Jacob Appelbaum commited on 2008-06-14 03:36:09
Zeige 1 geänderte Dateien mit 164 Einfügungen und 59 Löschungen.
| ... | ... |
@@ -16,6 +16,7 @@ Many different parts of this ecosystem need translation help: |
| 16 | 16 |
<li><a href="#TranslatingTor">Translating the Tor website and |
| 17 | 17 |
documentation</a></li> |
| 18 | 18 |
<li><a href="#TranslatingVidalia">Translating Vidalia</a></li> |
| 19 |
+<li><a href="#TTPVidalia">Tor Translation Portal walkthrough with Vidalia</a></li> |
|
| 19 | 20 |
<li><a href="#TranslatingTorbutton">Translating Torbutton</a></li> |
| 20 | 21 |
<li><a href="#TranslatingTorCheck">Translating Torcheck</a></li> |
| 21 | 22 |
</ul> |
| ... | ... |
@@ -63,39 +64,17 @@ localized help documentation. |
| 63 | 64 |
|
| 64 | 65 |
<p> |
| 65 | 66 |
<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) needs to be translated. |
| 66 |
-Vidalia now supports using LaunchPad, which is a |
|
| 67 |
-web service to aid with translation. You can |
|
| 68 |
-visit the <a href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk"> |
|
| 69 |
-Vidalia LaunchPad translation page</a> to get started. |
|
| 70 |
-You'll need an account on LaunchPad to use this service to the full extent |
|
| 71 |
-possible. The step by step instructions are currently listed in the |
|
| 72 |
-translations section of the |
|
| 73 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/translations.txt"> |
|
| 74 |
-translations.txt Tor documentation</a>. |
|
| 67 |
+We use the main Tor Translation Portal for Vidalia. Please visit the <a |
|
| 68 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Tor Translation |
|
| 69 |
+Portal page for Vidalia</a>. |
|
| 75 | 70 |
</p> |
| 76 | 71 |
|
| 77 |
-<p> |
|
| 78 |
-In addition to LaunchPad, we suggest using the Qt Linguist program. The fine |
|
| 79 |
-folks that write Qt (the GUI toolkit that Vidalia uses) have good guide for |
|
| 80 |
-using Qt Linguist. Check out the <a |
|
| 81 |
-href="http://doc.trolltech.com/4.3/linguist-translators.html">Qt Linguist |
|
| 82 |
-Manual for Translators</a> on the Qt site. To use Qt Linguist, you'll need |
|
| 83 |
-to download the Vidalia .ts files either from the Vidalia Trac <a |
|
| 84 |
-href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n">website</a> |
|
| 85 |
-or from subversion repository as documented below. </p> |
|
| 86 |
- |
|
| 87 |
-<!-- XXX We should avoid pointing end-users to the translations.txt file. |
|
| 88 |
-Which instructions from it do the translators need? -RD --> |
|
| 89 |
- |
|
| 90 |
-<!-- To add: The intermediate option is to download the Qt translator and use |
|
| 91 |
-that. Assuming that actually works, I guess. -RD --> |
|
| 92 |
- |
|
| 93 | 72 |
<p> |
| 94 | 73 |
For more advanced users, translation of Vidalia can be handled in subversion. |
| 95 | 74 |
You're welcome to |
| 96 |
-<a href="http://svn.vidalia-project.net/svn/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/">check |
|
| 97 |
-the current translation files</a>, and either find a locale that |
|
| 98 |
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#UpdateGUITranslation"> |
|
| 75 |
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">check |
|
| 76 |
+the current translation files</a>, and find a locale that |
|
| 77 |
+<a href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/"> |
|
| 99 | 78 |
requires further translation</a> or |
| 100 | 79 |
<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#NewGUITranslation"> |
| 101 | 80 |
start a translation</a> that we don't have. |
| ... | ... |
@@ -103,9 +82,10 @@ start a translation</a> that we don't have. |
| 103 | 82 |
|
| 104 | 83 |
<p> |
| 105 | 84 |
Regardless of your choice between the two methods, you can translate with the |
| 106 |
-LaunchPad service and/or with files directly from subversion. |
|
| 85 |
+Tor Translation Portal service and/or with files directly from subversion. |
|
| 107 | 86 |
The process isn't as important as the final product, so you should use |
| 108 |
-the method that best suits your working style. |
|
| 87 |
+the method that best suits your working style. We think that the Tor |
|
| 88 |
+Translation Portal will suite most users best. |
|
| 109 | 89 |
</p> |
| 110 | 90 |
|
| 111 | 91 |
<p> |
| ... | ... |
@@ -132,7 +112,140 @@ translation of its <b>help documents</b></a>. This is important to ensure that u |
| 132 | 112 |
fully understand the choices that they make and so they understand |
| 133 | 113 |
the choices the software makes on their behalf. We're currently looking |
| 134 | 114 |
for German and Bulgarian translators; perhaps you're the right person for the job? |
| 115 |
+</p> |
|
| 116 |
+ |
|
| 117 |
+<a id="#TTPVidalia"></a> |
|
| 118 |
+<h2> |
|
| 119 |
+<a class="anchor" href="#TTPVidalia">Translating Vidalia with the Tor Translation Portal</a></h2> |
|
| 120 |
+<hr /> |
|
| 121 |
+ |
|
| 122 |
+<p> |
|
| 123 |
+The Tor Translation Portal is a system which lists all strings in use in a |
|
| 124 |
+particular project, and allows interested volunteers to translate individual |
|
| 125 |
+strings as they are able. |
|
| 126 |
+</p> |
|
| 127 |
+ |
|
| 128 |
+<p> |
|
| 129 |
+You can check the status of all translations for a given project by visiting |
|
| 130 |
+each project page. The following statuses are updated in real time when new |
|
| 131 |
+translations are added: |
|
| 132 |
+<a href="http://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>, |
|
| 133 |
+<a href="http://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a> and |
|
| 134 |
+of course <a |
|
| 135 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. The |
|
| 136 |
+current status of the website translations can be found on our <a |
|
| 137 |
+href="https://www.torproject.org/translation-status.html">website translation |
|
| 138 |
+status page</a>. |
|
| 139 |
+</p> |
|
| 140 |
+ |
|
| 135 | 141 |
<p> |
| 142 |
+To get started using our translation website, you need to sign up for an |
|
| 143 |
+account. Visit the <a |
|
| 144 |
+href="http://translation.torproject.org/register.html">account registration |
|
| 145 |
+page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a strong |
|
| 146 |
+password. After you fill in the form and use the 'Register Account' button, you |
|
| 147 |
+should see some text indicating that things worked out: |
|
| 148 |
+<pre> |
|
| 149 |
+Account created. You will be emailed login details and an activation code. |
|
| 150 |
+Please enter your activation code on the activation page. |
|
| 151 |
+</pre> |
|
| 152 |
+</p> |
|
| 153 |
+ |
|
| 154 |
+<p> |
|
| 155 |
+Shortly after you see this text an email will be sent to the email address your |
|
| 156 |
+provided. The email should look something like the following: |
|
| 157 |
+<pre> |
|
| 158 |
+A Pootle account has been created for you using this email address. |
|
| 159 |
+Your activation code is: |
|
| 160 |
+36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e |
|
| 161 |
+This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If |
|
| 162 |
+you did not want to register an account, you may simply ignore the message. |
|
| 163 |
+Your user name is: example_user |
|
| 164 |
+Your password is: example_user |
|
| 165 |
+Your registered email address is: username@example.com |
|
| 166 |
+</pre> |
|
| 167 |
+</p> |
|
| 168 |
+ |
|
| 169 |
+<p> |
|
| 170 |
+Once you've received the email, you'll need to activate your account by |
|
| 171 |
+visiting the <a |
|
| 172 |
+href="http://translation.torproject.org/activate.html">activation page</a>. |
|
| 173 |
+Enter your username and activation code into the form and then submit the form |
|
| 174 |
+by pressing the "Activate Account" button. |
|
| 175 |
+ |
|
| 176 |
+You'll see a message that says: |
|
| 177 |
+<pre> |
|
| 178 |
+Redirecting to login Page... |
|
| 179 |
+Your account has been activated! Redirecting to login... |
|
| 180 |
+</pre> |
|
| 181 |
+</p> |
|
| 182 |
+ |
|
| 183 |
+<p> |
|
| 184 |
+Please login with your new account. You'll be prompted to configure your basic |
|
| 185 |
+language preferences on the <a |
|
| 186 |
+href="http://translation.torproject.org/home/options.html">options page</a>. At |
|
| 187 |
+the very least, you'll want to select the user interface language, select any |
|
| 188 |
+of the projects you're interested in translating and additionally the languages |
|
| 189 |
+you wish to translate. Save your changes by clicking the "Save Changes" button |
|
| 190 |
+when you're finished. |
|
| 191 |
+</p> |
|
| 192 |
+ |
|
| 193 |
+<p> |
|
| 194 |
+You're ready to translate! |
|
| 195 |
+</p> |
|
| 196 |
+ |
|
| 197 |
+<p> |
|
| 198 |
+At this point, you'll want to select a project, such as <a |
|
| 199 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. You'll |
|
| 200 |
+see a nice list of all of the currently supported languages along with the |
|
| 201 |
+current translation progress. Select a language, in our example, you'll click |
|
| 202 |
+<a href="http://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. The next |
|
| 203 |
+page should show you a single row of data for the file "<a |
|
| 204 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po?translate=1&view=1'>vidalia.po</a>". |
|
| 205 |
+This is the file with all of the currently translated German strings for |
|
| 206 |
+Vidalia. You'll want to click on the "<a |
|
| 207 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
| 208 |
+Editing Functions</a>" link above the 'vidalia.po' row. Next you'll want to |
|
| 209 |
+click the "<a |
|
| 210 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick |
|
| 211 |
+Translate</a>" link. This will take you to the first untranslated string in the |
|
| 212 |
+language group for the current project. |
|
| 213 |
+</p> |
|
| 214 |
+ |
|
| 215 |
+<p> |
|
| 216 |
+If you're able, please translate the string you see and click the 'Submit' |
|
| 217 |
+button. If you're unsure, click the 'Suggest' button. Feel free to leave |
|
| 218 |
+comments for any of the translations if you feel it's important to clarify |
|
| 219 |
+anything. |
|
| 220 |
+</p> |
|
| 221 |
+ |
|
| 222 |
+<p> |
|
| 223 |
+When you're finished, you'll want to commit your changes by returning to the |
|
| 224 |
+page with the <a |
|
| 225 |
+href="http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing |
|
| 226 |
+Functions</a>. You'll want to click on the "<a |
|
| 227 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia.po'>Commit</a>" |
|
| 228 |
+link. This will commit your changes into the <a |
|
| 229 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Translation |
|
| 230 |
+subversion module</a> in the specific area as specified by your choices of |
|
| 231 |
+language and project (Vidalia and German, for this example). |
|
| 232 |
+</p> |
|
| 233 |
+ |
|
| 234 |
+<p> |
|
| 235 |
+For more advanced users who like to translate without a web browser, you can |
|
| 236 |
+also download the .po file directly. You'll find this option after clicking on |
|
| 237 |
+the "<a |
|
| 238 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
| 239 |
+Editing Functions</a>" link. You should see a link to download the <a |
|
| 240 |
+href="http://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po">PO file</a>. If |
|
| 241 |
+this option fits your working habits, by all means, please use it! When you're |
|
| 242 |
+finished translating the .po file, you can upload it by using the "upload file" |
|
| 243 |
+form in the upper right hand corner, simply select the file and click the |
|
| 244 |
+'Upload file' button. |
|
| 245 |
+</p> |
|
| 246 |
+ |
|
| 247 |
+<p> |
|
| 248 |
+That's all there is to it! |
|
| 136 | 249 |
</p> |
| 137 | 250 |
|
| 138 | 251 |
<a id="TranslatingTorbutton"></a> |
| ... | ... |
@@ -148,29 +261,15 @@ Torbutton to be translated into as many languages as possible. |
| 148 | 261 |
</p> |
| 149 | 262 |
|
| 150 | 263 |
<p> |
| 151 |
-Torbutton translation is managed in subversion like Vidalia. However, Torbutton |
|
| 152 |
-does not use LaunchPad. The main translation website used by Torbutton is the |
|
| 153 |
-<a href="http://www.babelzilla.org/">Babelzilla</a> project. You'll need to |
|
| 154 |
-sign up for a Babelzilla account to use the website. It is possible to |
|
| 155 |
-download the locale files for |
|
| 156 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/torbutton/trunk/src/chrome/locale"> |
|
| 157 |
-translation from subversion</a> and edit them by hand. |
|
| 158 |
-</p> |
|
| 159 |
- |
|
| 160 |
-<p>It's also possible to easily |
|
| 161 |
-<a href="http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&extension=3510&type=lang"> |
|
| 162 |
-view the current status of all Torbutton translations</a> in Babelzilla. |
|
| 163 |
-(You'll have to create an account and log in.) |
|
| 164 |
-In addition to the current status of all Torbutton translations, Babelzilla |
|
| 165 |
-also offers <a href="http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=2340"> |
|
| 166 |
-a discussion board</a> for participating translators. |
|
| 167 |
-</p> |
|
| 168 |
- |
|
| 169 |
-<p> |
|
| 170 |
-Babelzilla has some limitations on the number of translators per project. |
|
| 171 |
-It may be that if you'd like to use Babelzilla directly for all of your |
|
| 172 |
-translation, you'll need to request specific permissions. Please do not |
|
| 173 |
-hesitate to contact us if you'd like to become a translator with Babelzilla. |
|
| 264 |
+Torbutton translation is managed by the <a |
|
| 265 |
+href="http://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. You can |
|
| 266 |
+easily view the status of all translations on the <a |
|
| 267 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Portal status page |
|
| 268 |
+for Torbutton</a>. Torbutton is also <a |
|
| 269 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">in |
|
| 270 |
+subversion</a> like Vidalia and TorCheck. Please visit the Portal page for <a |
|
| 271 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a> and |
|
| 272 |
+pick a locale to translate. (You'll have to create an account and log in.) |
|
| 174 | 273 |
</p> |
| 175 | 274 |
|
| 176 | 275 |
<a id="TranslatingTorCheck"></a> |
| ... | ... |
@@ -188,12 +287,18 @@ very small file with only a few strings. |
| 188 | 287 |
</p> |
| 189 | 288 |
|
| 190 | 289 |
<p> |
| 191 |
-TorCheck uses subversion. It's best to check |
|
| 192 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/i18n/">the repository</a> |
|
| 193 |
-to see if the locale you wish to translate is already started. If the locale |
|
| 194 |
-you wish to add support for isn't translated, you can easily start the |
|
| 195 |
-translation. Simply download a copy of |
|
| 196 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/i18n/TorCheck.pot">the |
|
| 290 |
+TorCheck uses the Tor Translation Portal. Simply visit the <a |
|
| 291 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck |
|
| 292 |
+translation status page</a> to see what's in need of translation. Please just |
|
| 293 |
+jump in and start translating the missing messages. (You'll have to create an account and log in.) |
|
| 294 |
+</p> |
|
| 295 |
+ |
|
| 296 |
+<p> |
|
| 297 |
+If the locale |
|
| 298 |
+you wish to add support for isn't translated or doesn't exist, you can easily |
|
| 299 |
+start the translation. Simply download a copy of |
|
| 300 |
+<a |
|
| 301 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torcheck/templates/TorCheck.pot">the |
|
| 197 | 302 |
gettext template from the subversion repository</a>, open it in your text |
| 198 | 303 |
editor, and start translating. |
| 199 | 304 |
When you're finished translating, you'll want to submit a patch via email |
| 200 | 305 |