Andrew Lewman commited on 2009-04-14 05:58:33
Zeige 3 geänderte Dateien mit 162 Einfügungen und 141 Löschungen.
... | ... |
@@ -60,58 +60,67 @@ projects/metrics>">metrics</a>プロジェクトに従事。</dd> |
60 | 60 |
Torの3人のオリジナルデザイナーのうちの一人; 現在進行中の設計作業に |
61 | 61 |
多大な貢献をなす。Rogerと並ぶ2人の主要開発者の一人。 |
62 | 62 |
</dd> |
63 |
-<dt>Steven Murdoch (Researcher and Developer)</dt><dd>Researcher at |
|
64 |
-the University |
|
65 |
-of Cambridge, currently funded by The Tor Project to improve |
|
66 |
-the security, performance, and usability of Tor. Creator of the |
|
67 |
-<a href="<page torbrowser/index>">Tor Browser Bundle</a>.</dd> |
|
68 |
-<dt>Peter Palfrader</dt><dd>Manages the Debian packages, |
|
69 |
-runs one of the directory authorities, runs the website and the wiki, |
|
70 |
-and generally helps out a lot.</dd> |
|
71 |
-<dt>Martin Peck (Developer)</dt><dd>Working on a VM-based transparent |
|
72 |
-proxying approach for Tor clients on Windows.</dd> |
|
73 |
-<dt>Mike Perry (Developer)</dt><dd>Author of <a |
|
74 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a>, a Tor |
|
75 |
-controller that builds paths through the Tor network and |
|
76 |
-measures various properties and behaviors, and new author of <a |
|
77 |
-href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.</dd> |
|
78 |
-<dt>Paul Syverson</dt><dd>Inventor of <a |
|
79 |
-href="http://www.onion-router.net/">Onion Routing</a>, original designer |
|
80 |
-of Tor along with Roger and Nick, and project leader for original design, |
|
81 |
-development, and deployment of Tor. Currently helps out with research |
|
82 |
-and design.</dd> |
|
63 |
+<dt>Steven Murdoch (Researcher and Developer)</dt><dd> |
|
64 |
+ケンブリッジ大学の研究者で、Torのセキュリティ、パフォーマンスおよび利便性を |
|
65 |
+向上させるためにTorプロジェクトから援助を受ける。 |
|
66 |
+<a href="<page torbrowser/index>">Torブラウザバンドル</a>の作者。</dd> |
|
67 |
+<dt>Peter Palfrader</dt><dd> |
|
68 |
+Debianパッケージを管理し、ディレクトリ権威サーバの一つを運用し、 |
|
69 |
+ウェブサイトおよびwikiを運営など、全般にわたって多大な貢献をする。 |
|
70 |
+</dd> |
|
71 |
+<dt>Martin Peck (開発者)</dt><dd>Windows向けTorクライアントのための |
|
72 |
+VMベースの透過プロキシアプローチに取り組む。</dd> |
|
73 |
+<dt>Mike Perry (開発者)</dt><dd>Torネットワーク上にパスを構築し様々の |
|
74 |
+属性や振舞いを測定するTorコントローラ、 |
|
75 |
+<a |
|
76 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a> |
|
77 |
+を書く。<a |
|
78 |
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>の新しい作者でもある。 |
|
79 |
+</dd> |
|
80 |
+<dt>Paul Syverson</dt><dd> |
|
81 |
+<a |
|
82 |
+href="http://www.onion-router.net/">オニオンルーティング</a>の発明者で、 |
|
83 |
+RogerおよびNickとともにTorのオリジナルデザイナーの一人であり、Torの |
|
84 |
+オリジナルデザイン、開発および配置のプロジェクトリーダー。現在は |
|
85 |
+研究および設計に助力。 |
|
86 |
+</dd> |
|
83 | 87 |
<dt>Jillian C. York</dt><dd><a href="http://jilliancyork.com/">Jillian |
84 |
-C. York</a> is a writer, blogger, and activist based in |
|
85 |
-Boston. She blogs on the uses of Tor and anonymity at <a |
|
86 |
-href="http://www.knightpulse.org/blog/tor">KnightPulse</a>.</dd> |
|
88 |
+C. York</a>はボストンを本拠として活動する作家、ブロガー、活動家。 |
|
89 |
+彼女はTorの使用および匿名性についてのブログを |
|
90 |
+<a |
|
91 |
+href="http://www.knightpulse.org/blog/tor">KnightPulse</a>に書く。</dd> |
|
87 | 92 |
</dl> |
88 | 93 |
|
89 | 94 |
<a id="Board"></a> |
90 |
-<h3><a class="anchor" href="#Board">The Tor Project Board of |
|
91 |
-Directors:</a></h3> |
|
95 |
+<h3><a class="anchor" href="#Board">TorプロジェクトのDirector |
|
96 |
+:</a></h3> |
|
92 | 97 |
|
93 | 98 |
<dl> |
94 |
-<dt>Ian Goldberg (Director)</dt><dd>Cryptographer, |
|
95 |
-privacy expert, and professor; one of the designers of <a |
|
96 |
-href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>.</dd> |
|
97 |
-<dt>Xianghui (Isaac) Mao (Director)</dt><dd>Chinese blogging and privacy |
|
98 |
-activist. His current activities can be found at <a |
|
99 |
-href="http://isaacmao.com/">his website</a>.<dd> |
|
100 |
-<dt>Frank Rieger (Director)</dt><dd>CTO of <a href="http://www.gsmk.de/">GSMK |
|
101 |
-Cryptophone</a>.</dd> |
|
102 |
-<dt>Wendy Seltzer (Director)</dt><dd>Lawyer, |
|
103 |
-cyberlaw professor, and founder of <a |
|
104 |
-href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</dd> |
|
105 |
-<dt>Fred von Lohmann (Director)</dt><dd>Fred is a Senior |
|
106 |
-Intellectual Property Attorney at the Electronic Frontier |
|
107 |
-Foundation (EFF). His complete bio can be found at the <a |
|
99 |
+<dt>Ian Goldberg (Director)</dt><dd>暗号解読者、プライバシー専門家、そして |
|
100 |
+教授;<a |
|
101 |
+href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a>の |
|
102 |
+設計者の一人。</dd> |
|
103 |
+<dt>Xianghui (Isaac) Mao (Director)</dt><dd>中国人ブロガーであり |
|
104 |
+プライバシー活動家。彼の現在の活動は |
|
105 |
+<a |
|
106 |
+href="http://isaacmao.com/">彼のウェブサイト</a>で。<dd> |
|
107 |
+<dt>Frank Rieger (Director)</dt><dd><a href="http://www.gsmk.de/">GSMK |
|
108 |
+Cryptophone</a>のCTO。</dd> |
|
109 |
+<dt>Wendy Seltzer (Director)</dt><dd>弁護士、サイバー法の教授、 |
|
110 |
+<a |
|
111 |
+href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>の設立者。</dd> |
|
112 |
+<dt>Fred von Lohmann (Director)</dt><dd>Fredは at the Electronic Frontier |
|
113 |
+Foundation (EFF)のSenior Intellectual Property Attorney。 |
|
114 |
+彼の完全な経歴は |
|
115 |
+<a |
|
108 | 116 |
href="http://www.eff.org/about/staff/?f=fred_von_lohmann.html">EFF |
109 |
-Staff Site</a>.</dd> |
|
110 |
-<dt>Along with Roger, Nick, and Andrew listed above as Directors.</dt> |
|
117 |
+スタッフサイト</a>で。</dd> |
|
118 |
+<dt>Roger、NickおよびAndrewとともにDirectorとして上に列挙した。 |
|
119 |
+</dt> |
|
111 | 120 |
</dl> |
112 | 121 |
|
113 | 122 |
<a id="Translators"></a> |
114 |
-<h3><a class="anchor" href="#Translators">Core translators:</a></h3> |
|
123 |
+<h3><a class="anchor" href="#Translators">中心的翻訳者:</a></h3> |
|
115 | 124 |
|
116 | 125 |
<dl> |
117 | 126 |
<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd><a |
... | ... |
@@ -135,100 +144,114 @@ href="https://www.torproject.org/index.html.ru">Russian</a>.</dd> |
135 | 144 |
</dl> |
136 | 145 |
|
137 | 146 |
<a id="Volunteers"></a> |
138 |
-<h3><a class="anchor" href="#Volunteers">More volunteers:</a></h3> |
|
147 |
+<h3><a class="anchor" href="#Volunteers">その他のボランティア:</a></h3> |
|
139 | 148 |
|
140 | 149 |
<dl> |
141 |
-<dt>Anonym</dt><dd>Maintainer of the Incognito LiveCD.</dd> |
|
142 |
-<dt>Kevin Bankston</dt><dd>EFF lawyer who helped write the <a |
|
143 |
-href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a> and |
|
144 |
-tirelessly answers the phone when somebody in the world has a legal |
|
145 |
-question about Tor.</dd> |
|
146 |
-<dt>Christian Fromme</dt><dd>Helps out on Tor weather, gettor, and other |
|
147 |
-projects.</dd> |
|
148 |
-<dt>Kasimir Gabert</dt><dd>Maintains the <a |
|
149 |
-href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a> statistics pages.</dd> |
|
150 |
-<dt>Geoff Goodell</dt><dd>Started the <a |
|
150 |
+<dt>Anonym</dt><dd>Incognito LiveCDのメンテナ。</dd> |
|
151 |
+<dt>Kevin Bankston</dt><dd>EFFの弁護士で |
|
152 |
+<a |
|
153 |
+href="<page eff/tor-legal-faq>">Tor Legal FAQ</a>を書くのに助力、そして |
|
154 |
+世界のうちで誰かがTorに関する法的質問があるとその電話に対して精力的に |
|
155 |
+答える。</dd> |
|
156 |
+<dt>Christian Fromme</dt><dd>Tor weather、gettorその他のプロジェクトを |
|
157 |
+手助けする。</dd> |
|
158 |
+<dt>Kasimir Gabert</dt><dd><a |
|
159 |
+href="https://torstatus.kgprog.com/">TorStatus</a>統計ページを管理。 |
|
160 |
+</dd> |
|
161 |
+<dt>Geoff Goodell</dt><dd> |
|
162 |
+Torをオーバーレイネットワークとして使用する<a |
|
151 | 163 |
href="https://svn.torproject.org/svn/blossom/trunk/">Blossom project</a> |
152 |
-which uses Tor as its overlay network; also helped motivate Tor's control |
|
153 |
-interface to be as flexible as it is.</dd> |
|
154 |
-<dt>Aleksei Gorny</dt><dd> Working on |
|
155 |
-Tor exit scanner improvements (<a |
|
156 |
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>), originally started as part of Google Summer of Code 2008.</dd> |
|
157 |
-<dt>Robert Hogan</dt><dd>Developer for the <a |
|
158 |
-href="http://tork.sf.net/">TorK</a> Tor controller.</dd> |
|
159 |
-<dt>Fabian Keil</dt><dd>One of the core Privoxy developers, and also a |
|
160 |
-Tor fan. He's the reason Tor and Privoxy still work well together.</dd> |
|
161 |
-<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>A lawyer with the CCC in |
|
162 |
-Germany. Coordinates the German Tor community with respect to legal |
|
163 |
-questions and concerns.</dd> |
|
164 |
-<dt>Shava Nerad</dt><dd>Our former Development Director. She still works |
|
165 |
-on PR and community relations.</dd> |
|
166 |
-<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Writes research papers on Tor: attacks, |
|
167 |
-defenses, and resource management, especially for hidden services.</dd> |
|
168 |
-<dt>rovv (a pseudonym -- he's managed to stay anonymous even from |
|
169 |
-us!)</dt><dd>The most dedicated bug reporter we've ever heard from. He |
|
170 |
-must read Tor source code every day over breakfast.</dd> |
|
171 |
-<dt>tup (another pseudonym)</dt><dd>Periodically adds new features for |
|
172 |
-making Tor easier to use as a <a |
|
173 |
-href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TransparentProxy">transparent |
|
174 |
-proxy</a>. Also maintains the <a |
|
175 |
-href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">TorDNSEL code</a>.</dd> |
|
176 |
-<dt>Kyle Williams</dt><dd>Developer for |
|
177 |
-JanusVM, a VMWare-based |
|
178 |
-transparent Tor proxy that makes Tor easier to set up and use.</dd> |
|
179 |
-<dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>A blogger who has written some |
|
180 |
-<a href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">interesting</a> |
|
181 |
-<a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">tutorials</a> |
|
182 |
-for how, when, and whether to use Tor. He also teaches activists around |
|
183 |
-the world about Tor and related tools.</dd> |
|
184 |
-<dt>All our relay operators, people who write <a |
|
185 |
-href="http://freehaven.net/anonbib/">research papers</a> about Tor, |
|
186 |
-people who teach others about Tor, etc.</dt> |
|
164 |
+を始める;さらにTorのコントロールインターフェースを現在のようにフレキシブルに |
|
165 |
+なるように促す。</dd> |
|
166 |
+ |
|
167 |
+<dt>Aleksei Gorny</dt><dd>もともとはGoogle Summer of Code 2008の一部として |
|
168 |
+スタートした、Torの出口スキャナの改良(<a |
|
169 |
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>) |
|
170 |
+に取り組む。</dd> |
|
171 |
+ |
|
172 |
+<dt>Robert Hogan</dt><dd><a |
|
173 |
+href="http://tork.sf.net/">TorK</a>Torコントローラの開発者。</dd> |
|
174 |
+<dt>Fabian Keil</dt><dd>Privoxyの中心的開発者の一人でTorのファンでもある。 |
|
175 |
+TorとPrivoxyが今もうまく動いているのは彼のおかげ。</dd> |
|
176 |
+ |
|
177 |
+<dt>Julius Mittenzwei</dt><dd>ドイツのCCCの弁護士。 |
|
178 |
+</dd> |
|
179 |
+<dt>Shava Nerad</dt><dd>私たちの以前のDevelopment Director。 |
|
180 |
+彼女はPRおよびコミュニティ関連でも貢献。</dd> |
|
181 |
+ |
|
182 |
+<dt>Lasse Øverlier</dt><dd>Torに関する研究論文を書く: |
|
183 |
+攻撃、防御およびリソース管理、特にヒドゥンサービスに関して。</dd> |
|
184 |
+<dt>rovv (ニックネームです--彼は私たちに対してさえ匿名であろうとしています!) |
|
185 |
+</dt><dd>今までで最も貢献度の高いバグ報告者。彼はまちがいなく |
|
186 |
+毎日朝食を食べながらTorのソースコードを読んでいるに違いありません。 |
|
187 |
+</dd> |
|
188 |
+<dt>tup (これもニックネーム)</dt><dd>定期的にTorを<a |
|
189 |
+href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TransparentProxy">透過プロキシ |
|
190 |
+</a>として使い易くする新しい機能を追加。 |
|
191 |
+<a |
|
192 |
+href="http://p56soo2ibjkx23xo.onion/">TorDNSELコード</a>もメンテナンスする。 |
|
193 |
+</dd> |
|
194 |
+<dt>Kyle Williams</dt><dd>VMWareベースの透過的TorプロキシでTorのセットアップと使用を |
|
195 |
+容易にするJanusVMの開発者。</dd> |
|
196 |
+<dt>Ethan Zuckerman</dt><dd>Torをどうやって、いつ使うか、使うべきかどうかについて |
|
197 |
+<a href="http://www.ethanzuckerman.com/blog/?p=1019">興味深い</a> |
|
198 |
+<a href="http://advocacy.globalvoicesonline.org/tools/guide/">チュートリアル</a> |
|
199 |
+を書く。彼はまた、世界中の活動家にTorと関連ツールについて教えてもいる。 |
|
200 |
+</dd> |
|
201 |
+<dt>すべてのリレー管理者、Torに関する<a |
|
202 |
+href="http://freehaven.net/anonbib/">研究論文</a>を書いた人々、Torについて |
|
203 |
+他の人々に教えた人々、その他。</dt> |
|
187 | 204 |
</dl> |
188 | 205 |
|
189 | 206 |
<a id="Past"></a> |
190 |
-<h3><a class="anchor" href="#Past">Past thanks to:</a></h3> |
|
207 |
+<h3><a class="anchor" href="#Past">過去にこれらの人々にお世話になりました:</a></h3> |
|
191 | 208 |
|
192 | 209 |
<dl> |
193 |
-<dt>Domenik Bork</dt><dd> Worked on |
|
194 |
-Configuration of Hidden Services with User Authorization in Vidalia (<a |
|
195 |
-href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/hidden-services">svn</a>) as part of Google Summer of Code 2008.</dd> |
|
196 |
-<dt>Benedikt Boss</dt><dd>Worked during the 2007 Google Summer of Code on <a |
|
197 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a>, |
|
198 |
-a fuzzer for Tor; mentored by Roger.</dd> |
|
199 |
-<dt>Ren Bucholz</dt><dd>Our fine logo and images.</dd> |
|
200 |
-<dt>Fallon Chen</dt><dd> Worked on |
|
201 |
-Improving Tor Path Selection (<a |
|
202 |
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>) as part of Google Summer of Code 2008.</dd> |
|
203 |
-<dt>Pat Double</dt><dd>Creator of the Incognito LiveCD.</dd> |
|
204 |
-<dt>Justin Hipple</dt><dd>The other developer for Vidalia.</dd> |
|
205 |
-<dt>Christian King</dt><dd> Worked during the 2007 Google Summer of Code |
|
206 |
-on making Tor relays stable on |
|
207 |
-Windows, by developing a <a |
|
208 |
-href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/README">buffer |
|
209 |
-implementation for libevent</a>; mentored by Nick.</dd> |
|
210 |
-<dt>Joe Kowalski</dt><dd>Original author and provider of the torstatus |
|
211 |
-script formerly run on nighteffect.</dd> |
|
212 |
-<dt>Adam Langley</dt><dd>Our fine eventdns code.</dd> |
|
213 |
-<dt>Rebecca MacKinnon</dt><dd>Former Director of Tor. Co-Founder of <a |
|
214 |
-href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>.</dd> |
|
215 |
-<dt>Chris Palmer</dt><dd>Our liaison and tech guy with EFF while EFF |
|
216 |
-was funding us. Also helped advocate and write end-user docs.</dd> |
|
217 |
-<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Author of the original onion routing code that |
|
218 |
-Tor is based on, so we didn't have to start from scratch.</dd> |
|
219 |
-<dt>Johannes Renner</dt><dd> Worked during the 2007 Google Summer of |
|
220 |
-Code on modifying <a |
|
210 |
+<dt>Domenik Bork</dt><dd>Google Summer of Code 2008の一部として、 |
|
211 |
+Vidaliaのユーザ認証つきヒドゥンサービスの設定 |
|
212 |
+(<a |
|
213 |
+href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/hidden-services">svn</a>) |
|
214 |
+に取り組む。</dd> |
|
215 |
+ |
|
216 |
+<dt>Benedikt Boss</dt><dd>the 2007 Google Summer of Codeの期間中、Rogerの助言を受けてTorのファザ<a |
|
217 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/topf/trunk/README">TOPF</a>に取り組む; |
|
218 |
+</dd> |
|
219 |
+<dt>Ren Bucholz</dt><dd>私たちの素晴らしいロゴと画像。</dd> |
|
220 |
+<dt>Fallon Chen</dt><dd>Google Summer of Code 2008の一部としてTor Path Selection (<a |
|
221 |
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/torflow/branches/gsoc2008/">svn</a>) |
|
222 |
+の改良に取り組む。</dd> |
|
223 |
+<dt>Pat Double</dt><dd>Incognito LiveCDの作者。</dd> |
|
224 |
+<dt>Justin Hipple</dt><dd>Vidaliaのもう一人の開発者。</dd> |
|
225 |
+<dt>Christian King</dt><dd> the 2007 Google Summer of Codeの期間中、Nickの助言を受けて<a |
|
226 |
+href="https://svn.torproject.org/svn/libevent-urz/trunk/README">libeventのためのバッファ実装 |
|
227 |
+</a>を開発することでTorリレーをWindows上で安定させることに取り組む。</dd> |
|
228 |
+<dt>Joe Kowalski</dt><dd>夜間効果で以前に運用されていたtorstatusスクリプトの |
|
229 |
+オリジナルの著者であり提供者。</dd> |
|
230 |
+ |
|
231 |
+<dt>Adam Langley</dt><dd>私たちの素晴らしいeventdnsコードを書く。</dd> |
|
232 |
+<dt>Rebecca MacKinnon</dt><dd>Torの以前のDirector。<a |
|
233 |
+href="http://www.globalvoicesonline.org/">Global Voices Online</a>の共同設立者。</dd> |
|
234 |
+<dt>Chris Palmer</dt><dd>技術者であり私たちがEFFから援助を受けていた間、 |
|
235 |
+EFFとの連絡係を勤めました。また、エンドユーザ向けドキュメントの宣伝作成に貢献する。 |
|
236 |
+</dd> |
|
237 |
+<dt>Matej Pfajfar</dt><dd>Torがその基礎としたオリジナルのオニオンルーティングのコードの |
|
238 |
+作者。おかげで私たちは白紙の状態から始めなくて済みました。</dd> |
|
239 |
+<dt>Johannes Renner</dt><dd>the 2007 Google Summer of |
|
240 |
+Codeの期間中、Mike Perryの助言を受けて<a |
|
221 | 241 |
href="https://svn.torproject.org/svn/torflow/trunk/README">TorFlow</a> |
222 |
-to measure various properties of the Tor network; mentored by Mike |
|
223 |
-Perry.</dd> |
|
224 |
-<dt>Scott Squires</dt><dd>The original developer of <a |
|
225 |
-href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.</dd> |
|
226 |
-<dt>Camilo Viecco</dt><dd> Worked on |
|
227 |
-Providing Blossom functionality to Vidalia (<a |
|
228 |
-href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/exit-country">svn</a>) as part of Google Summer of Code 2008.</dd> |
|
229 |
-<dt>Christian Wilms</dt><dd> Worked on |
|
230 |
-Performance Enhancing Measures for Tor Hidden Services (<a |
|
231 |
-href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/">svn</a>) as part of Google Summer of Code 2008.</dd> |
|
242 |
+がTorネットワークの様々なプロパティを測定できるように変更を加えるのに取組む。 |
|
243 |
+</dd> |
|
244 |
+<dt>Scott Squires</dt><dd><a |
|
245 |
+href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>のオリジナル開発者。</dd> |
|
246 |
+<dt>Camilo Viecco</dt><dd>Google Summer of Code 2008の一部として、 |
|
247 |
+VidaliaにBlossomの機能を提供する (<a |
|
248 |
+href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/branches/exit-country">svn</a>)に取り組む。</dd> |
|
249 |
+<dt>Christian Wilms</dt><dd>Google Summer of Code 2008の一部として、 |
|
250 |
+Torのヒドゥンサービスのパフォーマンス強化のための測定 |
|
251 |
+(<a |
|
252 |
+href="https://svn.torproject.org/cgi-bin/viewcvs.cgi/tor/branches/hidserv-perf/">svn</a>) |
|
253 |
+に取り組む。 |
|
254 |
+</dd> |
|
232 | 255 |
</dl> |
233 | 256 |
|
234 | 257 |
</div><!-- #main --> |
... | ... |
@@ -38,7 +38,7 @@ Torはもともと、 |
38 | 38 |
<h2><a class="anchor" href="#normalusers">普通の人々がTorを使っています</a></h2> |
39 | 39 |
<hr /> |
40 | 40 |
<ul> |
41 |
-<li><strong>彼等は無節操なマーケティングリサーチャーやID泥棒から自身のプライバシーを守るのです。</strong> |
|
41 |
+<li><strong>彼等は無節操なマーケティングリサーチャーやID泥棒から自身のプライバシーを守ります。</strong> |
|
42 | 42 |
インターネットサービスプロバイダー(ISPs)は、マーケティングリサーチャーやその他代金を払おうという者なら誰にでも |
43 | 43 |
<a href="http://seekingalpha.com/article/29449-compete-ceo-isps-sell-clickstreams-for-5-a-month">あなたのインターネットブラウジングの記録を売っています |
44 | 44 |
</a>。 |
... | ... |
@@ -50,14 +50,14 @@ ISPはよく、売り渡すデータは個人を識別できるような情報 |
50 | 50 |
(<a href="http://www.google.com/privacy_faq.html">そしてサーチエンジン</a>)は自身のログを持っており、 |
51 | 51 |
そこにはこれらと同等のあるいはそれ以上の情報が含まれています。 |
52 | 52 |
</li> |
53 |
-<li><strong>彼等は自身のコミュニケーションを無責任な企業から守ります</strong> |
|
53 |
+<li><strong>彼等は自身のコミュニケーションを無責任な企業から守ります。</</strong> |
|
54 | 54 |
私的データに関する規約違反や裏切りに遭って自身のプライバシーを心配し始めた人々はTorを使う |
55 | 55 |
べきだと、インターネット上で広く推奨されています。 |
56 | 56 |
<a href="http://www.securityfocus.com/news/11048">バックアップテープの喪失</a>から |
57 | 57 |
<a href="http://www.nytimes.com/2006/08/09/technology/09aol.html?ex=1312776000&en=f6f61949c6da4d38&ei=5090">リサーチャーへのデータ漏洩</a>まで、あなたがそれらのデータを安全に保持してくれると信頼したはずの |
58 | 58 |
人々はしばしばデータをちゃんと守ってはくれません。 |
59 | 59 |
</li> |
60 |
-<li><strong>彼等はオンラインで彼等の子供を守ります</strong> |
|
60 |
+<li><strong>彼等はオンラインで彼等の子供を守ります。</</strong> |
|
61 | 61 |
あなたが子供に個人を識別できるような情報をオンラインで共有しないように言っておいたとしても、 |
62 | 62 |
彼等は自身のIPアドレスを単に隠していないことでロケーションを共有してしまっているかも知れません。 |
63 | 63 |
徐々に、IPアドレスは<a href="http://whatismyipaddress.com/">市や街路にまでそのまま割り振られる</a>可能性が |
... | ... |
@@ -65,7 +65,7 @@ ISPはよく、売り渡すデータは個人を識別できるような情報 |
65 | 65 |
<a href="http://whatsmyip.org/more/">その他の情報を漏らす</a>可能性が高まっています。 |
66 | 66 |
アメリカ合衆国では、政府がこの割り振りを徐々に正確にするように推進しています。 |
67 | 67 |
</li> |
68 |
-<li><strong>彼等はデリケートな話題を調査します</strong> |
|
68 |
+<li><strong>彼等はデリケートな話題を調査します。</</strong> |
|
69 | 69 |
オンラインで利用できる情報は便利なものですが、あなたの国ではAIDSや避妊、 |
70 | 70 |
<a href="http://www.cbsnews.com/stories/2002/12/03/tech/main531567.shtml">チベットの文化</a> |
71 | 71 |
ないし世界宗教に関する情報へのアクセスが国家のファイアーウォールの向こうに隔てられているかも知れません。 |
... | ... |
@@ -272,7 +272,7 @@ Torは活動家が組織を妨害する政府や企業の検閲を避けるの |
272 | 272 |
なんの情報も表示されないか、またはミスリーディングな情報が表示される場合があります。 |
273 | 273 |
これは彼等のウェブサーバが競争相手からの接続を検出するように設定されていて、情報を |
274 | 274 |
ブロックしたか、またはあなたのスタッフに誤った情報を伝えている可能性があります。 |
275 |
-Torを使えば、企業が彼等の部門を一般公衆が見るのと同じようにみることができます。 |
|
275 |
+Torを使えば、企業が彼等の部門を一般公衆が見るのと同じように見ることができます。 |
|
276 | 276 |
</li> |
277 | 277 |
<li><strong>戦略の機密性を維持する:</strong> |
278 | 278 |
例えば、投資銀行は産業スパイが彼等のアナリストがどのウェブサイトを見ているかを |
... | ... |
@@ -366,15 +366,13 @@ Torはそういったステータスの変化をVidaliaに知らせる能力を |
366 | 366 |
提案することは自由です。 |
367 | 367 |
<br /> |
368 | 368 |
このプロジェクトを遂行する人物は良いUIデザインおよびレイアウトが出来、 |
369 |
-いくらかのC++開発経験がなければいけません。QtおよびQtのデザイナ |
|
370 |
- |
|
371 |
-A person undertaking this project should have good UI design and layout |
|
372 |
-and some C++ development experience. Previous experience with Qt and |
|
373 |
-Qt's Designer will be very helpful, but are not required. Some |
|
374 |
-English writing ability will also be useful, since this project will |
|
375 |
-likely involve writing small amounts of help documentation that should |
|
376 |
-be understandable by non-technical users. Bonus points for some graphic |
|
377 |
-design/Photoshop fu, since we might want/need some shiny new icons too. |
|
369 |
+いくらかのC++開発経験がなければいけません。QtおよびQtのデザイナを |
|
370 |
+経験済みならそれはとても役に立つでしょうが、必須というわけでも |
|
371 |
+ありません。このプロジェクトには非技術者ユーザでも理解できなければ |
|
372 |
+ならないヘルプドキュメントを少し書くことが含まれることになりそう |
|
373 |
+なので、英文を書く能力が多少あればそれも役に立つでしょう。 |
|
374 |
+私たちは新しい光るアイコンを幾つか欲しい/必要としているので、 |
|
375 |
+グラフィックデザイン/Photoshop fuが使えればなおよいでしょう。 |
|
378 | 376 |
</li> |
379 | 377 |
|
380 | 378 |
<li> |
381 | 379 |