Runa A. Sandvik commited on 2011-02-12 13:18:18
              Zeige 7 geänderte Dateien mit 889 Einfügungen und 1 Löschungen.
            
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,44 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +  | 
                    |
| 2 | 
                        +  | 
                    |
| 3 | 
                        +  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +  | 
                    |
| 6 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 7 | 
                        +# Revision: $Revision: 23729 $  | 
                    |
| 8 | 
                        +# Translation-Priority: 3-low  | 
                    |
| 9 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Translators" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"  | 
                    |
| 10 | 
                        +<div id="content" class="clearfix">  | 
                    |
| 11 | 
                        + <div id="breadcrumbs">  | 
                    |
| 12 | 
                        + <a href="<page index>">Inicio »</a> <a href="<page about/overview>">Acerca  | 
                    |
| 13 | 
                        +de »</a> <a href="<page about/volunteers>">Traductores</a>  | 
                    |
| 14 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 15 | 
                        + <div id="maincol">  | 
                    |
| 16 | 
                        + <h1>Traductores</h1>  | 
                    |
| 17 | 
                        +<dl>  | 
                    |
| 18 | 
                        +<dt>Bogdan Drozdowski</dt><dd>Polaco</dd>  | 
                    |
| 19 | 
                        +<dt>Tiago Faria</dt><dd>Portugués</dd>  | 
                    |
| 20 | 
                        +<dt>fredzupy</dt><dd>Francés</dd>  | 
                    |
| 21 | 
                        +<dt>Jens Kubieziel y Knapp Oliver</dt><dd>Alemán</dd>  | 
                    |
| 22 | 
                        +<dt>Pei Hanru y bridgefish</dt><dd>Chino simplificado</dd>  | 
                    |
| 23 | 
                        +<dt>Jan Reister</dt><dd>Italiano</dd>  | 
                    |
| 24 | 
                        +<dt>Ygrek y un traductor anónimo</dt><dd>Ruso</dd>  | 
                    |
| 25 | 
                        +<dt>Ghazal Teheri</dt><dd>Persa</dd>  | 
                    |
| 26 | 
                        +<dt>Htaike Htaike Aung</dt><dd>Birmano</dd>  | 
                    |
| 27 | 
                        +<dt>Osama Khalid</dt><dd>Árabe</dd>  | 
                    |
| 28 | 
                        +<dt>Alexia Prichard</dt><dd>Español</dd>  | 
                    |
| 29 | 
                        +</dl>  | 
                    |
| 30 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 31 | 
                        +  | 
                    |
| 32 | 
                        + <!-- END MAINCOL -->  | 
                    |
| 33 | 
                        +<div id = "sidecol">  | 
                    |
| 34 | 
                        +  | 
                    |
| 35 | 
                        +  | 
                    |
| 36 | 
                        + #include "side.wmi"  | 
                    |
| 37 | 
                        +#include "info.wmi"  | 
                    |
| 38 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 39 | 
                        +  | 
                    |
| 40 | 
                        +<!-- END SIDECOL -->  | 
                    |
| 41 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 42 | 
                        +  | 
                    |
| 43 | 
                        +  | 
                    |
| 44 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,98 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +  | 
                    |
| 2 | 
                        +  | 
                    |
| 3 | 
                        +  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +  | 
                    |
| 6 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 7 | 
                        +# Revision: $Revision: 23689 $  | 
                    |
| 8 | 
                        +# Translation-Priority: 3-low  | 
                    |
| 9 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Board of Directors" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"  | 
                    |
| 10 | 
                        +<div id="content" class="clearfix">  | 
                    |
| 11 | 
                        + <div id="breadcrumbs">  | 
                    |
| 12 | 
                        + <a href="<page index>">Accueil »</a> <a href="<page about/overview>">À  | 
                    |
| 13 | 
                        +propos »</a> <a href="<page about/board>">Conseil d'administration</a>  | 
                    |
| 14 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 15 | 
                        + <div id="maincol">  | 
                    |
| 16 | 
                        + <h1>Conseil d'administration</h1>  | 
                    |
| 17 | 
                        + <table>  | 
                    |
| 18 | 
                        + <tr>  | 
                    |
| 19 | 
                        + <td class="beige">  | 
                    |
| 20 | 
                        + <div class="name">Roger Dingledine</div>  | 
                    |
| 21 | 
                        + <div class="caps">Président et directeur</div>  | 
                    |
| 22 | 
                        + <p>Développeur original de Tor en collaboration avec Nick Mathewson et Paul  | 
                    |
| 23 | 
                        +Syverson. Éminent chercheur dans le domaine de communications  | 
                    |
| 24 | 
                        +anonymes. Intervient fréquemment à des conférences pour promouvoir et  | 
                    |
| 25 | 
                        +expliquer ce que Tor est et peut faire. Aide à coordonner les chercheurs  | 
                    |
| 26 | 
                        +universitaires.</p>  | 
                    |
| 27 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 28 | 
                        + <td>  | 
                    |
| 29 | 
                        + <div class="name">Meredith Hoban-Dunn</div>  | 
                    |
| 30 | 
                        + <div class="caps">Président du comité de vérification</div>  | 
                    |
| 31 | 
                        + <p>Meredith est un comptable accompli, conseiller, et banquier. Son rôle est de  | 
                    |
| 32 | 
                        +nous aider à nous assurer que nous sommes en mesure de passer les audits  | 
                    |
| 33 | 
                        +correctement, surveiller qu'il n'y ai pas de fraude interne, nous dire quand  | 
                    |
| 34 | 
                        +nous faisons les choses de manière non-standard, et ainsi de suite.</p>  | 
                    |
| 35 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 36 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 37 | 
                        + <tr>  | 
                    |
| 38 | 
                        + <td>  | 
                    |
| 39 | 
                        + <div class="name">Ian Goldberg</div>  | 
                    |
| 40 | 
                        + <div class="caps">Président du Conseil</div>  | 
                    |
| 41 | 
                        + <p>Cryptographe, expert en confidentialité, et professeur, l'un des concepteurs  | 
                    |
| 42 | 
                        +de <a href="http://www.cypherpunks.ca/otr/">Off-the-Record Messaging</a> .</p>  | 
                    |
| 43 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 44 | 
                        + <td class="beige">  | 
                    |
| 45 | 
                        + <div class="name">Andrew Lewman</div>  | 
                    |
| 46 | 
                        + <div class="caps">Secrétaire, trésorier, et directeur exécutif</div>  | 
                    |
| 47 | 
                        + <p>Andrew est le directeur exécutif responsable des opérations du Projet  | 
                    |
| 48 | 
                        +Tor. Inc Ses activités actuelles se trouvent sur <a  | 
                    |
| 49 | 
                        +href="http://lewman.com">his site</a>.</p>  | 
                    |
| 50 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 51 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 52 | 
                        + <tr>  | 
                    |
| 53 | 
                        + <td class="beige">  | 
                    |
| 54 | 
                        + <div class="name">Nick Mathewson</div>  | 
                    |
| 55 | 
                        + <div class="caps">Vice-président et directeur</div>  | 
                    |
| 56 | 
                        + <p>Nick est l'un des développeurs originaux de Tor. Il est l'architecte en chef  | 
                    |
| 57 | 
                        +du Projet Tor, Inc</p>  | 
                    |
| 58 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 59 | 
                        + <td>  | 
                    |
| 60 | 
                        + <div class="name">Xianghui (Isaac) Mao </div>  | 
                    |
| 61 | 
                        + <div class="caps">Directeur</div>  | 
                    |
| 62 | 
                        + <p>Blogueur Chinois et activiste pour la protection de la vie privée. Ses  | 
                    |
| 63 | 
                        +activités actuelles se trouvent sur <a href="http://isaacmao.com/">his  | 
                    |
| 64 | 
                        +site</a>.</p>  | 
                    |
| 65 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 66 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 67 | 
                        + <tr>  | 
                    |
| 68 | 
                        + <td>  | 
                    |
| 69 | 
                        + <div class="name">Frank Rieger</div>  | 
                    |
| 70 | 
                        + <div class="caps">Directeur</div>  | 
                    |
| 71 | 
                        + <p>CTO of <a href="http://www.cryptophone.de/">GSMK Cryptophone</a>.</p>  | 
                    |
| 72 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 73 | 
                        + <td class="beige">  | 
                    |
| 74 | 
                        + <div class="name">Wendy Seltzer</div>  | 
                    |
| 75 | 
                        + <div class="caps">Directeur</div>  | 
                    |
| 76 | 
                        + <p>Professeur en cyber-droit, avocat, et fondateur de  | 
                    |
| 77 | 
                        +href="http://chillingeffects.org/">ChillingEffects.org</a>.</p>  | 
                    |
| 78 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 79 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 80 | 
                        + </table>  | 
                    |
| 81 | 
                        +  | 
                    |
| 82 | 
                        + <!-- END TABLE -->  | 
                    |
| 83 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 84 | 
                        +  | 
                    |
| 85 | 
                        + <!-- END MAINCOL -->  | 
                    |
| 86 | 
                        +<div id = "sidecol">  | 
                    |
| 87 | 
                        +  | 
                    |
| 88 | 
                        +  | 
                    |
| 89 | 
                        + #include "side.wmi"  | 
                    |
| 90 | 
                        +#include "info.wmi"  | 
                    |
| 91 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 92 | 
                        +  | 
                    |
| 93 | 
                        +<!-- END SIDECOL -->  | 
                    |
| 94 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 95 | 
                        +  | 
                    |
| 96 | 
                        +  | 
                    |
| 97 | 
                        +  | 
                    |
| 98 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,274 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +  | 
                    |
| 2 | 
                        +  | 
                    |
| 3 | 
                        +  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +  | 
                    |
| 6 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 7 | 
                        +# Revision: $Revision: 23689 $  | 
                    |
| 8 | 
                        +# Translation-Priority: 2-medium  | 
                    |
| 9 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Overview" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 10 | 
                        +<div id="content" class="clearfix">  | 
                    |
| 11 | 
                        + <div id="breadcrumbs">  | 
                    |
| 12 | 
                        + <a href="<page index>">Главная » </a> <a href="<page  | 
                    |
| 13 | 
                        +about/overview>">О » </a>  | 
                    |
| 14 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 15 | 
                        + <div id="maincol">  | 
                    |
| 16 | 
                        + <a name="overview"></a>  | 
                    |
| 17 | 
                        + <h2><a class="anchor" href="#overview">Tor: Обзор</a></h2>  | 
                    |
| 18 | 
                        +  | 
                    |
| 19 | 
                        + <!-- BEGIN SIDEBAR -->  | 
                    |
| 20 | 
                        +<div class="sidebar-left">  | 
                    |
| 21 | 
                        + <h3>Темы</h3>  | 
                    |
| 22 | 
                        + <ul>  | 
                    |
| 23 | 
                        + <li><a href="<page about/overview>#overview">Обзор</a></li>  | 
                    |
| 24 | 
                        + <li><a href="<page about/overview>#whyweneedtor">Зачем нам нужен Tor</a></li>  | 
                    |
| 25 | 
                        + <li><a href="<page about/overview>#thesolution">Решение</a></li>  | 
                    |
| 26 | 
                        + <li><a href="<page about/overview>#hiddenservices">Скрытые сервисы</a></li>  | 
                    |
| 27 | 
                        + <li><a href="<page about/overview>#stayinganonymous">Оставаясь анонимным</a></li>  | 
                    |
| 28 | 
                        + <li><a href="<page about/overview>#thefutureoftor">Будущее Tor</a></li>  | 
                    |
| 29 | 
                        + </ul>  | 
                    |
| 30 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 31 | 
                        +  | 
                    |
| 32 | 
                        +  | 
                    |
| 33 | 
                        + <!-- END SIDEBAR -->  | 
                    |
| 34 | 
                        +<hr>  | 
                    |
| 35 | 
                        +  | 
                    |
| 36 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 37 | 
                        + Tor - это сеть виртуальных туннелей, которые позволяют пользователям и  | 
                    |
| 38 | 
                        +группам людей улучшить свою приватность и безопасность в Интернете. Tor  | 
                    |
| 39 | 
                        +также позволяет разработчикам программного обеспечения создавать новые  | 
                    |
| 40 | 
                        +средства связи со встроенной системой обеспечения приватности. Tor  | 
                    |
| 41 | 
                        +обеспечивает основу для целого ряда приложений, которые позволяют  | 
                    |
| 42 | 
                        +организациям и частным лицам обмениваться информацией через публичные сети,  | 
                    |
| 43 | 
                        +не раскрывая их нарушая их приватность.  | 
                    |
| 44 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 45 | 
                        +  | 
                    |
| 46 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 47 | 
                        + Обычные пользователи применяют Tor, чтобы держать посещаемые ими веб-сайты  | 
                    |
| 48 | 
                        +подальше от отслеживания их и членов их семей, или для подключения к  | 
                    |
| 49 | 
                        +новостным сайтам, службам мгновенного обмена сообщениями, в случае если они  | 
                    |
| 50 | 
                        +блокируются локальным провайдером Интернета. <a href="<page  | 
                    |
| 51 | 
                        +docs/hidden-services>">Скрытые сервисы Tor</a> позволяют пользователям  | 
                    |
| 52 | 
                        +публиковать веб-сайты и другие сервисы без раскрытия расположение  | 
                    |
| 53 | 
                        +сайта. Отдельные лица также используют Tor для общения на социально  | 
                    |
| 54 | 
                        +чувствительные темы: в чат-комнатах и на веб-форумах для жертв насилия или  | 
                    |
| 55 | 
                        +людей с болезнями.  | 
                    |
| 56 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 57 | 
                        +  | 
                    |
| 58 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 59 | 
                        + Журналисты используют Tor, чтобы свободно и безопасно общаться с  | 
                    |
| 60 | 
                        +диссидентами и критиками системы. Неправительственные организации (НПО)  | 
                    |
| 61 | 
                        +используют Tor для обеспечения доступа своих служащих к домашним сайтам, в  | 
                    |
| 62 | 
                        +то время как они находятся в чужой стране, не оглашая публично на месте, что  | 
                    |
| 63 | 
                        +они работают с этой организацией.  | 
                    |
| 64 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 65 | 
                        +  | 
                    |
| 66 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 67 | 
                        + Такие группы, как Indymedia рекомендуют Tor своим пользователям для защиты  | 
                    |
| 68 | 
                        +конфиденциальности и безопасности онлайн. Группы активистов как например  | 
                    |
| 69 | 
                        +Electronic Frontier Foundation (EFF) рекомендуют Tor как механизм  | 
                    |
| 70 | 
                        +обеспечения гражданских свобод в Сети. Корпорации используют Tor как  | 
                    |
| 71 | 
                        +безопасный способ для проведения конкурентного анализа и для защиты важных  | 
                    |
| 72 | 
                        +путей поставок от наблюдателей. Они также используют его для замены  | 
                    |
| 73 | 
                        +традиционных виртуальных частных сетей (VPN), которые раскрывают точные  | 
                    |
| 74 | 
                        +объем и время передачи данных. Где живут сотрудники которые поздно работают?  | 
                    |
| 75 | 
                        +Где живут сотрудники, что посещают сайты работодателей? Какие  | 
                    |
| 76 | 
                        +исследовательские подразделения общаются с патентными юристами компании?  | 
                    |
| 77 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 78 | 
                        +  | 
                    |
| 79 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 80 | 
                        + Отделение ВМС США использует Tor для сбора разведданных, а одно  | 
                    |
| 81 | 
                        +подразделение использовало Tor время недавнего развертывания на Ближнем  | 
                    |
| 82 | 
                        +Востоке. Правоохранительные органы используют Tor для наблюдения веб-сайтов,  | 
                    |
| 83 | 
                        +не выходя из правительственных IP-адресов в логах, и для обеспечения  | 
                    |
| 84 | 
                        +безопасности во время подставных операций.  | 
                    |
| 85 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 86 | 
                        +  | 
                    |
| 87 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 88 | 
                        + Разнообразие людей, которые используют Tor, на самом деле - <a  | 
                    |
| 89 | 
                        +href="http://freehaven.net/doc/fc03/econymics.pdf">часть того, что делает  | 
                    |
| 90 | 
                        +его безопасным</a> . Tor прячет вас среди <a href="<page  | 
                    |
| 91 | 
                        +about/torusers>">других пользователей сети</a> , таким образом чем больше  | 
                    |
| 92 | 
                        +разных людей используют Tor, тем больше ваша анонимность будет защищена.  | 
                    |
| 93 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 94 | 
                        +  | 
                    |
| 95 | 
                        + <a name="whyweneedtor"></a>  | 
                    |
| 96 | 
                        + <h3><a class="anchor" href="#whyweneedtor">Зачем нам нужен Tor</a></h3>  | 
                    |
| 97 | 
                        +  | 
                    |
| 98 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 99 | 
                        + Использование Tor защищает вас от частой формы отслеживания Интернет,  | 
                    |
| 100 | 
                        +известной как "анализ трафика". Анализ трафика позволяет узнать, кто с кем  | 
                    |
| 101 | 
                        +общается, используя публичную сеть. Знание источника и приемника вашего  | 
                    |
| 102 | 
                        +Интернет-трафика позволяет третьим сторонам отслеживать ваше поведение и  | 
                    |
| 103 | 
                        +интересы. Это может стоить вам, если, например, сайт электронной торговли  | 
                    |
| 104 | 
                        +использует ценовую дискриминацию на базе вашей страны или организации,  | 
                    |
| 105 | 
                        +расположенной в вашей стране. Это может даже угрожать вашей работе и  | 
                    |
| 106 | 
                        +физической безопасности, выявляя, кто и где вы находитесь. Например, если вы  | 
                    |
| 107 | 
                        +путешествуете заграницей и соединяетесь со своим рабочим сервером, чтобы  | 
                    |
| 108 | 
                        +проверить или послать почту, вы открываете свою страну и профессиональные  | 
                    |
| 109 | 
                        +данные любому наблюдателю сети, даже если соединение зашифровано.  | 
                    |
| 110 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 111 | 
                        +  | 
                    |
| 112 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 113 | 
                        + Как работает анализ потока данных? Пакеты данных в интернете состоят из двух  | 
                    |
| 114 | 
                        +частей: собственно тело пакета и заголовок, используемый для  | 
                    |
| 115 | 
                        +маршрутизации. Данныe тела пакета - это собственно те данные, которые были  | 
                    |
| 116 | 
                        +посланы, будь то сообщение е-майл, веб-страница или аудио-файл. Даже если вы  | 
                    |
| 117 | 
                        +шифруете данные тела пакета ваших сообщений, анализ трафика позволит узнать  | 
                    |
| 118 | 
                        +многое о том, что вы делаете и, возможно, что вы говорите. Это потому, что  | 
                    |
| 119 | 
                        +он фокусируется на заголовке и позволяет узнать источник, приемник, размер,  | 
                    |
| 120 | 
                        +сроки, и так далее.  | 
                    |
| 121 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 122 | 
                        +  | 
                    |
| 123 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 124 | 
                        + Основная проблема конфиденциальности в том, что получатель сообщения может  | 
                    |
| 125 | 
                        +видеть, что вы послали, глядя на заголовки. Так могут и авторизированные  | 
                    |
| 126 | 
                        +посредники, как например Интернет-провайдеры, а иногда и несанкционированные  | 
                    |
| 127 | 
                        +посредники. Очень простую форму анализа потока данных можно реализовать где  | 
                    |
| 128 | 
                        +либо между отправителем и получателем в сети, просматривая заголовки.  | 
                    |
| 129 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 130 | 
                        +  | 
                    |
| 131 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 132 | 
                        + Но есть еще более мощные технологии такого надзора. Многие заинтересованные  | 
                    |
| 133 | 
                        +стороны наблюдают за несколькими сегментами Интернета и используют  | 
                    |
| 134 | 
                        +продвинутые статистические методы чтобы выявить характерные сеансы связи  | 
                    |
| 135 | 
                        +разных организаций и частных лиц. Шифрование в таких случаях бессмысленно,  | 
                    |
| 136 | 
                        +т. к. оно прячет только содержательную часть пакетов интернет-трафика, а не  | 
                    |
| 137 | 
                        +заголовки.  | 
                    |
| 138 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 139 | 
                        +  | 
                    |
| 140 | 
                        + <a name="thesolution"></a>  | 
                    |
| 141 | 
                        + <h3><a class="anchor" href="#thesolution">Решение: распределенная анонимная  | 
                    |
| 142 | 
                        +сеть</a></h3>  | 
                    |
| 143 | 
                        + <img src="$(IMGROOT)/htw1.png" alt="Как Tor работает">  | 
                    |
| 144 | 
                        +  | 
                    |
| 145 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 146 | 
                        + Tor позволяет уменьшить риски простого и продвинутого анализа трафика,  | 
                    |
| 147 | 
                        +распределяя ваши транзакции по нескольким местам в Интернете, так что ни  | 
                    |
| 148 | 
                        +одна точка не может привязать вас к месту назначения. Идея похожа на  | 
                    |
| 149 | 
                        +использование петляющего, которому трудно следовать, маршрута, с тем, чтобы  | 
                    |
| 150 | 
                        +сбросить преследующего с хвоста и периодически уничтожать следы. Вместо  | 
                    |
| 151 | 
                        +того, чтобы идти по прямому пути от отправителя к получателю, пакеты данных  | 
                    |
| 152 | 
                        +в сети Tor выбирают случайные маршруты через несколько серверов, которые  | 
                    |
| 153 | 
                        +скрывают ваши следы так, что ни один наблюдатель в любой точке сети не может  | 
                    |
| 154 | 
                        +определённо сказать, откуда данные пришли и куда они направляются.  | 
                    |
| 155 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 156 | 
                        +  | 
                    |
| 157 | 
                        + <p><img alt="Первый шаг цепи Tor" src="$(IMGROOT)/htw1.png"></p>  | 
                    |
| 158 | 
                        +  | 
                    |
| 159 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 160 | 
                        + Чтобы создать приватный путь с помощью Tor, программа пользователя или  | 
                    |
| 161 | 
                        +клиент последовательно строит цепочки зашифрованных соединений с серверами  | 
                    |
| 162 | 
                        +сети Tor. Схема распространяется по одному "шагу" за раз, и каждое реле по  | 
                    |
| 163 | 
                        +пути знает только от какого сервера оно получило данные и какому серверу оно  | 
                    |
| 164 | 
                        +передает данные. Ни один из серверов не знает полный путь, по которому  | 
                    |
| 165 | 
                        +следуют пакеты данных. Клиент договаривается по отдельному набору ключей  | 
                    |
| 166 | 
                        +шифрования для каждого "шага" вдоль цепи, с тем чтобы во время каждого  | 
                    |
| 167 | 
                        +"шага" нельзя было отследить все соединения..  | 
                    |
| 168 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 169 | 
                        +  | 
                    |
| 170 | 
                        + <p><img alt="Шаг второй цепи Tor" src="$(IMGROOT)/htw2.png"></p>  | 
                    |
| 171 | 
                        +  | 
                    |
| 172 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 173 | 
                        + Как только цепочка выбрана, можно организовать обмен многими видами данных,  | 
                    |
| 174 | 
                        +разные приложения могут использовать сеть Tor. Так как каждый сервер в  | 
                    |
| 175 | 
                        +цепочке видит не больше одного шага в цепи, ни перехватчик, ни  | 
                    |
| 176 | 
                        +недоброкачественный сервер не может использовать анализ трафика для  | 
                    |
| 177 | 
                        +определения отправителя и получателя информации. Tor работает только с TCP  | 
                    |
| 178 | 
                        +потоками и может быть использован любым приложением, поддерживающим протокол  | 
                    |
| 179 | 
                        +SOCKS.  | 
                    |
| 180 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 181 | 
                        +  | 
                    |
| 182 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 183 | 
                        + Для повышения эффективности, программное обеспечение Tor использует ту же  | 
                    |
| 184 | 
                        +цепочку для соединений в течении десяти минут или около того. Позже запросам  | 
                    |
| 185 | 
                        +предоставляется новая цепочка, чтобы не связывать ваши предыдущие действия с  | 
                    |
| 186 | 
                        +новыми.  | 
                    |
| 187 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 188 | 
                        +  | 
                    |
| 189 | 
                        + <p><img alt="Шаг третий цепи Tor" src="$(IMGROOT)/htw3.png"></p>  | 
                    |
| 190 | 
                        +  | 
                    |
| 191 | 
                        +  | 
                    |
| 192 | 
                        + <a name="hiddenservices"></a>  | 
                    |
| 193 | 
                        + <h3><a class="anchor" href="#hiddenservices">Скрытые сервисы</a></h3>  | 
                    |
| 194 | 
                        +  | 
                    |
| 195 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 196 | 
                        + Tor также позволяет пользователям скрыть свое истинное местоположение,  | 
                    |
| 197 | 
                        +предлагая различные виды сервисов, такие как веб-издания или сервер обмена  | 
                    |
| 198 | 
                        +мгновенными сообщениями. Используя "точки рандеву" Tor, другие пользователи  | 
                    |
| 199 | 
                        +Tor могут подключаться к этим скрытым сервисам, один не идентифицируя  | 
                    |
| 200 | 
                        +другого. Эта функция скрытого сервиса может позволить Tor пользователям  | 
                    |
| 201 | 
                        +создать веб-сайт, где люди публикуют материалы, не беспокоясь о  | 
                    |
| 202 | 
                        +цензуре. Никто не будет в состоянии определить владельца сайта, и никто,  | 
                    |
| 203 | 
                        +включая владельца сайта не будет знать, кто размещает на нём  | 
                    |
| 204 | 
                        +материалы. Узнайте больше о <a href="<page  | 
                    |
| 205 | 
                        +docs/tor-hidden-service>">Настройке скрытых сервисов</a> и как <a  | 
                    |
| 206 | 
                        +href="<page docs/hidden-services>">протокол скрытых сервисов</a> работает.  | 
                    |
| 207 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 208 | 
                        +  | 
                    |
| 209 | 
                        + <a name="stayinganonymous"></a>  | 
                    |
| 210 | 
                        + <h3><a class="anchor" href="#stayinganonymous">Оставаясь анонимным</a></h3>  | 
                    |
| 211 | 
                        +  | 
                    |
| 212 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 213 | 
                        + Tor не может решить все проблемы анонимности. Он нацелен только на защиту  | 
                    |
| 214 | 
                        +транспортного уровня передачи данных. Вы должны использовать специфичные для  | 
                    |
| 215 | 
                        +протокола программные продукты, если вы не хотите, чтобы сайты, которые вы  | 
                    |
| 216 | 
                        +посещаете, смогли вас идентифицировать. Например, при серфинге вы можете  | 
                    |
| 217 | 
                        +использовать веб-прокси, такие как Privoxy, чтобы блокировать куки и скрыть  | 
                    |
| 218 | 
                        +информацию о типе вашего браузера.  | 
                    |
| 219 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 220 | 
                        +  | 
                    |
| 221 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 222 | 
                        + Кроме того, чтобы сохранить анонимность, действуйте с умом. Не оставляйте  | 
                    |
| 223 | 
                        +свое настоящее имя или другую информацию в веб-формах. Помните, что, как и  | 
                    |
| 224 | 
                        +все анонимизируюшие сетi, которые достаточно быстры для серфинга, Tor не  | 
                    |
| 225 | 
                        +обеспечивает защиту от атак из конца в конец по времени: если атакующий  | 
                    |
| 226 | 
                        +видит трафик выходящий из вашего компьютера, а также трафик входящий на  | 
                    |
| 227 | 
                        +выбранное место назначения, он может использовать статистический анализ  | 
                    |
| 228 | 
                        +чтобы определить, что они являются частью той же цепи.  | 
                    |
| 229 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 230 | 
                        +  | 
                    |
| 231 | 
                        + <a name="thefutureoftor"></a>  | 
                    |
| 232 | 
                        + <h3><a class="anchor" href="#thefutureoftor">Будущее Tor</a></h3>  | 
                    |
| 233 | 
                        +  | 
                    |
| 234 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 235 | 
                        + Обеспечение полезной анонимизирующей сети Интернет сегодня является  | 
                    |
| 236 | 
                        +постоянным вызовом. Мы хотим программное обеспечение, которое отвечает  | 
                    |
| 237 | 
                        +потребностям пользователей. Мы также хотим, чтобы сеть постоянно работала и  | 
                    |
| 238 | 
                        +обслуживала настолько много пользователей, насколько это  | 
                    |
| 239 | 
                        +возможно. Безопасность и удобство использования не должны противоречить друг  | 
                    |
| 240 | 
                        +другу: по мере роста использования сети Tor, чем больше пользователей это  | 
                    |
| 241 | 
                        +привлечет, тем больше будет количество возможных источников и получателей  | 
                    |
| 242 | 
                        +каждого соединения, тем больше будет безопасности для всех. Мы делаем  | 
                    |
| 243 | 
                        +успехи, но нам нужна ваша помощь. Просьба рассмотреть <a href="<page  | 
                    |
| 244 | 
                        +docs/tor-doc-relay>">возможность запустить Tor сервер</a> или <a href="<page  | 
                    |
| 245 | 
                        +getinvolved/volunteer>">добровольно включиться в проект</a> в качестве <a  | 
                    |
| 246 | 
                        +href="<page docs/documentation>#Developers">разработчика</a>.  | 
                    |
| 247 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 248 | 
                        +  | 
                    |
| 249 | 
                        + <p>  | 
                    |
| 250 | 
                        + Последние веяния в законодательстве, политике и технологиях угрожают  | 
                    |
| 251 | 
                        +анонимности как никогда раньше, убивая на корню возможность свободно читать  | 
                    |
| 252 | 
                        +и писать в Интернете. Это также угрожает национальной безопасности и  | 
                    |
| 253 | 
                        +инфраструктуре, так как связь между индивидами, организациями, корпорациями,  | 
                    |
| 254 | 
                        +и государствами становится более подверженной анализу. Каждый новый  | 
                    |
| 255 | 
                        +Tor-пользователь и Tor-сервер добавляют разнообразия, улучшая способность  | 
                    |
| 256 | 
                        +Tor переложить контроль над вашей безопасностью и конфиденциальностью в ваши  | 
                    |
| 257 | 
                        +собственные руки.  | 
                    |
| 258 | 
                        + </p>  | 
                    |
| 259 | 
                        +  | 
                    |
| 260 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 261 | 
                        +  | 
                    |
| 262 | 
                        + <!-- END MAINCOL -->  | 
                    |
| 263 | 
                        +<div id = "sidecol">  | 
                    |
| 264 | 
                        +  | 
                    |
| 265 | 
                        +  | 
                    |
| 266 | 
                        + #include "side.wmi"  | 
                    |
| 267 | 
                        +#include "info.wmi"  | 
                    |
| 268 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 269 | 
                        +  | 
                    |
| 270 | 
                        +<!-- END SIDECOL -->  | 
                    |
| 271 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 272 | 
                        +  | 
                    |
| 273 | 
                        +  | 
                    |
| 274 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,34 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +  | 
                    |
| 2 | 
                        +  | 
                    |
| 3 | 
                        +  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +  | 
                    |
| 6 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 7 | 
                        +# Revision: $Revision: 23689 $  | 
                    |
| 8 | 
                        +# Translation-Priority: 2-medium  | 
                    |
| 9 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: Installtion Instructions" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 10 | 
                        +<div id="content" class="clearfix">  | 
                    |
| 11 | 
                        + <div id="breadcrumbs">  | 
                    |
| 12 | 
                        + <a href="<page index>">Начало » </a> <a href="<page  | 
                    |
| 13 | 
                        +docs/documentation>">Документация » </a> <a href="<page  | 
                    |
| 14 | 
                        +docs/installguide>">Руководство по установке</a>  | 
                    |
| 15 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 16 | 
                        + <div id="maincol">  | 
                    |
| 17 | 
                        + <h1>Руководство по установке Tor</h1>  | 
                    |
| 18 | 
                        + <br>  | 
                    |
| 19 | 
                        +  | 
                    |
| 20 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 21 | 
                        +  | 
                    |
| 22 | 
                        + <!-- END MAINCOL -->  | 
                    |
| 23 | 
                        +<div id = "sidecol">  | 
                    |
| 24 | 
                        +  | 
                    |
| 25 | 
                        +  | 
                    |
| 26 | 
                        + #include "side.wmi"  | 
                    |
| 27 | 
                        +#include "info.wmi"  | 
                    |
| 28 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 29 | 
                        +  | 
                    |
| 30 | 
                        +<!-- END SIDECOL -->  | 
                    |
| 31 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 32 | 
                        +  | 
                    |
| 33 | 
                        +  | 
                    |
| 34 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,32 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +  | 
                    |
| 2 | 
                        +  | 
                    |
| 3 | 
                        +  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +  | 
                    |
| 6 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 7 | 
                        +# Revision: $Revision: 23689 $  | 
                    |
| 8 | 
                        +# Translation-Priority: 2-medium  | 
                    |
| 9 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Tor: Manuals" CHARSET="UTF-8"  | 
                    |
| 10 | 
                        +<div id="content" class="clearfix">  | 
                    |
| 11 | 
                        + <div id="breadcrumbs">  | 
                    |
| 12 | 
                        + <a href="<page index>">Начало » </a> <a href="<page  | 
                    |
| 13 | 
                        +docs/documentation>">Документация » </a> <a href="<page  | 
                    |
| 14 | 
                        +docs/documentation>">Руководства</a>  | 
                    |
| 15 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 16 | 
                        + <div id="maincol">  | 
                    |
| 17 | 
                        + <h1>Руководства Tor</h1>  | 
                    |
| 18 | 
                        + </div>  | 
                    |
| 19 | 
                        +  | 
                    |
| 20 | 
                        + <!-- END MAINCOL -->  | 
                    |
| 21 | 
                        +<div id = "sidecol">  | 
                    |
| 22 | 
                        +  | 
                    |
| 23 | 
                        +  | 
                    |
| 24 | 
                        + #include "side.wmi"  | 
                    |
| 25 | 
                        +#include "info.wmi"  | 
                    |
| 26 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 27 | 
                        +  | 
                    |
| 28 | 
                        +<!-- END SIDECOL -->  | 
                    |
| 29 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 30 | 
                        +  | 
                    |
| 31 | 
                        +  | 
                    |
| 32 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -0,0 +1,406 @@  | 
                  
| 1 | 
                        +  | 
                    |
| 2 | 
                        +  | 
                    |
| 3 | 
                        +  | 
                    |
| 4 | 
                        +  | 
                    |
| 5 | 
                        +  | 
                    |
| 6 | 
                        +## translation metadata  | 
                    |
| 7 | 
                        +# Revision: $Revision: 24149 $  | 
                    |
| 8 | 
                        +# Translation-Priority: 3-low  | 
                    |
| 9 | 
                        +#include "head.wmi" TITLE="Download Tor" CHARSET="UTF-8" ANNOUNCE_RSS="yes"  | 
                    |
| 10 | 
                        +<div id="content" class="clearfix">  | 
                    |
| 11 | 
                        +<div id="breadcrumbs"><a href="<page index>">Главная »</a> <a href="<page  | 
                    |
| 12 | 
                        +download/download>">Скачать</a></div>  | 
                    |
| 13 | 
                        +<div id="maincol-left">  | 
                    |
| 14 | 
                        +<h1>Скачать Tor</h1>  | 
                    |
| 15 | 
                        +  | 
                    |
| 16 | 
                        +<!-- BEGIN TEASER WARNING -->  | 
                    |
| 17 | 
                        +<div class="warning">  | 
                    |
| 18 | 
                        +<h2>Хотите чтобы Tor заработал по настоящему?</h2>  | 
                    |
| 19 | 
                        +<p>... Тогда пожалуйста поймите, что не достаточно просто установить его и  | 
                    |
| 20 | 
                        +начать использовать. Вы должны изменить ваши некоторые привычки и должным  | 
                    |
| 21 | 
                        +образом настроить программное обеспечение! Tor сам по себе <em>НЕ  | 
                    |
| 22 | 
                        +сможет</em> обеспечить вашу анонимность. Читайте <a href="#warning">полный  | 
                    |
| 23 | 
                        +список предупреждений</a> .  | 
                    |
| 24 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 25 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 26 | 
                        +  | 
                    |
| 27 | 
                        +  | 
                    |
| 28 | 
                        +<!-- END TEASER WARNING -->  | 
                    |
| 29 | 
                        +<!-- START WINDOWS -->  | 
                    |
| 30 | 
                        +<table class="topforty">  | 
                    |
| 31 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 32 | 
                        +<td class="nopad"><div class="title"><a name="Windows">Microsoft Windows</a></div></td>  | 
                    |
| 33 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 34 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 35 | 
                        +<td>Программное обеспечение Tor для Windows доступно в трех видах:  | 
                    |
| 36 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 37 | 
                        +<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной  | 
                    |
| 38 | 
                        +работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и  | 
                    |
| 39 | 
                        +запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li>  | 
                    |
| 40 | 
                        +<li><strong>Комплект Vidalia</strong> содержит Tor, <a href="<page  | 
                    |
| 41 | 
                        +projects/vidalia>">Vidalia</a> и Polipo для установки на Вашей системе. Вам  | 
                    |
| 42 | 
                        +необходимо настроить приложения для использования Tor.</li>  | 
                    |
| 43 | 
                        +<li><strong>Пакет Экспертa</strong> содержит только Tor и больше ничего. Вам  | 
                    |
| 44 | 
                        +нужно настроить Tor и все ваши приложения вручную.</li>  | 
                    |
| 45 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 46 | 
                        +<p>Есть две версии каждого из пакетов, стабильная и альфа-версия. Стабильные  | 
                    |
| 47 | 
                        +версии выпускаются тогда, когда мы считаем, что код и предоставляемый  | 
                    |
| 48 | 
                        +функционал не будут меняться несколько месяцев. Альфа или нестабильная  | 
                    |
| 49 | 
                        +версии делаются, чтобы вы могли помочь нам протестировать и подправить новые  | 
                    |
| 50 | 
                        +функции. Даже если они имеют более высокий номер версии, чем y  | 
                    |
| 51 | 
                        +вышеперечисленных стабильных версий, есть гораздо больше шансов на серьезные  | 
                    |
| 52 | 
                        +проблемы с надёжностью и безопасностью из-за ошибок в нестабильных, а  | 
                    |
| 53 | 
                        +значит, не до конца протестированных версиях. Пожалуйста, будьте готовы <a  | 
                    |
| 54 | 
                        +href="https://bugs.torproject.org/">рапортовать об обнаруженных вами  | 
                    |
| 55 | 
                        +ошибках</a> .</p>  | 
                    |
| 56 | 
                        +<p>Текущая стабильная версия Tor для Windows является <version-win32-stable>  | 
                    |
| 57 | 
                        +. Текущее альфа / нестабильной версии Tor для Windows является  | 
                    |
| 58 | 
                        +<version-win32-alpha> .</p>  | 
                    |
| 59 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 60 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 61 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 62 | 
                        +<td><span class="windows"> Пакет Tor Browser (английская версия)  | 
                    |
| 63 | 
                        +<version-torbrowserbundle> работает с Windows 7, Vista, and XP. <a  | 
                    |
| 64 | 
                        +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe">Скачать</a> (<a  | 
                    |
| 65 | 
                        +href="../dist/torbrowser/tor-browser-<version-torbrowserbundle>_en-US.exe.asc">подпись</a>)  | 
                    |
| 66 | 
                        +</span>  | 
                    |
| 67 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 68 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 69 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 70 | 
                        +<td><span class="windows"> Пакет Tor Browser IM (английская версия)  | 
                    |
| 71 | 
                        +<version-torimbrowserbundle> работает с Windows 7, Vista, and XP. <a  | 
                    |
| 72 | 
                        +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe">Скачать</a> (<a  | 
                    |
| 73 | 
                        +href="../dist/torbrowser/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc">подпись</a>)  | 
                    |
| 74 | 
                        +</span>  | 
                    |
| 75 | 
                        + </td>  | 
                    |
| 76 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 77 | 
                        + <tr class="gray">  | 
                    |
| 78 | 
                        + <td><span class="windows"> Скачать <a href="<page projects/torbrowser>">версии  | 
                    |
| 79 | 
                        +для других языков и исходный код</a> пакета Tor Browser. </span>  | 
                    |
| 80 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 81 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 82 | 
                        + <tr><td><span class="windows"> Стабильный пакет Vidalia работает с Windows 7, Vista,  | 
                    |
| 83 | 
                        +XP, <a href="<package-win32-bundle-stable>">Скачать стабильную  | 
                    |
| 84 | 
                        +версию</a> (<a href="<package-win32-bundle-stable>.asc">подпись</a>)  | 
                    |
| 85 | 
                        +</span></td>  | 
                    |
| 86 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 87 | 
                        + <tr class="gray"><td><span class="windows">Нестабильный пакет Vidalia работает с Windows 7,  | 
                    |
| 88 | 
                        +Vista, XP, <a href="<package-win32-bundle-alpha>">Скачать нестабильную  | 
                    |
| 89 | 
                        +версию</a> (<a  | 
                    |
| 90 | 
                        +href="<package-win32-bundle-alpha>.asc">подпись</a>)</span></td>  | 
                    |
| 91 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 92 | 
                        + <tr>  | 
                    |
| 93 | 
                        + <td><span class="windows">Стабильный пакет для экспертов работает с Windows  | 
                    |
| 94 | 
                        +98SE, ME, Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a  | 
                    |
| 95 | 
                        +href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe">Скачать стабильную  | 
                    |
| 96 | 
                        +версию</a> (<a  | 
                    |
| 97 | 
                        +href="../dist/win32/tor-<version-win32-stable>-win32.exe.asc">sig</a>)</span></td>  | 
                    |
| 98 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 99 | 
                        + <tr class="gray">  | 
                    |
| 100 | 
                        + <td><span class="windows">Unstable Expert Bundle works with Windows 98SE, ME,  | 
                    |
| 101 | 
                        +Windows 7, Vista, XP, 2000, 2003 Server, <a  | 
                    |
| 102 | 
                        +href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe">Скачать  | 
                    |
| 103 | 
                        +нестабильную версию</a> (<a  | 
                    |
| 104 | 
                        +href="../dist/win32/tor-<version-win32-alpha>-win32.exe.asc">sig</a>)  | 
                    |
| 105 | 
                        +</span></td>  | 
                    |
| 106 | 
                        + </tr>  | 
                    |
| 107 | 
                        + <tr>  | 
                    |
| 108 | 
                        +<td>  | 
                    |
| 109 | 
                        +<a href="<page docs/tor-doc-windows>">Документация для Microsoft Windows  | 
                    |
| 110 | 
                        +клиентов</a>  | 
                    |
| 111 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 112 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 113 | 
                        +</table>  | 
                    |
| 114 | 
                        +  | 
                    |
| 115 | 
                        +  | 
                    |
| 116 | 
                        +<!-- END WINDOWS -->  | 
                    |
| 117 | 
                        +<!-- START OS X -->  | 
                    |
| 118 | 
                        +<table class="topforty">  | 
                    |
| 119 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 120 | 
                        +<td class="nopad"><div class="title"><a name="mac">Apple OS X</a></div></td>  | 
                    |
| 121 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 122 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 123 | 
                        +<td class="intro">Tor Программное обеспечение для OS X поставляется в двух видах:  | 
                    |
| 124 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 125 | 
                        +<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной  | 
                    |
| 126 | 
                        +работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и  | 
                    |
| 127 | 
                        +запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li>  | 
                    |
| 128 | 
                        +<li><strong>Комплект Vidalia</strong> содержит Tor, <a href="<page  | 
                    |
| 129 | 
                        +projects/vidalia>">Vidalia</a> и Polipo для установки на Вашей системе. Вам  | 
                    |
| 130 | 
                        +необходимо настроить приложения для использования Tor.</li>  | 
                    |
| 131 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 132 | 
                        +<p>Есть две версии каждого из пакетов, стабильная и альфа-версия. Стабильные  | 
                    |
| 133 | 
                        +версии выпускаются тогда, когда мы считаем, что код и предоставляемый  | 
                    |
| 134 | 
                        +функционал не будут меняться несколько месяцев. Альфа или нестабильная  | 
                    |
| 135 | 
                        +версии делаются, чтобы вы могли помочь нам протестировать и подправить новые  | 
                    |
| 136 | 
                        +функции. Даже если они имеют более высокий номер версии, чем y  | 
                    |
| 137 | 
                        +вышеперечисленных стабильных версий, есть гораздо больше шансов на серьезные  | 
                    |
| 138 | 
                        +проблемы с надёжностью и безопасностью из-за ошибок в нестабильных, а  | 
                    |
| 139 | 
                        +значит, не до конца протестированных версиях. Пожалуйста, будьте готовы <a  | 
                    |
| 140 | 
                        +href="https://bugs.torproject.org/">рапортовать об обнаруженных вами  | 
                    |
| 141 | 
                        +ошибках</a> .</p>  | 
                    |
| 142 | 
                        +<p>Текущая стабильная версия Tor для OS X - <version-osx-x86-stable> . Текущая  | 
                    |
| 143 | 
                        +альфа- нестабильная версия Tor для OS X - <version-osx-x86-alpha> .</p>  | 
                    |
| 144 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 145 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 146 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 147 | 
                        +<td><span class="mac">Пакет Tor Browser для OS X Intel (бета-версия), <a  | 
                    |
| 148 | 
                        +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip">Скачать</a>  | 
                    |
| 149 | 
                        +( <a  | 
                    |
| 150 | 
                        +href="../dist/torbrowser/osx/TorBrowser-<version-torbrowserbundleosx>-dev-osx-i386-en-US.zip.asc">подпись</a>  | 
                    |
| 151 | 
                        +)</span>  | 
                    |
| 152 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 153 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 154 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 155 | 
                        +<td><span class="mac">Стабильный комплект Vidalia для OS X Intel, <a  | 
                    |
| 156 | 
                        +href="<package-osx-x86-bundle-stable>">Скачать стабильную версию</a> ( <a  | 
                    |
| 157 | 
                        +href="<package-osx-x86-bundle-stable>.asc">подпись</a> )</span></td>  | 
                    |
| 158 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 159 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 160 | 
                        +<td><span class="mac">Комплект нестабильной версии Vidalia для OS X Intel, <a  | 
                    |
| 161 | 
                        +href="<package-osx-x86-bundle-alpha>">Скачать нестабильную версию</a> ( <a  | 
                    |
| 162 | 
                        +href="<package-osx-x86-bundle-alpha>.asc">подпись</a> )</span></td>  | 
                    |
| 163 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 164 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 165 | 
                        +<td><span class="mac">Стабильный комплект Vidalia для OS X PowerPC, <a  | 
                    |
| 166 | 
                        +href="<package-osx-ppc-bundle-stable>">Скачать стабильную версию</a> ( <a  | 
                    |
| 167 | 
                        +href="<package-osx-ppc-bundle-stable>.asc">подпись</a> )</span></td>  | 
                    |
| 168 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 169 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 170 | 
                        +<td><span class="mac">Комплект нестабильной версии Vidalia для OS X PowerPC, <a  | 
                    |
| 171 | 
                        +href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>">Скачать нестабильную версию</a> ( <a  | 
                    |
| 172 | 
                        +href="<package-osx-ppc-bundle-alpha>.asc">подпись</a> )</span></td>  | 
                    |
| 173 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 174 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 175 | 
                        +<td><a href="<page docs/tor-doc-osx>">Документация для Apple OS X клиентов</a> .</td>  | 
                    |
| 176 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 177 | 
                        +</table>  | 
                    |
| 178 | 
                        +  | 
                    |
| 179 | 
                        +  | 
                    |
| 180 | 
                        + <!-- END OS X -->  | 
                    |
| 181 | 
                        +<!-- START UNIX -->  | 
                    |
| 182 | 
                        +<table class="topforty">  | 
                    |
| 183 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 184 | 
                        +<td class="nopad"><div class="title"><a name="linux">Linux/Unix</a></div></td></tr>  | 
                    |
| 185 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 186 | 
                        +<td class="intro">Tor Программное обеспечение поставляется в двух видах сборки:  | 
                    |
| 187 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 188 | 
                        +<li><strong>Сборка Tor Browser</strong> содержит все необходимое для безопасной  | 
                    |
| 189 | 
                        +работы в Интернете. Этот пакет не требует установки. Просто распакуйте его и  | 
                    |
| 190 | 
                        +запустите. <a href="<page projects/torbrowser>">Узнать больше »</a></li>  | 
                    |
| 191 | 
                        +<li>Узнайте, как использовать <a href="<page download/download-unix>">наши  | 
                    |
| 192 | 
                        +хранилища программного обеспечения Tor.</a> .</li>  | 
                    |
| 193 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 194 | 
                        +</td>  | 
                    |
| 195 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 196 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 197 | 
                        +<td><span class="linux">Пакет Tor Browser Bundle для GNU/Linux (бета-версия) на  | 
                    |
| 198 | 
                        +i686, <a  | 
                    |
| 199 | 
                        +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz">Скачать</a>   | 
                    |
| 200 | 
                        +(<a  | 
                    |
| 201 | 
                        +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-i686-<version-torbrowserbundlelinux32>-dev-en-US.tar.gz.asc">подпись</a>)</span></td>  | 
                    |
| 202 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 203 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 204 | 
                        +<td><span class="linux">Пакет Tor Browser для GNU/Linux (бета-версия) на x86_64,  | 
                    |
| 205 | 
                        +<a  | 
                    |
| 206 | 
                        +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz">Скачать</a>   | 
                    |
| 207 | 
                        +(<a  | 
                    |
| 208 | 
                        +href="../dist/torbrowser/linux/tor-browser-gnu-linux-x86_64-<version-torbrowserbundlelinux64>-dev-en-US.tar.gz.asc">подпись</a>)</span></td>  | 
                    |
| 209 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 210 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 211 | 
                        +<td><span class="linux">Используйте <a href="<page download/download-unix>">наши  | 
                    |
| 212 | 
                        +хранилища</a> для всего остального имеющего отношение к Tor программного  | 
                    |
| 213 | 
                        +обеспечения.</span></td>  | 
                    |
| 214 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 215 | 
                        +</table>  | 
                    |
| 216 | 
                        +<table class="topforty">  | 
                    |
| 217 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 218 | 
                        +<td class="nopad"><div class="title"><a name="smartphones">Tor для смартфонов</a></div></td>  | 
                    |
| 219 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 220 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 221 | 
                        +<td colspan="2">Телефоны и компьютеры типа Android</td>  | 
                    |
| 222 | 
                        +<td><a  | 
                    |
| 223 | 
                        +href="../dist/android/<version-androidbundle-tor>-orbot-<version-androidbundle-orbot>.apk">Сборка  | 
                    |
| 224 | 
                        +Android</a></td>  | 
                    |
| 225 | 
                        +<td><a href="<page docs/android>">Android-инструкции</a></td>  | 
                    |
| 226 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 227 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 228 | 
                        +<td colspan="2">iPhone, IPod Touch, iPad</td>  | 
                    |
| 229 | 
                        +<td colspan="2"><span class="mac"><a href="http://sid77.slackware.it/iphone/">Тестовые  | 
                    |
| 230 | 
                        +пакеты от Марко</a></span></td>  | 
                    |
| 231 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 232 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 233 | 
                        +<td>Nokia Maemo/N900</td>  | 
                    |
| 234 | 
                        +<td></td>  | 
                    |
| 235 | 
                        +<td><a href="<page docs/N900>"><span class="nokia">Экспериментальные  | 
                    |
| 236 | 
                        +инструкции</span></a></td>  | 
                    |
| 237 | 
                        +<td></td>  | 
                    |
| 238 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 239 | 
                        +</table>  | 
                    |
| 240 | 
                        +  | 
                    |
| 241 | 
                        +  | 
                    |
| 242 | 
                        +<!-- END UNIX -->  | 
                    |
| 243 | 
                        +<!-- BEGIN SOURCE -->  | 
                    |
| 244 | 
                        +<table class="topforty">  | 
                    |
| 245 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 246 | 
                        +<td class="nopad"><div class="title"><a name="source">Источник</a></div></td>  | 
                    |
| 247 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 248 | 
                        +<tr>  | 
                    |
| 249 | 
                        +<td colspan="2">Текущая стабильная версия Tor - <version-stable> . Её <a  | 
                    |
| 250 | 
                        +href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/release-0.2.1:/ChangeLog">Примечания  | 
                    |
| 251 | 
                        +к выпуску</a> доступны.</td>  | 
                    |
| 252 | 
                        +<td colspan="2">Нынешней нестабильной альфа-версией Tor является <version-alpha>. Ее <a  | 
                    |
| 253 | 
                        +href="https://gitweb.torproject.org/tor.git/blob/refs/heads/release-0.2.2:/ChangeLog">сводка  | 
                    |
| 254 | 
                        +изменений</a> доступнa.</td>  | 
                    |
| 255 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 256 | 
                        +<tr class="gray">  | 
                    |
| 257 | 
                        +<td>Исходные коды</td>  | 
                    |
| 258 | 
                        +<td>./configure && make && src/or/tor</td>  | 
                    |
| 259 | 
                        +<td><a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz">Скачать стабильную версию</a>  | 
                    |
| 260 | 
                        +( <a href="../dist/tor-<version-stable>.tar.gz.asc">подпись</a> )</td>  | 
                    |
| 261 | 
                        +<td><a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz">Скачать нестабильную версию</a>  | 
                    |
| 262 | 
                        +( <a href="../dist/tor-<version-alpha>.tar.gz.asc">подпись</a> )</td>  | 
                    |
| 263 | 
                        +</tr>  | 
                    |
| 264 | 
                        +</table>  | 
                    |
| 265 | 
                        +  | 
                    |
| 266 | 
                        +<!-- END SOURCE -->  | 
                    |
| 267 | 
                        +<!-- BEGIN WARNING -->  | 
                    |
| 268 | 
                        +<br>  | 
                    |
| 269 | 
                        +  | 
                    |
| 270 | 
                        +<div class="warning">  | 
                    |
| 271 | 
                        +<a name="warning"></a>  | 
                    |
| 272 | 
                        +<h2><a class="anchor" href="#warning">Хотите чтобы Tor заработал по  | 
                    |
| 273 | 
                        +настоящему?</a></h2>  | 
                    |
| 274 | 
                        +<p>... тогда пожалуйста поймите, что не достаточно просто установить его и  | 
                    |
| 275 | 
                        +начать использовать. Вы должны изменить ваши некоторые привычки и должным  | 
                    |
| 276 | 
                        +образом настроить программное обеспечение! Tor сам по себе <em>НЕ  | 
                    |
| 277 | 
                        +сможет</em> обеспечить вашу анонимность. Есть несколько основных узких мест,  | 
                    |
| 278 | 
                        +на которые следует обращать внимание:  | 
                    |
| 279 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 280 | 
                        +  | 
                    |
| 281 | 
                        +<ol>  | 
                    |
| 282 | 
                        +<li>  | 
                    |
| 283 | 
                        +Tor защищает только те сетевые приложения, которые посылают свой трафик  | 
                    |
| 284 | 
                        +через Tor — он не может волшебным образом сделать весь ваш трафик  | 
                    |
| 285 | 
                        +анонимным просто потому, что вы установили Tor. Мы рекомендуем использовать  | 
                    |
| 286 | 
                        +<a href="http://www.mozilla.com/en-US/firefox/all-older.html">Firefox</a> с  | 
                    |
| 287 | 
                        +расширением <a href="<page torbutton/index>">Torbutton</a>.  | 
                    |
| 288 | 
                        +</li>  | 
                    |
| 289 | 
                        +  | 
                    |
| 290 | 
                        +<li>  | 
                    |
| 291 | 
                        +Torbutton блокирует такие плагины обозревателей как Java, Flash, ActiveX,  | 
                    |
| 292 | 
                        +RealPlayer, Quicktime, Adobe PDF и другиe: использованы для раскрытия вашего  | 
                    |
| 293 | 
                        +IP-адреса. Например, это означает, что по умолчанию Вы не можете  | 
                    |
| 294 | 
                        +пользоваться Youtube. Если вам действительно нужен доступ к Youtube, вы  | 
                    |
| 295 | 
                        +можете <a href="<page torbutton/torbutton-faq>#noflash">перенастроить  | 
                    |
| 296 | 
                        +Torbutton</a>, чтобы разрешить доступ к Youtube, но знайте, что тем самым вы  | 
                    |
| 297 | 
                        +открываете себя для потенциальных атак. Кроме того, такие расширения как  | 
                    |
| 298 | 
                        +панель инструментов Google узнают дополнительную информацию о сайтах,  | 
                    |
| 299 | 
                        +которые вы посещаете: они могут идти в обход Tor и/или разглашать приватную  | 
                    |
| 300 | 
                        +информацию. Некоторые предпочитают использовать два разных браузера (один  | 
                    |
| 301 | 
                        +для Tor, и другой - для работы в сети без Tor).  | 
                    |
| 302 | 
                        +</li>  | 
                    |
| 303 | 
                        +  | 
                    |
| 304 | 
                        +<li>  | 
                    |
| 305 | 
                        +Будьте осторожны с куки: если вы использовали браузер без Tor и сайт выдал  | 
                    |
| 306 | 
                        +вам куки, оно может идентифицировать вас, даже если вы начнете использовать  | 
                    |
| 307 | 
                        +Tor снова. Torbutton пытается обработать куки безопасно. <a  | 
                    |
| 308 | 
                        +href="https://addons.mozilla.org/firefox/82/">CookieCuller</a> может помочь  | 
                    |
| 309 | 
                        +в сохранении тех куки, которые вы не хотите потерять.  | 
                    |
| 310 | 
                        +</li>  | 
                    |
| 311 | 
                        +  | 
                    |
| 312 | 
                        +<li>  | 
                    |
| 313 | 
                        +Tor анонимизирует источник вашего трафика, и шифрует всё между вами и сетью  | 
                    |
| 314 | 
                        +Tor, и всё внутри сети Tor, но <a  | 
                    |
| 315 | 
                        +href="<wikifaq>#SoImtotallyanonymousifIuseTor">он не может зашифровать ваш  | 
                    |
| 316 | 
                        +трафик между сетью Tor и конечным получателем информации.</a> Если вы  | 
                    |
| 317 | 
                        +передаете конфиденциальную информацию, вам следует дополнительно позаботится  | 
                    |
| 318 | 
                        +о шифровке передачи информации,  | 
                    |
| 319 | 
                        +как если бы вы работали без Tor — HTTPS или или иной способ шифровки и  | 
                    |
| 320 | 
                        +аутентификации из конца в конец. <a  | 
                    |
| 321 | 
                        +href="https://www.eff.org/https-everywhere">HTTPS Everywhere</a> -  | 
                    |
| 322 | 
                        +расширение Firefox, разработанное совместно Tor Project и Electronic  | 
                    |
| 323 | 
                        +Frontier Foundation. Оно шифрует ваши связи с рядом крупных веб-сайтов.  | 
                    |
| 324 | 
                        +</li>  | 
                    |
| 325 | 
                        +  | 
                    |
| 326 | 
                        +<li>  | 
                    |
| 327 | 
                        +Хотя Tor и блокирует атаки на вашу локальную сеть с целью выявления вашего  | 
                    |
| 328 | 
                        +расположения и воздействия на него, следует сказать о новых рисках:  | 
                    |
| 329 | 
                        +злонамеренные или неправильно настроенные выходные узлы Tor могут переслать  | 
                    |
| 330 | 
                        +вам неверную страницу, или даже послать вам встроенный Java-апплет так, как  | 
                    |
| 331 | 
                        +будто он от домена, которому вы доверяете. Будьте осторожны и не открывайте  | 
                    |
| 332 | 
                        +приложения и документы, скачанные через сеть Tor, предварительно не  | 
                    |
| 333 | 
                        +убедившись в их целостности.  | 
                    |
| 334 | 
                        +</li>  | 
                    |
| 335 | 
                        +  | 
                    |
| 336 | 
                        +<li>  | 
                    |
| 337 | 
                        +Tor пытается предотвратить, чтобы атакующие узнали, к какому компьютеры вы  | 
                    |
| 338 | 
                        +подключаетесь. Это не мешает кому либо, наблюдающему ваш трафик, понять, что  | 
                    |
| 339 | 
                        +вы используете Tor. Вы можете смягчить (но не в полном объеме устранить)  | 
                    |
| 340 | 
                        +этот риск с использованием <a href="<page docs/bridges>">моста реле Tor</a>  | 
                    |
| 341 | 
                        +, а не непосредственного подключения к сети общего пользования Tor; но в  | 
                    |
| 342 | 
                        +конечном итоге лучшей защитой здесь является социальный подход: чем больше  | 
                    |
| 343 | 
                        +пользователей Tor рядом с вами и более <a href="<page  | 
                    |
| 344 | 
                        +about/torusers>">разнообразны</a> их интересы, тем менее опасным будет тот  | 
                    |
| 345 | 
                        +факт, что вы один из них.  | 
                    |
| 346 | 
                        +</li>  | 
                    |
| 347 | 
                        +</ol>  | 
                    |
| 348 | 
                        +<br>  | 
                    |
| 349 | 
                        +<p>  | 
                    |
| 350 | 
                        +Подойдите к изучению материала с умом. Постарайтесь понять, что Tor может, а  | 
                    |
| 351 | 
                        +чего не может. Неверно думать, что список узких мест предопределён и  | 
                    |
| 352 | 
                        +окончателен, нам нужна ваша помощь <a href="<page  | 
                    |
| 353 | 
                        +getinvolved/volunteer>#Documentation">в определении и описании всех  | 
                    |
| 354 | 
                        +возможных проблем</a>.  | 
                    |
| 355 | 
                        +</p>  | 
                    |
| 356 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 357 | 
                        +  | 
                    |
| 358 | 
                        +<!-- END WARNING -->  | 
                    |
| 359 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 360 | 
                        +  | 
                    |
| 361 | 
                        +<!-- END MAINCOL -->  | 
                    |
| 362 | 
                        +<div id="sidecol-right">  | 
                    |
| 363 | 
                        +<div class="img-shadow">  | 
                    |
| 364 | 
                        +<div class="sidenav-sub">  | 
                    |
| 365 | 
                        +<h2>Перейти к:</h2>  | 
                    |
| 366 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 367 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="#Windows">Microsoft Windows</a></li>  | 
                    |
| 368 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="#mac">Apple OS X</a></li>  | 
                    |
| 369 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="#linux">Linux/Unix</a></li>  | 
                    |
| 370 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="#smartphones">Смартфоны</a></li>  | 
                    |
| 371 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="#source">Исходный код</a></li>  | 
                    |
| 372 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="<page donate/donate>">Просьба, подумайте о материальной поддержке  | 
                    |
| 373 | 
                        +проекта</a></li>  | 
                    |
| 374 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 375 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 376 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 377 | 
                        +  | 
                    |
| 378 | 
                        +<!-- END SIDENAV -->  | 
                    |
| 379 | 
                        +<div class="img-shadow">  | 
                    |
| 380 | 
                        +<div class="infoblock">  | 
                    |
| 381 | 
                        +<h2>Что такое ссылка (подпись)?</h2>  | 
                    |
| 382 | 
                        +<p>Это электронная GPG подпись, которая поможет вам проверить, что загруженный  | 
                    |
| 383 | 
                        +файл на самом деле от Tor Project, а не "подстава".</p>  | 
                    |
| 384 | 
                        +<a href="<page docs/verifying-signatures>">Узнать больше »</a>  | 
                    |
| 385 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 386 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 387 | 
                        +  | 
                    |
| 388 | 
                        +<!-- END INFOBLOCK -->  | 
                    |
| 389 | 
                        +<div class="img-shadow">  | 
                    |
| 390 | 
                        +<div class="sidenav-sub">  | 
                    |
| 391 | 
                        +<h2>Проблемы?</h2>  | 
                    |
| 392 | 
                        +<ul>  | 
                    |
| 393 | 
                        +<li class="dropdown"><a href="<page docs/documentation>">Читайте документацию</a></li>  | 
                    |
| 394 | 
                        +</ul>  | 
                    |
| 395 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 396 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 397 | 
                        +  | 
                    |
| 398 | 
                        +<!-- END SIDENAV -->  | 
                    |
| 399 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 400 | 
                        +  | 
                    |
| 401 | 
                        +<!-- END SIDECOL -->  | 
                    |
| 402 | 
                        +</div>  | 
                    |
| 403 | 
                        +  | 
                    |
| 404 | 
                        +  | 
                    |
| 405 | 
                        +  | 
                    |
| 406 | 
                        +#include <foot.wmi>  | 
                    
| ... | ... | 
                      @@ -41,7 +41,7 @@ nodefault='<input>'  | 
                  
| 41 | 41 | 
                         | 
                    
| 42 | 42 | 
                        # The script can write the name of unprocessed files to a log.  | 
                    
| 43 | 43 | 
                        # If you want to enable this option, set the logfile here.  | 
                    
| 44 | 
                        -logfile=""  | 
                    |
| 44 | 
                        +logfile="/home/runa/tor/wml2po.log"  | 
                    |
| 45 | 45 | 
                         | 
                    
| 46 | 46 | 
                        # This is the temp logfile. Leave this line even if you don't want to  | 
                    
| 47 | 47 | 
                        # log. This will be deleted when the script is done.  | 
                    
| 48 | 48 |