Peter Palfrader commited on 2006-05-13 16:43:36
              Zeige 6 geänderte Dateien mit 313 Einfügungen und 0 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,59 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 1.4  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Contact"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Tor: Contacto</h2>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 11 | 
                        +  | 
                    |
| 12 | 
                        +<p>Si tienes algun problema o pregunta acerca del uso de Tor, primero mira en la  | 
                    |
| 13 | 
                        +<a href="<page documentation>#Support">seccion de Soporte</a> para ver  | 
                    |
| 14 | 
                        +como proceder. Nosotros (los desarrolladores de Tor) pasamos la mayor parte  | 
                    |
| 15 | 
                        +de nuestro tiempo desarrollando Tor y ahora que <a  | 
                    |
| 16 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">no tenemos  | 
                    |
| 17 | 
                        +financiacion</a> estamos mas ocupados aun. No hay nadie dedicado a dar soporte al  | 
                    |
| 18 | 
                        +usuario, asi que trata de ayudarte a ti mismo antes de  | 
                    |
| 19 | 
                        +<a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#SupportMail"> tratar  | 
                    |
| 20 | 
                        +de econtrar educadamente a un voluntario</a>.</p>  | 
                    |
| 21 | 
                        +  | 
                    |
| 22 | 
                        +<p>Si realmente necesitas contactarnos, aqui tienes algunos medios para hacerlo.  | 
                    |
| 23 | 
                        +Todas estas direcciones son @freehaven.net. Ten en cuenta que en la practica todas  | 
                    |
| 24 | 
                        +ellas van al mismo reducido grupo de gente, asi que por favor muestrate paciente y  | 
                    |
| 25 | 
                        + <a  | 
                    |
| 26 | 
                        +href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">colaborador</a>. Por favor, cualquier  | 
                    |
| 27 | 
                        +correo dirigido a estas direcciones debera estar escrito en ingles. </p>  | 
                    |
| 28 | 
                        +#  | 
                    |
| 29 | 
                        +# In translations please add something like  | 
                    |
| 30 | 
                        +# "Please note that mails to these addresses should be in english".  | 
                    |
| 31 | 
                        +# Done ;-)  | 
                    |
| 32 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 33 | 
                        +<li><tt>tor-ops</tt> dirigida a la gente que gestiona el directorio. Utilizala  | 
                    |
| 34 | 
                        +si tienes un servidor Tor y te surge alguna pregunta o problema con el.</li>  | 
                    |
| 35 | 
                        +<li><tt>tor-webmaster</tt> se dedica a corregir faltas de ortografia de la web, cambiar  | 
                    |
| 36 | 
                        +frases o direcciones equivocadas en el sitio web, asi como incluir una seccion o un  | 
                    |
| 37 | 
                        +parrafo nuevo que nos envies. Quizas te podria interesar hacer previamente un  | 
                    |
| 38 | 
                        +borrador de tu nueva seccion en <a href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter">el wiki  | 
                    |
| 39 | 
                        +Tor </a>.</li>  | 
                    |
| 40 | 
                        +<li><tt>tor-volunteer</tt> quiere saber de tus documentos, parches, pruebas,  | 
                    |
| 41 | 
                        +experiencias con aplicaciones soportadas y demas temas inspirados por nuestra  | 
                    |
| 42 | 
                        + <a href="<page volunteer>">pagina del voluntario</a> (o cualquier otro problema  | 
                    |
| 43 | 
                        +que hayas corregido o documentado acerca del uso del proyecto Tor). No hay necesidad  | 
                    |
| 44 | 
                        +de avisarnos por correo antes de empezar a trabajar en algo -- como cualquier proyecto  | 
                    |
| 45 | 
                        +voluntario de Internet, sabemos de un monton de gente entusiasmada que al poco se  | 
                    |
| 46 | 
                        +desvanece, asi que somos los mas interesados en saber de cualquier avance.</li>  | 
                    |
| 47 | 
                        +<li><tt>tor-assistants</tt> es la direccion para todo lo relacionado con contactos con la prensa y  | 
                    |
| 48 | 
                        +cualquier otro temas o comentario.</li>  | 
                    |
| 49 | 
                        +<li><tt>donations</tt> es para preguntas y comentarios acerca <a href="<page  | 
                    |
| 50 | 
                        +donate>">de como obtener dinero para los desarrolladores</a>. Cuantas mas donaciones <a  | 
                    |
| 51 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">mas  | 
                    |
| 52 | 
                        +Tor</a>. Estaremos encantados de escuchar cualquier propuesta creativa para contribuir.</li>  | 
                    |
| 53 | 
                        +<li>Si a pesar de todo necesitas escribirnos personalmente, puedes encontrar nuestras direcciones en la  | 
                    |
| 54 | 
                        + <a href="<page people>">pagina Gente</a>.</li>  | 
                    |
| 55 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 56 | 
                        +  | 
                    |
| 57 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 58 | 
                        +  | 
                    |
| 59 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,93 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 1.18  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Dona!"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Dona al Proyecto Tor!</h2>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 11 | 
                        +  | 
                    |
| 12 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 13 | 
                        +Si usas Tor y te gustaria ayudar su mantenimiento, por favor considera hacer  | 
                    |
| 14 | 
                        +una donacion al proyecto Tor.  | 
                    |
| 15 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 16 | 
                        +  | 
                    |
| 17 | 
                        +<p>En Octubre del 2005 la EFF dejo de aportar dinero para sostener el proyecto Tor.  | 
                    |
| 18 | 
                        +Tu donacion ayudara a que Roger y Nick se centren en el desarrollo de Tor y su usabilidad  | 
                    |
| 19 | 
                        +en lugar de tener que hacerlo en buscar nuevos patrocinadores ademas de estar  | 
                    |
| 20 | 
                        +distraidos por sus trabajos cotidianos. Ayudanos a mantener a Tor como  | 
                    |
| 21 | 
                        +<a  | 
                    |
| 22 | 
                        +href="http://wiki.noreply.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#Funding">un desarrollo activo</a>!  | 
                    |
| 23 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 24 | 
                        +  | 
                    |
| 25 | 
                        +<form id="subscribe" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">  | 
                    |
| 26 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 27 | 
                        +La opcion mas util es convertires en un "miembro" del proyecto tor a traves  | 
                    |
| 28 | 
                        +de un <b>pago periodico</b> mensual. Las donaciones nos permiten preocuparnos menso de  | 
                    |
| 29 | 
                        +la financiacion y centrarnos mas en el desarrollo. Tu puedes convertirte en un miembro  | 
                    |
| 30 | 
                        +haciendo click sobre este boton (necesitaras de una cuenta<a  | 
                    |
| 31 | 
                        +href="http://paypal.com/">PayPal</a>):<br />  | 
                    |
| 32 | 
                        +<input type="radio" name="a3" value="50.00" />$50  | 
                    |
| 33 | 
                        +<input type="radio" name="a3" value="20.00" checked="checked" />$20  | 
                    |
| 34 | 
                        +<input type="radio" name="a3" value="10.00" />$10  | 
                    |
| 35 | 
                        +<input type="radio" name="a3" value="5.00" />$5  | 
                    |
| 36 | 
                        +<input type="hidden" name="p3" value="1" />  | 
                    |
| 37 | 
                        +<input type="hidden" name="t3" value="M" />  | 
                    |
| 38 | 
                        +<input type="hidden" name="sra" value="1" />  | 
                    |
| 39 | 
                        +<input type="hidden" name="src" value="1" />  | 
                    |
| 40 | 
                        +<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />  | 
                    |
| 41 | 
                        +<input type="hidden" name="no_note" value="1" />  | 
                    |
| 42 | 
                        +<input name="submit" type="submit" class="button" value="Donate!" />  | 
                    |
| 43 | 
                        +<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick-subscriptions" />  | 
                    |
| 44 | 
                        +<input type="hidden" name="business" value="donations@freehaven.net" />  | 
                    |
| 45 | 
                        +<input type="hidden" name="item_name" value="Tor Project Membership" />  | 
                    |
| 46 | 
                        +<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/">  | 
                    |
| 47 | 
                        +<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate">  | 
                    |
| 48 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 49 | 
                        +</form>  | 
                    |
| 50 | 
                        +  | 
                    |
| 51 | 
                        +<form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">  | 
                    |
| 52 | 
                        + <p>Tambien puedes hacer una <b>donacion unica</b> (via PayPal, pero no requiere  | 
                    |
| 53 | 
                        + tener una cuenta):<br />  | 
                    |
| 54 | 
                        +<input type="radio" name="amount" value="100.00" />$100  | 
                    |
| 55 | 
                        +<input type="radio" name="amount" value="50.00" />$50  | 
                    |
| 56 | 
                        +<input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />$20  | 
                    |
| 57 | 
                        +<input type="radio" name="amount" value="10.00" />$10  | 
                    |
| 58 | 
                        +<input type="radio" name="amount" value="" />other  | 
                    |
| 59 | 
                        +<input type="hidden" name="no_shipping" value="1" />  | 
                    |
| 60 | 
                        +<input name="submit" type="submit" class="button" value="Donate!" />  | 
                    |
| 61 | 
                        +<input type="hidden" name="cmd" value="_xclick" />  | 
                    |
| 62 | 
                        +<input type="hidden" name="business" value="donations@freehaven.net" />  | 
                    |
| 63 | 
                        +<input type="hidden" name="item_name" value="Tor" />  | 
                    |
| 64 | 
                        +<input type="hidden" name="return" value="http://tor.eff.org/">  | 
                    |
| 65 | 
                        +<input type="hidden" name="cancel_return" value="http://tor.eff.org/donate">  | 
                    |
| 66 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 67 | 
                        +</form>  | 
                    |
| 68 | 
                        +  | 
                    |
| 69 | 
                        +<p>Puedes hacer tambien donaciones con deduccion fiscal por medio de un <b>cheque u orden de pago  | 
                    |
| 70 | 
                        +</b> a la Electronic Frontier Foundation, la cual se ha ofrecido para aceptar donaciones  | 
                    |
| 71 | 
                        +dirigidas al proyecto Tor. Asegurate de escribir  | 
                    |
| 72 | 
                        +"Tor donation" en el cheque <i>y</i> en el sobre. Si porporciona una direccion postal, la  | 
                    |
| 73 | 
                        +EFF le enviara un justificante del pago para deducir impuestos.  | 
                    |
| 74 | 
                        +Para donaciones de 65$ o mas, la EFF le enviara una <a  | 
                    |
| 75 | 
                        +href="http://tor.eff.org/tshirt.html">camiseta verde de Tor </a> si la pides, asegurate de  | 
                    |
| 76 | 
                        +especificar un talla (S/M/L/XL/XXL), una talla de reserva por si no se dispusiese de la talla  | 
                    |
| 77 | 
                        +solicitada y una direccion de envio. Envia tus donaciones a:<br />  | 
                    |
| 78 | 
                        +EFF<br />  | 
                    |
| 79 | 
                        +Tor donation<br />  | 
                    |
| 80 | 
                        +454 Shotwell St.<br />  | 
                    |
| 81 | 
                        +San Francisco, CA 94110<br />  | 
                    |
| 82 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 83 | 
                        +  | 
                    |
| 84 | 
                        +<p>Por supuesto que cuanto mayor sean las donaciones, mejor. Tambien <a  | 
                    |
| 85 | 
                        +href="http://2827792.e-gold.com/">ahora aceptamos e-gold</a>. Si prefieres otra forma de donar  | 
                    |
| 86 | 
                        +(tal como una transferencia bancaria al estilo europeo), <a  | 
                    |
| 87 | 
                        +href="mailto:donations@freehaven.net">haznoslo saber </a> y veremos la forma de hacerlo.  | 
                    |
| 88 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 89 | 
                        +  | 
                    |
| 90 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 91 | 
                        +  | 
                    |
| 92 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    |
| 93 | 
                        +  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,35 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 1.3  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Replicas"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Tor: Replicas</h2>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 11 | 
                        +  | 
                    |
| 12 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 13 | 
                        +La URL canonica de este sitio es <a href="http://tor.eff.org/">http://tor.eff.org</a>,  | 
                    |
| 14 | 
                        +pero hay unos cuantas replicas mas en otros lugares.  | 
                    |
| 15 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 16 | 
                        +  | 
                    |
| 17 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 18 | 
                        +Si tienes en funcionamiento una replica, por favor escribe a  | 
                    |
| 19 | 
                        +<a href="mailto:tor-webmaster@freehaven.net">tor-webmaster@freehaven.net</a>  | 
                    |
| 20 | 
                        +y te añadiremos a la lista.  | 
                    |
| 21 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 22 | 
                        +  | 
                    |
| 23 | 
                        +<table class="mirrors">  | 
                    |
| 24 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 25 | 
                        + <th>Pais</th>  | 
                    |
| 26 | 
                        + <th>Organizacion</th>  | 
                    |
| 27 | 
                        + <th>sitio web replica</th>  | 
                    |
| 28 | 
                        + <th>dist/ replica</th>  | 
                    |
| 29 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 30 | 
                        +#include <mirrors-table.wmi>  | 
                    |
| 31 | 
                        +</table>  | 
                    |
| 32 | 
                        +  | 
                    |
| 33 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 34 | 
                        +  | 
                    |
| 35 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,27 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 1.5  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Gente"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Tor: Gente</h2>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 11 | 
                        +  | 
                    |
| 12 | 
                        +<p>El Proyecto Tor esta dirigido por <a href="http://freehaven.net/">The  | 
                    |
| 13 | 
                        +Free Haven Project</a> como un bloque para systemas de publicacion y comunicacion  | 
                    |
| 14 | 
                        +anonimas resistentes a la censura. Tor esta desarrollado por  | 
                    |
| 15 | 
                        +<a href="http://freehaven.net/~arma/">Roger Dingledine</a>  | 
                    |
| 16 | 
                        +and <a href="http://www.wangafu.net/~nickm/">Nick Mathewson</a>, con la  | 
                    |
| 17 | 
                        +ayuda de muchos voluntarios de toda Internet.</p>  | 
                    |
| 18 | 
                        +  | 
                    |
| 19 | 
                        +<p>Tor fue diseñado por Roger Dingledine y Nick Mathewson de Free  | 
                    |
| 20 | 
                        +Haven y <a href="http://www.syverson.org/">Paul Syverson</a> del  | 
                    |
| 21 | 
                        +<a href="http://www.nrl.navy.mil/">Laboratorio de Investigacion Naval (NRL)</a>, basadonse  | 
                    |
| 22 | 
                        +en la idea original del <a href="http://www.onion-router.net/">enrutamiento cebolla</a>  | 
                    |
| 23 | 
                        +desarrollada en el NRL.</p>  | 
                    |
| 24 | 
                        +  | 
                    |
| 25 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 26 | 
                        +  | 
                    |
| 27 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,23 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 1.4  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Investigacion"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Tor: Investigacion</h2>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 11 | 
                        +  | 
                    |
| 12 | 
                        +<p>Lee <a  | 
                    |
| 13 | 
                        +href="http://freehaven.net/anonbib/topic.html#Anonymous_20communication">estos  | 
                    |
| 14 | 
                        +documentos</a> (especialmente los de las cajas) para ponerte al dia en sistemas  | 
                    |
| 15 | 
                        +de comunicacion anonimos.</p>  | 
                    |
| 16 | 
                        +  | 
                    |
| 17 | 
                        +<p>Necesitamos gente para atacar al sistema, cuantificar defensas,  | 
                    |
| 18 | 
                        +etc. Mira la seccion de "Investigacion" en la pagina del  | 
                    |
| 19 | 
                        +<a href="<page volunteer>">voluntario</a>.</p>  | 
                    |
| 20 | 
                        +  | 
                    |
| 21 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 22 | 
                        +  | 
                    |
| 23 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,76 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 2 | 
                        +# Based-On-Revision: 1.14  | 
                    |
| 3 | 
                        +# Last-Translator: torero@alkur.net  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Translation guidelines"  | 
                    |
| 6 | 
                        +  | 
                    |
| 7 | 
                        +<div class="main-column">  | 
                    |
| 8 | 
                        +  | 
                    |
| 9 | 
                        +<h2>Tor: Directrices de Traduccion</h2>  | 
                    |
| 10 | 
                        +<hr />  | 
                    |
| 11 | 
                        +  | 
                    |
| 12 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 13 | 
                        +Si quieres ayudar a traducir a otros idiomas la web de Tor y la documentacion,  | 
                    |
| 14 | 
                        +aqui hay algunas directrices para ayudarte a hacerlo tan eficientemente como sea posible.<br />  | 
                    |
| 15 | 
                        +Para tener una idea de como estan las traducciones actuales, hemos creado  | 
                    |
| 16 | 
                        +una pagina con el  | 
                    |
| 17 | 
                        +<a href="<page translation-status>">estado de traduccion</a> actual.</p>  | 
                    |
| 18 | 
                        +  | 
                    |
| 19 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 20 | 
                        +Ten en cuenta que estamos interesados en tener la web completa traducida en cada  | 
                    |
| 21 | 
                        +idioma, pero nos seria de ayuda incluso unas pocas paginas.  | 
                    |
| 22 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 23 | 
                        +  | 
                    |
| 24 | 
                        +<ol>  | 
                    |
| 25 | 
                        +<li>Mira en <a  | 
                    |
| 26 | 
                        +href="<cvssandbox>website/en/"><cvssandbox>website/en/</a>  | 
                    |
| 27 | 
                        +para un conjunto de ficheros ".wml". Los mas importantes a traducir  | 
                    |
| 28 | 
                        +son <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,  | 
                    |
| 29 | 
                        +<code>download.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,  | 
                    |
| 30 | 
                        +<code>foot.wmi</code>, y <code>navigation.wml</code>.  | 
                    |
| 31 | 
                        +Tambien estas invitado a traducir mas paginas que estas si te apetece: el siguiente  | 
                    |
| 32 | 
                        +grupo de paginas que seria util traducir son los ficheros ".wml" en <a  | 
                    |
| 33 | 
                        +href="<cvssandbox>website/docs/en/"><cvssandbox>website/docs/en/</a>.  | 
                    |
| 34 | 
                        +Puedes fijarte en <a  | 
                    |
| 35 | 
                        +href="<cvssandbox>website/de/"><cvssandbox>website/de/</a>  | 
                    |
| 36 | 
                        +para tener ejemplos de los formatos de traduccion deseados.</li>  | 
                    |
| 37 | 
                        +  | 
                    |
| 38 | 
                        +#<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx  | 
                    |
| 39 | 
                        +#is your <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a>  | 
                    |
| 40 | 
                        +#two letter language code.</li>  | 
                    |
| 41 | 
                        +  | 
                    |
| 42 | 
                        +<li>La primera linea en el fichero traducido debera ser<br />  | 
                    |
| 43 | 
                        +\# Based-On-Revision: 1.4<br />  | 
                    |
| 44 | 
                        +donde 1.4 es el numero de revision de la pagina original, para asi tener facilmente  | 
                    |
| 45 | 
                        +identificadas las paginas desactualizadas. El numero de revision se encuentra en la parte  | 
                    |
| 46 | 
                        +superior de cada pagina -- es creado por CVS asi que asegurate de  | 
                    |
| 47 | 
                        +<a href="<page developers>">recoger</a> la ultima version de la web.</li>  | 
                    |
| 48 | 
                        +  | 
                    |
| 49 | 
                        +<li>La segunda linea del fichero traducido debera ser la direccion de correo del traductor:<br />  | 
                    |
| 50 | 
                        +\# Last-Translator: abc@example.com<br />  | 
                    |
| 51 | 
                        +de esta forma podemos ponernos en contacto contigo si las paginas necesitan ser corregidas o actualizadas.</li>  | 
                    |
| 52 | 
                        +  | 
                    |
| 53 | 
                        +<li>Nos gustaria tambien tener traducciones para los diagramas de  | 
                    |
| 54 | 
                        +<a href="<page overview>">la pagina perspectiva</a>. Basta con que nos envies  | 
                    |
| 55 | 
                        +el texto que deberia figurar en los diagramas y nosotros nos encargaremos  | 
                    |
| 56 | 
                        +de hacer las nuevas versiones de los dibujos.</li>  | 
                    |
| 57 | 
                        +  | 
                    |
| 58 | 
                        +<li>Las paginas traducidas deberan enlazar a otras paginas traducidas.</li>  | 
                    |
| 59 | 
                        +  | 
                    |
| 60 | 
                        +<li>Las paginas traducidas deberan incluir una nota en foot.wml, traducida al idioma apropiado:  | 
                    |
| 61 | 
                        +"Ni los desarrolladores de Tor ni la EFF han revisado la exactitud ni correccion de esta traduccion.  | 
                    |
| 62 | 
                        +Podria estar desactualizada o equivocada. La web oficial de Tor es la version inglesa disponible en  | 
                    |
| 63 | 
                        + http://tor.eff.org/"</li>  | 
                    |
| 64 | 
                        +  | 
                    |
| 65 | 
                        +<li>Utiliza caracteres validos <a href="http://roselli.org/adrian/articles/character_charts.asp"></a>.  | 
                    |
| 66 | 
                        +Aunque la mayoria de los navegadores actualmente muestran los caracteres correctamente, queremos asegurarnos  | 
                    |
| 67 | 
                        +de no recibir informes de errores de personas que no pueden leer el texto.</li>  | 
                    |
| 68 | 
                        +  | 
                    |
| 69 | 
                        +<li>Manten tu traduccion en XHTML valido para minimizar el trabajo necesario para incorporar la pagina  | 
                    |
| 70 | 
                        +al CVS CVS. Puedes comprobar tu codigo en <a  | 
                    |
| 71 | 
                        +href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>  | 
                    |
| 72 | 
                        +</ol>  | 
                    |
| 73 | 
                        +  | 
                    |
| 74 | 
                        + </div><!-- #main -->  | 
                    |
| 75 | 
                        +  | 
                    |
| 76 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    |
| 0 | 77 |