
71
+#Projects">diese Liste</a> für Ideen oder denk dir was Eigenes aus. Dein
72
+Vorschlag sollte generelle Informationen über das beinhalten, was du machen
73
+willst, wobei du Bereiche in denen du Probleme erwartest genauer ausführen
74
+solltest. In deinem Vorschlag solltest du das Projekt auch in kleinere Etappen
75
+zerlegen und uns davon überzeugen, dass du planst es fertig zu bekommen.</li>
76
+
77
+<li>Zeig uns ein Code-Beispiel: Etwas Schickes und Sauberes, damit wir sehen
78
+dass du weißt was du so treibst, am Besten von einem bestehenden Projekt.</li>
79
+
80
+<li>Warum willst du gerade beim Tor Projekt helfen?</li>
81
+
82
+<li>Erzähl uns von deinen Erfahrungen bei der Entwicklung freier Software. Wir
83
+würden auch gerne hören, wie du mit anderen zusammengearbeitet hast und nicht
84
+nur, wie du alleine etwas erledigt hast.</li>
85
+
86
+<li>Wirst du den ganzen Sommer Vollzeit für das Projekt arbeiten können oder
87
+hast du noch andere Verpflichtungen (zum Beispiel einen zweiten Job,
88
+Unterricht, etc.) Wenn du nicht Vollzeit arbeiten kannst, erklär uns das und
89
+mach uns wenn möglich eine Übersicht von anderen wichtigen Terminen für dich
90
+(z.B. Klausuren). Es ist nicht schlimm, wenn du andere Sachen machen musst,
91
+aber wir würden das gerne vorher wissen um nicht überrascht zu werden.</li>
92
+
93
+<li>Benötigt dein Projekt noch Aufmerksamkeit und oder Pflege nach dem Sommer?
94
+Wie groß sind die Chancen, dass du uns danach erhalten bleibst und uns dabei
95
+oder auch bei anderen Projekten helfen kannst?</li>
96
+
97
+<li>Wie ist dein Ansatz, alle über deinen Fortschritt, deine Probleme,
98
+Vorschläge und Fragen zum Projekt auf dem Laufenden zu halten? Um es anders zu
99
+formulieren: Wie viel "Manager" muss dein Mentor sein?</li>
100
+
101
+<li>Welche Schule/Universität besuchst du? In welcher Klasse, welchem Semester
102
+bist du und was ist dein vorraussichtlicher Abschluss? Wenn du Teil einer
103
+Forschungsgruppe bist, welche ist das?</li>
104
+
105
+<li>Sollten wir noch etwas wissen, was noch für dein Projekt spricht?</li>
106
+
107
+</ol>
108
+
109
+<p> Wir haben für dieses Jahr 11 Mentoren ausgewählt &mdash; die meisten
110
+stammen aus dem <a href="<page people>#Core">Kernentwickler-Team von Tor</a>
111
+&mdash; daher sollten wir in der Lage sein ein breites Spektrum an Projekten
112
+zu begleiten; neben der Arbeit an Tor selbst zum Beispiel auch Projekte an
113
+zusätzlichen Komponenten oder anderen, mit Tor verbundenen Programmen. Wir
114
+schauen welcher Mentor am Besten zu dir passt, während wir das Projekt mit dir
115
+besprechen. Wir hoffen, dass wir jedem Studenten einen Hauptmentor sowie ein
116
+bis zwei weitere Mentoren zuordnen können, die dir bei Fragen helfen können
117
+und dir dabei helfen, dein Projekt in die Tor Gemeinschaft einzubringen. </p>
118
+
119
+<p> Wenn du Interesse hast, kannst du dich entweder an die <a href="<page
120
+contact>">tor-assistants Mailingliste</a> mit einer kurzen Zusammenfassung
121
+deines Vorschlags wenden, wo wir dir auch Rückmeldung geben, oder du springst
122
+gleich ins kalte Wasser und schickst deine Ideen und Ziele an die <a
123
+href="<page documentation>#MailingLists">or-talk Mailingliste</a>. Du solltest
124
+während deiner Bewerbung auf Fragen antworten können. Wenn wir deine Idee
125
+mögen, aber du nie auf Fragen antwortest, ist dass kein gutes Zeichen. </p>
126
+
127
+<p> Je mehr Bewerbungen wir bekommen, desto wahrscheinlicher ist es, dass wir
128
+sehr gute Studenten von Google bekommen. Also wenn du deine Pläne für den
129
+Sommer noch nicht fertig hast, denke bitte darüber nach, ein bisschen Zeit mit
130
+uns zu verbringen und Tor noch besser zu machen! </p>
131
+
132
+</div><!-- #main -->
133
+
134
+#include <foot.wmi>
135
+
0 136