Fredzupy commited on 2007-04-18 12:31:07
Zeige 1 geänderte Dateien mit 354 Einfügungen und 0 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -0,0 +1,354 @@ |
| 1 |
+## translation metadata |
|
| 2 |
+# Based-On-Revision: 8985 |
|
| 3 |
+# Last-Translator: fredzupy@gmail.com |
|
| 4 |
+ |
|
| 5 |
+#include "head.wmi" CHARSET="UTF-8" TITLE="Instruction de configuration d'un serveur" |
|
| 6 |
+ |
|
| 7 |
+<div class="center"> |
|
| 8 |
+ |
|
| 9 |
+<div class="main-column"> |
|
| 10 |
+ |
|
| 11 |
+<h1>Configurer un <a href="<page index>">serveur Tor</a></h1> |
|
| 12 |
+<br /> |
|
| 13 |
+ |
|
| 14 |
+<p> |
|
| 15 |
+Le réseau Tor repose sur des contributeurs qui offrent de leur bande passante. Plus |
|
| 16 |
+il y'aura de gens à faire tourner un serveur, plus le réseau sera rapide. Si vous avez |
|
| 17 |
+au moins 20 kilo octets/s dans chaque sens, aidez Tor en le configurant |
|
| 18 |
+comme serveur. Nous avons plusieurs options qui rendent Tor facile |
|
| 19 |
+et agréable, par exemple la limitation de bande passante consommée, les contrôles sur ports de sortie |
|
| 20 |
+pour que vous puissiez limiter votre expositions aux plaintes, et le support des |
|
| 21 |
+adresses dynamiques.</p> |
|
| 22 |
+ |
|
| 23 |
+<p>Avoir des serveurs dans plein de lieux différents sur Internet c'est |
|
| 24 |
+ce qui sécurise les utilisateurs. <a |
|
| 25 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerAnonymity">Vous |
|
| 26 |
+auriez également d'avantage d'anonymat</a>, |
|
| 27 |
+puisque les sites distants ne pourraient pas savoir si une connexion vient de votre |
|
| 28 |
+ordinateur ou si elle est relayée d'un autre.</p> |
|
| 29 |
+ |
|
| 30 |
+ |
|
| 31 |
+<p>Paramétrer un serveur Tor est facile et commode : |
|
| 32 |
+<ul> |
|
| 33 |
+<li>Tor a des fonctions intégrées pour <a |
|
| 34 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">la limitation |
|
| 35 |
+de bande passante</a>. De plus, si vous avez une ligne rapide |
|
| 36 |
+mais souhaitez limiter le nombre d'octets échangés par jour |
|
| 37 |
+(ou semaine ou mois) que vous offrez, regardez la fonctionnalité d'<a |
|
| 38 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Hibernation">hibernation |
|
| 39 |
+</a>. |
|
| 40 |
+</li> |
|
| 41 |
+<li>Chaque serveur Tor a <a |
|
| 42 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#RunAServerBut">une politique |
|
| 43 |
+de sortie</a> qui spécifie quelles sortes de trafic sortant sont autorisées |
|
| 44 |
+ou refusées depuis ce serveur. Si vous êtes géné à l'idée de laisser des gens |
|
| 45 |
+sortir par votre connexion, vous pouvez paramétrer Tor pour qu'il ne se connecte |
|
| 46 |
+qu'a d'autres serveurs Tor. |
|
| 47 |
+</li> |
|
| 48 |
+<li>Ce n'est pas grave que le serveur soit coupé de temps en temps. Les annuaires |
|
| 49 |
+le note rapidement et stoppent la propagation du serveur. Assurez vous simplement |
|
| 50 |
+que ça n'arrive pas trop souvent, puisque les connexions en cours dans le |
|
| 51 |
+serveur seront coupées. |
|
| 52 |
+</li> |
|
| 53 |
+<li>Nous pouvons prendre en compte les serveurs avec une adresse IP dynamique, tant que le |
|
| 54 |
+serveur lui même connait son adresse. Jetez un œil sur cette |
|
| 55 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#DynamicIP"> |
|
| 56 |
+entrée de la FAQ</a>. |
|
| 57 |
+</li> |
|
| 58 |
+<li>Si votre serveur est derrière un NAT et qu'il ne connait pas son adresse IP |
|
| 59 |
+publique (par exemple si l'IP est 192.168.x.y), vous aurez à paramétrer une |
|
| 60 |
+translation de port. La translation de port est dépendante du système mais cette <a |
|
| 61 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients">entrée |
|
| 62 |
+de la FAQ</a> offre quelques exemple sur comment le faire. |
|
| 63 |
+</li> |
|
| 64 |
+<li>Votre serveur va de manière passive estimer et propager sa capacité récente |
|
| 65 |
+en terme de bande passante, ainsi les serveurs à fort débit attireront davantage d'utilisateurs que |
|
| 66 |
+ceux en ayant un faible. Bien qu'avoir un serveur à petit débit soit tout de même utile. |
|
| 67 |
+</li> |
|
| 68 |
+</ul> |
|
| 69 |
+ |
|
| 70 |
+<p>Vous pouvez faire tourner un serveur Tor sur |
|
| 71 |
+pratiquement n'importe quel système, mais voyez <a |
|
| 72 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerOS">cette |
|
| 73 |
+entrée de la FAQ</a> pour vous documenter sur ceux qui fontionnent le mieux et les différents problèmes |
|
| 74 |
+que vous seriez suceptibles de rencontrer.</p> |
|
| 75 |
+ |
|
| 76 |
+<hr /> |
|
| 77 |
+<a id="zero"></a> |
|
| 78 |
+<h2><a class="anchor" href="#zero">Étape zéro : télécharger et installer Tor</a></h2> |
|
| 79 |
+<br /> |
|
| 80 |
+ |
|
| 81 |
+<p>Avant de commencer, vous devez vous assurer que Tor fonctionne correctement. |
|
| 82 |
+</p> |
|
| 83 |
+ |
|
| 84 |
+<p>Pour les utilisateurs Windows, ceci signifie qu'au moins <a |
|
| 85 |
+href="<page docs/tor-doc-win32>#installing">l'étape une</a> |
|
| 86 |
+du Guide d'installation de Tor sous Windows est faite. Les utilisateurs de Mac OS X doivent au moins avoir fait |
|
| 87 |
+<a href="<page docs/tor-doc-osx>#installing">l'étape une</a> |
|
| 88 |
+du Guide d'installation de Tor sous OS X. Les utilisateurs Linux/BSD/Unix devraient au moins avoir fait |
|
| 89 |
+<a href="<page docs/tor-doc-unix>#installing">l'étape une</a> |
|
| 90 |
+du guide d'installation de Tor sous Unix. |
|
| 91 |
+</p> |
|
| 92 |
+ |
|
| 93 |
+<p>Si ça vous dit, vous pouvez également l'utiliser comme client pendant |
|
| 94 |
+quelques temps pour savoir si ça fonctionne réellement.</p> |
|
| 95 |
+ |
|
| 96 |
+<hr /> |
|
| 97 |
+<a id="setup"></a> |
|
| 98 |
+<h2><a class="anchor" href="#setup">Étape une : le paramétrer comme serveur</a></h2> |
|
| 99 |
+<br /> |
|
| 100 |
+ |
|
| 101 |
+<p> |
|
| 102 |
+1. Verifiez que votre horloge est à l'heure. Si possible, synchronisez là |
|
| 103 |
+sur un serveur de temps public. |
|
| 104 |
+</p> |
|
| 105 |
+ |
|
| 106 |
+<p> |
|
| 107 |
+2. Assurer vous que les résolutions de nom fonctionnent (c'est à dire que, votre ordinateur est |
|
| 108 |
+en mesure de résoudre les adresses Internet correctement). |
|
| 109 |
+</p> |
|
| 110 |
+ |
|
| 111 |
+<p> |
|
| 112 |
+3. Éditer la partie basse de votre fichier torrc. (Voyez <a |
|
| 113 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#torrc">cette entrée |
|
| 114 |
+de la FAQ</a> pour l'aide.) |
|
| 115 |
+Assurez vous de définir au moins les options Nickname et ORPort. Créez un DataDirectory |
|
| 116 |
+si nécessaire, et prenez soin de lui attribuer les droits de l'utilisateur qui fera tourner |
|
| 117 |
+Tor. <em>Si vous souhaitez faire tourner plus d'un serveur, c'est possible, mais |
|
| 118 |
+prenez soin de positionner l'option <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#MultipleServers"> |
|
| 119 |
+MyFamily</a> sur l'ensemble de vos fichiers de configurations serveurs.</em> |
|
| 120 |
+</p> |
|
| 121 |
+ |
|
| 122 |
+<p> |
|
| 123 |
+4. Si vous utilisez un pare-feu, ouvrez le port tel que les |
|
| 124 |
+connections entrantes puissent atteindre le port que vous avez configuré (ORPort, et |
|
| 125 |
+DirPort si vous l'avez activé). Assurez vous qu'il autorise toutes les connections sortantes |
|
| 126 |
+pour que votre serveur puisse atteindre les autres serveurs Tor. |
|
| 127 |
+</p> |
|
| 128 |
+ |
|
| 129 |
+<p> |
|
| 130 |
+5. Lancer votre serveur : si vous avez installé à partir des sources vous n'avez qu'à |
|
| 131 |
+lancer <tt>tor</tt>, tandis que les paquets lancent typiquement Tor à partir de leur |
|
| 132 |
+scripts d'initialisation et de demarrage. S'il affiche des traces de log en |
|
| 133 |
+warnings, faites les nous parvenir. (Par defaut, Tor affiche les traces sur stdout, |
|
| 134 |
+mais quelques paquets les envoie dans <tt>/var/log/tor/</tt> ou <a |
|
| 135 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">d'autres |
|
| 136 |
+endroits</a>. Vous pouvez editer votre fichier de configuration torrc pour configurer l'emplacement des logs.) |
|
| 137 |
+</p> |
|
| 138 |
+ |
|
| 139 |
+<p> |
|
| 140 |
+6. Inscrivez vous à la liste de diffusion <a |
|
| 141 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/">or-announce</a>. |
|
| 142 |
+Il y a relativement peu de messages, et vous tiendra informé |
|
| 143 |
+des nouvelles versions stables. Vous devriez aussi envisager de vous inscrire à <a |
|
| 144 |
+href="http://archives.seul.org/or/talk/">or-talk</a> (davantage de messages), |
|
| 145 |
+où les versions de développement sont annoncées. |
|
| 146 |
+</p> |
|
| 147 |
+ |
|
| 148 |
+<p> |
|
| 149 |
+7. Jetez un œil sur le manuel. |
|
| 150 |
+Le <a href="<page tor-manual>">manuel</a> pour la |
|
| 151 |
+dernière version stable apporte des instructions détaillées sur comment installer |
|
| 152 |
+et utiliser Tor, fourni également les options de configuration serveurs et clientes. |
|
| 153 |
+Si vous utilisez la version de développement de Tor, le manuel est disponible |
|
| 154 |
+<a href="<page tor-manual-dev>">ici</a>. |
|
| 155 |
+</p> |
|
| 156 |
+ |
|
| 157 |
+<hr /> |
|
| 158 |
+<a id="check"></a> |
|
| 159 |
+<h2><a class="anchor" href="#check">Étape deux : assurez vous que ça fonctionne</a></h2> |
|
| 160 |
+<br /> |
|
| 161 |
+ |
|
| 162 |
+<p>Dès que votre serveur va tenter de se connecter au réseau, il va |
|
| 163 |
+essayer de déterminer si le port que vous avez configuré est atteignable de |
|
| 164 |
+l'extérieur. Ceci peut prendre jusqu'à 20 minutes. Jetez un œil sur les |
|
| 165 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">traces |
|
| 166 |
+</a> comme l' |
|
| 167 |
+<tt>Self-testing indicates your ORPort is reachable from the outside. Excellent.</tt> |
|
| 168 |
+Si vous ne voyez pas ce message, ça signifie que votre serveur n'est pas atteignable |
|
| 169 |
+de l'extérieur — vous devriez revérifier vos pare-feux, vérifier qu'il |
|
| 170 |
+teste l'adresse IP et le port que vous penser qu'il devrait tester, etc. |
|
| 171 |
+</p> |
|
| 172 |
+ |
|
| 173 |
+<p>Quand votre serveur est joignable, il envoie un « descripteur |
|
| 174 |
+de serveur » aux annuaires. Ceci permettra aux clients de connaitre |
|
| 175 |
+quelle adresse, ports, clé, etc votre serveur utilise. Vous pouvez <a |
|
| 176 |
+href="http://belegost.mit.edu/tor/status/authority">charger l'état |
|
| 177 |
+du réseau</a> et |
|
| 178 |
+voir si vous trouvez dedans le nickname que vous avez configuré, pour être certain qu'il |
|
| 179 |
+est là. Vous aurez probablement à attendre quelques secondes pour avoir un |
|
| 180 |
+rafraichissement du répertoire.</p> |
|
| 181 |
+ |
|
| 182 |
+<hr /> |
|
| 183 |
+<a id="after"></a> |
|
| 184 |
+<h2><a class="anchor" href="#after">Étape trois : une fois que ça marche</a></h2> |
|
| 185 |
+<br /> |
|
| 186 |
+ |
|
| 187 |
+<p> |
|
| 188 |
+Nous recommandons tout aussi bien les étapes suivantes : |
|
| 189 |
+</p> |
|
| 190 |
+ |
|
| 191 |
+<p> |
|
| 192 |
+8. Lisez |
|
| 193 |
+<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/OperationalSecurity">ce document</a> |
|
| 194 |
+pour avoir des idées sur comment accroitre la sécurité de votre serveur. |
|
| 195 |
+</p> |
|
| 196 |
+ |
|
| 197 |
+<p> |
|
| 198 |
+9. Décidez quelle politique de sortie vous souhaitez. Par défaut, votre serveur autorise |
|
| 199 |
+l'accès à plusieurs services populaires, mais en restreint certains (comme le port 25) |
|
| 200 |
+en raison des abus potentiels. Vous pouvez préférer une politique de sortie qui soit |
|
| 201 |
+plus ou moins restrictive ; éditez votre fichier torrc de manière appropriée. |
|
| 202 |
+Lisez l'entrée de la FAQ sur les <a |
|
| 203 |
+href="<page faq-abuse>#TypicalAbuses">les problèmes que vous seriez suceptible |
|
| 204 |
+de rencontrer si vous utilisez la politique par défaut</a>. |
|
| 205 |
+Si vous choisissez une politique de sortie particulièrement ouverte, assurez vous |
|
| 206 |
+que votre fournisseur d'accès est d'accord avec ce choix. |
|
| 207 |
+S'il y'a des ressources que votre ordinateur ne peux atteindre (par exemple, |
|
| 208 |
+vous êtes derrière un pare-feu restrictif ou un filtrage applicatif, prenez soin |
|
| 209 |
+de les rejeter explicitement dans votre politique de sortie — sinon les utilisateurs de Tor |
|
| 210 |
+seront également impactés. |
|
| 211 |
+</p> |
|
| 212 |
+ |
|
| 213 |
+<p> |
|
| 214 |
+10. Décidez de la limitation de débit. Le cable, les xDSL, et les utilisateurs |
|
| 215 |
+qui ont une bande passante asymétrique (par exemple : plus de débit en téléchargement qu'en envoi) devraient |
|
| 216 |
+limiter leur débit à la plus petite bande passante pour éviter les congestions. Voyez l'entrée <a |
|
| 217 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#LimitBandwidth">FAQ sur |
|
| 218 |
+la limitation de débit</a> pour plus de détails. |
|
| 219 |
+</p> |
|
| 220 |
+ |
|
| 221 |
+<p> |
|
| 222 |
+11. Sauvegardez la clé privée de votre serveur Tor (stockée dans "keys/secret_id_key" |
|
| 223 |
+de votre DataDirectory). C'est l'« identité » de votre serveur, et |
|
| 224 |
+prenez soin de la garder en sécurité pour que personne ne puisse lire le trafic qui passe |
|
| 225 |
+au travers de votre nœud. C'est un fichier critique à conserver si vous compter <a |
|
| 226 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#UpgradeServer">déplacer |
|
| 227 |
+ou restorer votre serveur Tor</a> si quelque chose se passe mal. |
|
| 228 |
+</p> |
|
| 229 |
+ |
|
| 230 |
+<p> |
|
| 231 |
+12. Si vous contrôlez le serveur de nom de votre domaine, n'hésitez pas à |
|
| 232 |
+paramétrer votre nom d'hôte avec 'anonymous' or 'proxy' or 'tor-proxy', pour que les |
|
| 233 |
+autres personnes voyant l'adresse dans les traces web puissent facilement comprendre |
|
| 234 |
+ce qui se passe. |
|
| 235 |
+</p> |
|
| 236 |
+ |
|
| 237 |
+<p> |
|
| 238 |
+13. Si votre ordinateur ne fait pas tourner un serveur web, envisagez de |
|
| 239 |
+changer l'option ORPort à 443 et votre DirPort à 80. Un certain nombre d'utilisateur |
|
| 240 |
+ Tor sont cloitrés derrière des pare-feux qui ne leur permettent que d'aller sur le |
|
| 241 |
+web, et ce changement leur permettra d'atteindre votre serveur Tor. Les serveurs |
|
| 242 |
+Win32 peuvent simplement changer leurs options ORPort et DirPort directement |
|
| 243 |
+dans leur configuration torrc et relancer Tor. Les serveurs OS X ou Unix ne peuvent pas attacher |
|
| 244 |
+directement ces ports (puisqu'ils doivent être lancé en root), alors ils doivent |
|
| 245 |
+paramétrer une sorte de <a |
|
| 246 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorFAQ#ServerForFirewalledClients"> |
|
| 247 |
+translation de port</a> pour que les connections puissent atteindre leur serveur Tor. Si vos ports |
|
| 248 |
+80 et 443 sont déjà utilisés mais que vous souhaitez quand même aider, d'autres sont interessant comme |
|
| 249 |
+les ports 22, 110, et 143. |
|
| 250 |
+</p> |
|
| 251 |
+ |
|
| 252 |
+<p> |
|
| 253 |
+14. Si votre serveur Tor apporte d'autres services sur la même adresse IP |
|
| 254 |
+— comme par exemple un site web — assurez vous que les connexions |
|
| 255 |
+au serveur web sont autorisées à partir de l'hôte local également. Vous devez faire ça |
|
| 256 |
+parceque les clients Tor détecteront que le serveur Tor est le <a |
|
| 257 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers">le chemin |
|
| 258 |
+le plus sûr pour atteindre le serveur web</a>, et construira toujours un chemin qui finira |
|
| 259 |
+par votre serveur. Si vous ne souhaitez pas autoriser les connexions, vous devrez |
|
| 260 |
+explicitement les rejeter dans votre politique de sortie. |
|
| 261 |
+</p> |
|
| 262 |
+ |
|
| 263 |
+<p> |
|
| 264 |
+15. (Unix uniquement). Créer un utilisateur séparé pour faire tourner le serveur. Si vous |
|
| 265 |
+installez le paquet OS X ou deb ou rpm, ceci est déjà |
|
| 266 |
+fait. Sinon, vous devez le faire à la main. (Le serveur Tor ne nécessite pas d'être |
|
| 267 |
+lancé sous root, c'est une bonne pratique de ne pas le faire. Le lancer |
|
| 268 |
+sous l'utilisateur 'tor' évite les problèmes avec identd et d'autres services qui |
|
| 269 |
+détectent le nom d'utilisateur. Si vous êtes dans le genre paranoïaque, sentez vous libre de <a |
|
| 270 |
+href="http://wiki.noreply.org/wiki/TheOnionRouter/TorInChroot">mettre Tor |
|
| 271 |
+dans une prison chroot</a>.) |
|
| 272 |
+</p> |
|
| 273 |
+ |
|
| 274 |
+<p> |
|
| 275 |
+16. (Unix uniquement.) Votre système d'exploitation limite probablement le nombre |
|
| 276 |
+de fichier ouvert par processus à 1024 (voir moins). Si vous |
|
| 277 |
+envisagez de faire tourner un nœud de sorti rapide, ceci ne sera sans doute pas suffisant. Sous |
|
| 278 |
+Linux, vous ajoutez une ligne genre "toruser hard nofile 8192" à votre fichier |
|
| 279 |
+/etc/security/limits.conf (ou toruser est l'utilisateur qui fait tourner le |
|
| 280 |
+processus Tor), et ensuite relancer Tor s'il est installé comme paquet (ou déconnectez vous |
|
| 281 |
+puis reconnectez vous si vous le lancez par vous même). Si ça ne fonctionne pas, voyez <a |
|
| 282 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#FileDescriptors">cette entrée de la |
|
| 283 |
+FAQ</a> pour d'autre suggestions permettant de faire "ulimit -n 8192" avant |
|
| 284 |
+de lancer Tor. |
|
| 285 |
+</p> |
|
| 286 |
+ |
|
| 287 |
+<p> |
|
| 288 |
+17. Si vous installez Tor à partir d'une installation automatisée, il le lance probablement |
|
| 289 |
+automatiquement pour vous au démarrage du système. Mais si vous l'installez par les sources, |
|
| 290 |
+vous trouverez surement les scripts de demarrage situés dans contrib/tor.sh ou contrib/torctl utiles. |
|
| 291 |
+</p> |
|
| 292 |
+ |
|
| 293 |
+<p> |
|
| 294 |
+Quand vous changez la configuration de votre Tor, <a |
|
| 295 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Restarting">dans de |
|
| 296 |
+nombreux cas vous pouvez recharger la configuration sans avoir à relancer Tor</a>, |
|
| 297 |
+souvenez vous simplement de vérifier qu'il fonctionne toujours après |
|
| 298 |
+le changement. |
|
| 299 |
+</p> |
|
| 300 |
+ |
|
| 301 |
+<hr /> |
|
| 302 |
+ |
|
| 303 |
+<a id="register"></a> |
|
| 304 |
+<h2><a class="anchor" href="#register">Étape quatre : enregistrer votre nickname</a></h2> |
|
| 305 |
+<br /> |
|
| 306 |
+ |
|
| 307 |
+<p> |
|
| 308 |
+Laissez le tourner quelques semaines pour être certain que tout se passe bien et que vous |
|
| 309 |
+êtes content du niveau de ressouces consommées. Alors, si vous le souhaitez, enregistrez votre serveur. |
|
| 310 |
+Ceci réserve votre nickname de manière à ce que personne d'autre que vous puisse le prendre, et nous permet |
|
| 311 |
+de vous contacter si vous avez besoin d'une mise à jour ou si quelque chose ne va pas. |
|
| 312 |
+</p> |
|
| 313 |
+ |
|
| 314 |
+<p> |
|
| 315 |
+Envoyez un mail à <a |
|
| 316 |
+href="mailto:tor-ops@freehaven.net">tor-ops@freehaven.net</a> avec le |
|
| 317 |
+sujet '[New Server] <le nickname de votre server>' et |
|
| 318 |
+joignez les informations suivantes dans le message : |
|
| 319 |
+</p> |
|
| 320 |
+<ul> |
|
| 321 |
+<li>Le nom de votre serveur</li> |
|
| 322 |
+<li>L'empreinte (fingerprint) de votre clé d'identité. Ceci est <a |
|
| 323 |
+href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Logs">tracé</a> |
|
| 324 |
+au démarrage : |
|
| 325 |
+quelque chose comme "<tt>moria1 FFCB 46DB 1339 DA84 674C 70D7 CB58 6434 |
|
| 326 |
+C437 0441</tt>". |
|
| 327 |
+<!-- |
|
| 328 |
+C'est également écrit dans le fichier "fingerprint" de votre DataDirectory. |
|
| 329 |
+— Sous Windows, regardez dans |
|
| 330 |
+\<i>nom_utilisateur</i>\Application Data\tor\ or \Application Data\tor\; |
|
| 331 |
+sous OS X, regardez dans /Library/Tor/var/lib/tor/; et sous Linux/BSD/Unix, |
|
| 332 |
+regardez dans /var/lib/tor or ~/.tor) |
|
| 333 |
+--> |
|
| 334 |
+</li> |
|
| 335 |
+<li>Qui vous êtes, pour que nous puissions vous joindre en cas de problème.</li> |
|
| 336 |
+<li>Quel type de connexion le nouveau serveur a.</li> |
|
| 337 |
+</ul> |
|
| 338 |
+ |
|
| 339 |
+<p> |
|
| 340 |
+Alors nous évaluerons votre serveur pendant une semaine ou deux pour |
|
| 341 |
+s'assurer qu'il reste stable et fonctionne ; ne soyez pas surpris si ça nous prend |
|
| 342 |
+du temps pour vous répondre. |
|
| 343 |
+</p> |
|
| 344 |
+ |
|
| 345 |
+<hr /> |
|
| 346 |
+ |
|
| 347 |
+<p>Si vous avez des commentaires pour étoffer ce document, n'hésitez pas <a |
|
| 348 |
+href="<page contact>">à nous en faire part</a>. Merci !</p> |
|
| 349 |
+ |
|
| 350 |
+ </div><!-- #main --> |
|
| 351 |
+</div> |
|
| 352 |
+ |
|
| 353 |
+#include <foot.wmi> |
|
| 354 |
+ |
|
| 0 | 355 |