remove translations that are below 80%
Runa A. Sandvik

Runa A. Sandvik commited on 2011-04-12 20:06:46
Zeige 2 geänderte Dateien mit 0 Einfügungen und 267 Löschungen.

... ...
@@ -1,177 +0,0 @@
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-## translation metadata
7
-# Revision: $Revision: 24208 $
8
-# Translation-Priority: 1-high
9
-#include "ar/head.wmi" TITLE="Tor Project: MS Windows Install Instructions" CHARSET="UTF-8" STYLESHEET="css/master-rtl.css"
10
-<div id="content" class="clearfix">
11
-  <div id="breadcrumbs">
12
-    <a href="<page index>">الرئيسية &laquo; </a> <a href="<page
13
-docs/documentation>">التوثيق &laquo; </a> <a href="<page
14
-docs/tor-doc-windows>">عميل ويندوز</a>
15
-  </div> 
16
-  <div id="maincol"> 
17
-    <h1>تشغيل عميل <a href="<page index>">تور</a> على مايكروسوفت ويندوز</h1>
18
-    <br>
19
-    
20
-    <p>
21
-    <b>Note that these are the installation instructions for running a Tor
22
-client on Microsoft Windows (XP, Vista, 7, and Server Editions).  If you
23
-want to relay traffic for others to help the network grow (please do), read
24
-the <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a> guide.</b>
25
-    </p>
26
-    
27
-    <p>أنتج Freedom House فيديو عن كيفية تثبيت تور. إذا لم تتمكن من مشاهدة الفيديو
28
-أدناه يمكنك مشاهدته على <a
29
-href="http://www.youtube.com/thetorproject">Youtube:
30
-Freedom4Internet</a>. هل تعرف فيديو أفضل؟ هل لديك فيديو بلغتك؟ أبلغنا!</p>
31
-    
32
-    <div class="center">
33
-    <p><video id="v1" src="http://media.torproject.org/video/2009-install-and-use-tor.ogv" autobuffer="true" controls="controls"></video></p>
34
-    </div>
35
-    
36
-    <hr> <a id="installing"></a>
37
-    <h2><a class="anchor" href="#installing">الخطوة الأولى: نزل وثبت تور</a></h2>
38
-    <br>
39
-    
40
-    <p>
41
-    The Vidalia Bundle for Windows contains <a href="<page index>">Tor</a>, <a
42
-href="<page projects/vidalia>">Vidalia</a> (a GUI for Tor), <a href="<page
43
-torbutton/index>">Torbutton</a> (a plugin for Mozilla Firefox), and <a
44
-href="http://www.pps.jussieu.fr/~jch/software/polipo/">Polipo</a> (a web
45
-proxy) packaged into one bundle, with the four applications pre-configured
46
-to work together.  Download either the <a
47
-href="../<package-win32-bundle-stable>">stable</a> or the <a
48
-href="../<package-win32-bundle-alpha>">experimental</a> version of the
49
-Vidalia Bundle, or look for more options on the <a href="<page
50
-download/download>">download page</a>.
51
-    </p>
52
-    
53
-    <img alt="نافذة بداية مثبت تور"
54
-src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-splash.png">
55
-    
56
-    <p>إذا سبق أن ثبت تور أو ڤيداليا أو بوليبو يمكنك إلغاء تحديد مكونه في الحوار
57
-الظاهر أدناه. 
58
-    </p>
59
-    
60
-    <img alt="اختر المكونات التي ترغب في تثبيتها"
61
-src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-installer-components.png">
62
-    
63
-    <p>سوف تُشغّل المكونات التي اخترتها تلقائيًا بعد اكتمال التثبيت.
64
-    </p>
65
-    
66
-    <p>يعمل تور كعميل مبدئيًا وهو يستخدم ملف تهيئة مرفق مبدئيًا ولن يحتاج معظم
67
-الناس إلى تغيير أيٍ من الإعدادات. تور الآن مثبت.
68
-    </p>
69
-    
70
-    <hr> <a id="using"></a>
71
-    <h2><a class="anchor" href="#using">الخطوة الثانية: اضبط تطبيقاتك على استخدام
72
-تور</a></h2>
73
-    <br>
74
-    
75
-    <p>بعد تثبيت تور وبوليبو ستحتاج إلى ضبط تطبيقات على استخدامها. أول خطوة أن تضبط
76
-تصفح الوب.</p>
77
-    
78
-    <p>You should use Tor with Firefox and Torbutton, for best safety. The bundle
79
-installs the <a href="<page torbutton/index>">Torbutton plugin</a> for
80
-you. Restart your Firefox, and you're all set:
81
-    </p>
82
-    
83
-    <img alt="ملحق زر تور لفيرفكس" src="$(IMGROOT)/screenshot-torbutton.png"/>
84
-<br>
85
-    
86
-    <p>
87
-    إذا أردت تشغيل فيرفكس على حاسوب غير الحاسوب الذي عليه تور راجع  <a
88
-href="<wikifaq>#SocksListenAddress">مدخلة الأسئلة الشائعة عن تشغيل تور على
89
-حاسوب مختلف</a>.
90
-    </p>
91
-    
92
-    <p>لتستخدم تطبيقات أخرى من التي تدعم استخدام وسيط HTTP وجهها إلى بوليبو (في
93
-localhost منفذ 8118). يمكنك استخدام SOCKS مباشرة (للمراسلة الفورية وجابر و
94
-IRC وغيرها) بتوجيه تطبيقك إلى تور مباشرة (في localhost منفذ 9050) لكن راجع
95
-<a href="<wikifaq>#SOCKSAndDNS">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لتعرف السبب
96
-الذي يجعل ذلك خطرًا. أما بالنسبة للتطبيقات التي لا تدعم لا SOCKS ولا HTTP،
97
-راجع SocksCap أو <a href="http://www.freecap.ru/eng/">FreeCap</a>.  (FreeCap
98
-برنامج حر؛ SocksCap برنامج مملوك)</p>
99
-    
100
-    <p>لمعومات عن كيفية استخدام تور مع تطبيقات أخرى، راجع <a
101
-href="<wiki>/TheOnionRouter/TorifyHOWTO">دليل الكيفية</a>.
102
-    </p>
103
-    
104
-    <hr> <a id="verify"></a>
105
-    <h2><a class="anchor" href="#verify">الخطوة الثالثة: تأكد أنه يعمل</a></h2>
106
-    <br>
107
-    
108
-    <p>
109
-    تحقق أن ڤيداليا يعمل. يستخدم ڤيداليا بصلة صغيرة خضراء للإشارة إلى عمل تور أو
110
-بصلة تميل إلى السواد بإشارة "X" إذا لم يعمل تور. يمكن أن تبدأ وأن توقف تور
111
-بالنقر بالزر الأيمن على أيقونة ڤيداليا في صينية نظامك لتختار "ابدأ" أو
112
-"أوقف" من القائمة المعروضة أدناه:
113
-    </p>
114
-    
115
-    <img alt="أقونة ڤيداليا في الصينية"
116
-src="$(IMGROOT)/screenshot-win32-vidalia.png"/>
117
-    
118
-    <p>
119
-    ينبغي بعد ذلك أن تحاول استخدام متصفحك مع تور لتتأكد أن عنوان الآيبي الذي
120
-تستخدمه مجهول. راجع <a href="https://check.torproject.org/">مكتشف تور</a>
121
-لترى إن توصل أنك تستخدم تور أم لا .  (إذا تعطل ذلك الموقع راجع <a
122
-href="<wikifaq>#IsMyConnectionPrivate">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a> لمزيد
123
-من المقترحات عن كيفية فحص استخدامك لتور).
124
-    </p>
125
-    
126
-    <p>إذا كان جدارك الناري يمنع حاسوبك من الاتصال بنفسه فيجب أن تتأكد من إمكانية
127
-أن مرور اتصالات التطبيقات المحلية بالمنفذين 8118 و9050. إذا كان جدارك يمنع
128
-الاتصالات الخارجية يجب أن تفتح على الأقل منفذي TCP 80 و443، راجع <a
129
-href="<wikifaq>#FirewalledClient">مدخلة الأسئلة الشائعة هذه</a>.
130
-    </p>
131
-    
132
-    <p>If it's still not working, look at <a href="<page docs/faq>#DoesntWork">this
133
-FAQ entry</a> for hints.</p>
134
-    
135
-    <p>
136
-    عندما يعمل، اقرأ المزيد <a href="<page download/download>#Warning">عما يقدمه
137
-تور وما لا يقدمه</a>.
138
-    </p>
139
-    
140
-    <hr> <a id="server"></a> <a id="relay"></a>
141
-    <h2><a class="anchor" href="#relay">الخطوة الرابعة: اضبطه تحويلة</a></h2>
142
-    <br>
143
-    
144
-    <p>The Tor network relies on volunteers to donate bandwidth. The more people
145
-who run relays, the faster the Tor network will be. If you have at least 20
146
-kilobytes/s each way, please help out Tor by configuring your Tor to be a
147
-relay too. We have many features that make Tor relays easy and convenient,
148
-including rate limiting for bandwidth, exit policies so you can limit your
149
-exposure to abuse complaints, and support for dynamic IP addresses.</p>
150
-    
151
-    <p>Having relays in many different places on the Internet is what makes Tor
152
-users secure. <a href="<wikifaq>#RelayAnonymity">You may also get stronger
153
-anonymity yourself</a>, since remote sites can't know whether connections
154
-originated at your computer or were relayed from others.</p>
155
-    
156
-    <p>Read more at our <a href="<page docs/tor-doc-relay>">Configuring a relay</a>
157
-guide.</p>
158
-    
159
-    <hr>
160
-    
161
-    <p>If you have suggestions for improving this document, please <a href="<page
162
-about/contact>">send them to us</a>. Thanks!</p>
163
-  </div>
164
-  
165
-  <!-- END MAINCOL -->
166
-<div id = "sidecol">
167
-
168
-
169
-#include "ar/side.wmi"
170
-#include "ar/info.wmi"
171
-</div>
172
-  
173
-<!-- END SIDECOL -->
174
-</div>
175
-
176
-
177
-#include "ar/foot.wmi"
... ...
@@ -1,90 +0,0 @@
1
-
2
-
3
-
4
-
5
-
6
-## translation metadata
7
-# Revision: $Revision: 23943 $
8
-# Translation-Priority: 3-low
9
-#include "head.wmi" TITLE="Tor Project: CentOS/Fedora/OpenSUSE Instructions" CHARSET="UTF-8"
10
-<div id="content" class="clearfix">
11
-  <div id="breadcrumbs">
12
-    <a href="<page index>">Start &raquo; </a> <a href="<page
13
-docs/documentation>">Dokumentacja &raquo; </a> <a href="<page
14
-docs/rpms>">RPMy</a>
15
-  </div>
16
-  <div id="maincol"> 
17
-    <a id="rpms"></a>
18
-    <h2><a class="anchor" href="#rpms">Paczki Tora dla dystrybucji Linuksa opartych
19
-na RPM.</a></h2>
20
-    <br>
21
-    
22
-    <p>Nie używajcie paczek z natywnych repozytoriów. Są często przestarzałe. To
23
-oznacza, że będziecie pozbawieni poprawek stabilności i bezpieczeństwa.
24
-    </p>
25
-    
26
-    <p>
27
-    Musicie skonfigurować nasze repozytorium z paczkami, zanim będziecie mogli
28
-pobrać Tora. Zakładając, że macie program yum, w katalogu /etc/yum.repos.d/
29
-stwórzcie plik o nazwie torproject.repo. Otwórzcie go w edytorze i wpiszcie
30
-następujące informacje:
31
-    <pre>[torproject]
32
-    name=Tor and Vidalia
33
-    enabled=1
34
-    autorefresh=0
35
-    baseurl=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/DISTRIBUTION/
36
-    type=rpm-md
37
-    gpgcheck=1
38
-    gpgkey=http://deb.torproject.org/torproject.org/rpm/RPM-GPG-KEY-torproject.org
39
-    </pre>
40
-    
41
-    Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami stabilnymi Tora, powinniście zmienić
42
-DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4, centos5, fc13, fc14, suse</p>
43
-    
44
-    <p>Jeśli chcecie być na bieżąco z wersjami eksperymentalnymi, zmieńcie
45
-DISTRIBUTION na jedno z następujących: centos4-experimental,
46
-centos5-experimental, fc13-experimental, fc14-experimental,
47
-suse-experimental</p>
48
-    
49
-    <p>
50
-    Teraz Tor jest zainstalowany i działa. Przejdźcie do <a href="<page
51
-docs/tor-doc-unix>#polipo">kroku drugiego</a> w instrukcjach dla "Tora na
52
-Linux/Unix"
53
-    </p>
54
-    
55
-    <p style="font-size: small">
56
-    Nazwa DNS <code>deb.torproject.org</code> jest w rzeczywistości zestawem
57
-niezależnych serwerów skonfigurowanych w okrężnej struktuzre DNS. Jeśli z
58
-jakiegoś powodu nie macie do niego dostępu, możecie spróbować nazwy jednej z
59
-jej części. Wypróbujcie <code>deb-master.torproject.org</code>,
60
-<code>mirror.netcologne.de</code> lub <code>tor.mirror.youam.de</code>.
61
-    </p>
62
-    
63
-    <hr> <hr> <a id="source"></a>
64
-    <h2><a class="anchor" href="#source">Kompilacja ze źródeł</a></h2>
65
-    <br>
66
-    
67
-    <p>
68
-    Jeśli chcecie kompilować ze źródeł, postępujcie zgodnie z <a
69
-href="<gitblob>doc/tor-rpm-creation.txt">instrukcjami tworzenia rpm</a>.
70
-    </p>
71
-    
72
-    <hr>
73
-    
74
-    <p>Jeśli masz pomysły na ulepszenie tej strony, prosimy <a href="<page
75
-about/contact>">je do nas wysłać</a>. Dziękujemy!</p>
76
-  </div>
77
-  
78
-  <!-- END MAINCOL -->
79
-<div id = "sidecol">
80
-
81
-
82
-  #include "side.wmi"
83
-#include "info.wmi"
84
-</div>
85
-  
86
-<!-- END SIDECOL -->
87
-</div>
88
-
89
-
90
-#include "foot.wmi"
91 0