Jacob Appelbaum commited on 2008-06-14 03:36:09
Zeige 1 geänderte Dateien mit 164 Einfügungen und 59 Löschungen.
... | ... |
@@ -16,6 +16,7 @@ Many different parts of this ecosystem need translation help: |
16 | 16 |
<li><a href="#TranslatingTor">Translating the Tor website and |
17 | 17 |
documentation</a></li> |
18 | 18 |
<li><a href="#TranslatingVidalia">Translating Vidalia</a></li> |
19 |
+<li><a href="#TTPVidalia">Tor Translation Portal walkthrough with Vidalia</a></li> |
|
19 | 20 |
<li><a href="#TranslatingTorbutton">Translating Torbutton</a></li> |
20 | 21 |
<li><a href="#TranslatingTorCheck">Translating Torcheck</a></li> |
21 | 22 |
</ul> |
... | ... |
@@ -63,39 +64,17 @@ localized help documentation. |
63 | 64 |
|
64 | 65 |
<p> |
65 | 66 |
<b>The main Vidalia program</b> (the GUI itself) needs to be translated. |
66 |
-Vidalia now supports using LaunchPad, which is a |
|
67 |
-web service to aid with translation. You can |
|
68 |
-visit the <a href="https://translations.launchpad.net/vidalia/trunk"> |
|
69 |
-Vidalia LaunchPad translation page</a> to get started. |
|
70 |
-You'll need an account on LaunchPad to use this service to the full extent |
|
71 |
-possible. The step by step instructions are currently listed in the |
|
72 |
-translations section of the |
|
73 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/tor/trunk/doc/translations.txt"> |
|
74 |
-translations.txt Tor documentation</a>. |
|
67 |
+We use the main Tor Translation Portal for Vidalia. Please visit the <a |
|
68 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Tor Translation |
|
69 |
+Portal page for Vidalia</a>. |
|
75 | 70 |
</p> |
76 | 71 |
|
77 |
-<p> |
|
78 |
-In addition to LaunchPad, we suggest using the Qt Linguist program. The fine |
|
79 |
-folks that write Qt (the GUI toolkit that Vidalia uses) have good guide for |
|
80 |
-using Qt Linguist. Check out the <a |
|
81 |
-href="http://doc.trolltech.com/4.3/linguist-translators.html">Qt Linguist |
|
82 |
-Manual for Translators</a> on the Qt site. To use Qt Linguist, you'll need |
|
83 |
-to download the Vidalia .ts files either from the Vidalia Trac <a |
|
84 |
-href="http://trac.vidalia-project.net/browser/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n">website</a> |
|
85 |
-or from subversion repository as documented below. </p> |
|
86 |
- |
|
87 |
-<!-- XXX We should avoid pointing end-users to the translations.txt file. |
|
88 |
-Which instructions from it do the translators need? -RD --> |
|
89 |
- |
|
90 |
-<!-- To add: The intermediate option is to download the Qt translator and use |
|
91 |
-that. Assuming that actually works, I guess. -RD --> |
|
92 |
- |
|
93 | 72 |
<p> |
94 | 73 |
For more advanced users, translation of Vidalia can be handled in subversion. |
95 | 74 |
You're welcome to |
96 |
-<a href="http://svn.vidalia-project.net/svn/vidalia/trunk/src/vidalia/i18n/">check |
|
97 |
-the current translation files</a>, and either find a locale that |
|
98 |
-<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#UpdateGUITranslation"> |
|
75 |
+<a href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/">check |
|
76 |
+the current translation files</a>, and find a locale that |
|
77 |
+<a href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/"> |
|
99 | 78 |
requires further translation</a> or |
100 | 79 |
<a href="http://trac.vidalia-project.net/wiki/Translations#NewGUITranslation"> |
101 | 80 |
start a translation</a> that we don't have. |
... | ... |
@@ -103,9 +82,10 @@ start a translation</a> that we don't have. |
103 | 82 |
|
104 | 83 |
<p> |
105 | 84 |
Regardless of your choice between the two methods, you can translate with the |
106 |
-LaunchPad service and/or with files directly from subversion. |
|
85 |
+Tor Translation Portal service and/or with files directly from subversion. |
|
107 | 86 |
The process isn't as important as the final product, so you should use |
108 |
-the method that best suits your working style. |
|
87 |
+the method that best suits your working style. We think that the Tor |
|
88 |
+Translation Portal will suite most users best. |
|
109 | 89 |
</p> |
110 | 90 |
|
111 | 91 |
<p> |
... | ... |
@@ -132,7 +112,140 @@ translation of its <b>help documents</b></a>. This is important to ensure that u |
132 | 112 |
fully understand the choices that they make and so they understand |
133 | 113 |
the choices the software makes on their behalf. We're currently looking |
134 | 114 |
for German and Bulgarian translators; perhaps you're the right person for the job? |
115 |
+</p> |
|
116 |
+ |
|
117 |
+<a id="#TTPVidalia"></a> |
|
118 |
+<h2> |
|
119 |
+<a class="anchor" href="#TTPVidalia">Translating Vidalia with the Tor Translation Portal</a></h2> |
|
120 |
+<hr /> |
|
121 |
+ |
|
122 |
+<p> |
|
123 |
+The Tor Translation Portal is a system which lists all strings in use in a |
|
124 |
+particular project, and allows interested volunteers to translate individual |
|
125 |
+strings as they are able. |
|
126 |
+</p> |
|
127 |
+ |
|
128 |
+<p> |
|
129 |
+You can check the status of all translations for a given project by visiting |
|
130 |
+each project page. The following statuses are updated in real time when new |
|
131 |
+translations are added: |
|
132 |
+<a href="http://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a>, |
|
133 |
+<a href="http://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck</a> and |
|
134 |
+of course <a |
|
135 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. The |
|
136 |
+current status of the website translations can be found on our <a |
|
137 |
+href="https://www.torproject.org/translation-status.html">website translation |
|
138 |
+status page</a>. |
|
139 |
+</p> |
|
140 |
+ |
|
135 | 141 |
<p> |
142 |
+To get started using our translation website, you need to sign up for an |
|
143 |
+account. Visit the <a |
|
144 |
+href="http://translation.torproject.org/register.html">account registration |
|
145 |
+page</a> to get started. Be sure to enter a proper email address and a strong |
|
146 |
+password. After you fill in the form and use the 'Register Account' button, you |
|
147 |
+should see some text indicating that things worked out: |
|
148 |
+<pre> |
|
149 |
+Account created. You will be emailed login details and an activation code. |
|
150 |
+Please enter your activation code on the activation page. |
|
151 |
+</pre> |
|
152 |
+</p> |
|
153 |
+ |
|
154 |
+<p> |
|
155 |
+Shortly after you see this text an email will be sent to the email address your |
|
156 |
+provided. The email should look something like the following: |
|
157 |
+<pre> |
|
158 |
+A Pootle account has been created for you using this email address. |
|
159 |
+Your activation code is: |
|
160 |
+36074ec543c1fa23ceeaf8e187dfa43e |
|
161 |
+This message is sent to verify that the email address is in fact correct. If |
|
162 |
+you did not want to register an account, you may simply ignore the message. |
|
163 |
+Your user name is: example_user |
|
164 |
+Your password is: example_user |
|
165 |
+Your registered email address is: username@example.com |
|
166 |
+</pre> |
|
167 |
+</p> |
|
168 |
+ |
|
169 |
+<p> |
|
170 |
+Once you've received the email, you'll need to activate your account by |
|
171 |
+visiting the <a |
|
172 |
+href="http://translation.torproject.org/activate.html">activation page</a>. |
|
173 |
+Enter your username and activation code into the form and then submit the form |
|
174 |
+by pressing the "Activate Account" button. |
|
175 |
+ |
|
176 |
+You'll see a message that says: |
|
177 |
+<pre> |
|
178 |
+Redirecting to login Page... |
|
179 |
+Your account has been activated! Redirecting to login... |
|
180 |
+</pre> |
|
181 |
+</p> |
|
182 |
+ |
|
183 |
+<p> |
|
184 |
+Please login with your new account. You'll be prompted to configure your basic |
|
185 |
+language preferences on the <a |
|
186 |
+href="http://translation.torproject.org/home/options.html">options page</a>. At |
|
187 |
+the very least, you'll want to select the user interface language, select any |
|
188 |
+of the projects you're interested in translating and additionally the languages |
|
189 |
+you wish to translate. Save your changes by clicking the "Save Changes" button |
|
190 |
+when you're finished. |
|
191 |
+</p> |
|
192 |
+ |
|
193 |
+<p> |
|
194 |
+You're ready to translate! |
|
195 |
+</p> |
|
196 |
+ |
|
197 |
+<p> |
|
198 |
+At this point, you'll want to select a project, such as <a |
|
199 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/vidalia/">Vidalia</a>. You'll |
|
200 |
+see a nice list of all of the currently supported languages along with the |
|
201 |
+current translation progress. Select a language, in our example, you'll click |
|
202 |
+<a href="http://translation.torproject.org/de/vidalia/">German</a>. The next |
|
203 |
+page should show you a single row of data for the file "<a |
|
204 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po?translate=1&view=1'>vidalia.po</a>". |
|
205 |
+This is the file with all of the currently translated German strings for |
|
206 |
+Vidalia. You'll want to click on the "<a |
|
207 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
208 |
+Editing Functions</a>" link above the 'vidalia.po' row. Next you'll want to |
|
209 |
+click the "<a |
|
210 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/translate.html?fuzzy=1&editing=1&blank=1'>Quick |
|
211 |
+Translate</a>" link. This will take you to the first untranslated string in the |
|
212 |
+language group for the current project. |
|
213 |
+</p> |
|
214 |
+ |
|
215 |
+<p> |
|
216 |
+If you're able, please translate the string you see and click the 'Submit' |
|
217 |
+button. If you're unsure, click the 'Suggest' button. Feel free to leave |
|
218 |
+comments for any of the translations if you feel it's important to clarify |
|
219 |
+anything. |
|
220 |
+</p> |
|
221 |
+ |
|
222 |
+<p> |
|
223 |
+When you're finished, you'll want to commit your changes by returning to the |
|
224 |
+page with the <a |
|
225 |
+href="http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1">Editing |
|
226 |
+Functions</a>. You'll want to click on the "<a |
|
227 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1&docommit=1&commitfile=vidalia.po'>Commit</a>" |
|
228 |
+link. This will commit your changes into the <a |
|
229 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/vidalia/de/">Translation |
|
230 |
+subversion module</a> in the specific area as specified by your choices of |
|
231 |
+language and project (Vidalia and German, for this example). |
|
232 |
+</p> |
|
233 |
+ |
|
234 |
+<p> |
|
235 |
+For more advanced users who like to translate without a web browser, you can |
|
236 |
+also download the .po file directly. You'll find this option after clicking on |
|
237 |
+the "<a |
|
238 |
+href='http://translation.torproject.org/de/vidalia/index.html?editing=1'>Show |
|
239 |
+Editing Functions</a>" link. You should see a link to download the <a |
|
240 |
+href="http://translation.torproject.org/de/vidalia/vidalia.po">PO file</a>. If |
|
241 |
+this option fits your working habits, by all means, please use it! When you're |
|
242 |
+finished translating the .po file, you can upload it by using the "upload file" |
|
243 |
+form in the upper right hand corner, simply select the file and click the |
|
244 |
+'Upload file' button. |
|
245 |
+</p> |
|
246 |
+ |
|
247 |
+<p> |
|
248 |
+That's all there is to it! |
|
136 | 249 |
</p> |
137 | 250 |
|
138 | 251 |
<a id="TranslatingTorbutton"></a> |
... | ... |
@@ -148,29 +261,15 @@ Torbutton to be translated into as many languages as possible. |
148 | 261 |
</p> |
149 | 262 |
|
150 | 263 |
<p> |
151 |
-Torbutton translation is managed in subversion like Vidalia. However, Torbutton |
|
152 |
-does not use LaunchPad. The main translation website used by Torbutton is the |
|
153 |
-<a href="http://www.babelzilla.org/">Babelzilla</a> project. You'll need to |
|
154 |
-sign up for a Babelzilla account to use the website. It is possible to |
|
155 |
-download the locale files for |
|
156 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/torbutton/trunk/src/chrome/locale"> |
|
157 |
-translation from subversion</a> and edit them by hand. |
|
158 |
-</p> |
|
159 |
- |
|
160 |
-<p>It's also possible to easily |
|
161 |
-<a href="http://www.babelzilla.org/index.php?option=com_wts&Itemid=88&extension=3510&type=lang"> |
|
162 |
-view the current status of all Torbutton translations</a> in Babelzilla. |
|
163 |
-(You'll have to create an account and log in.) |
|
164 |
-In addition to the current status of all Torbutton translations, Babelzilla |
|
165 |
-also offers <a href="http://www.babelzilla.org/forum/index.php?showtopic=2340"> |
|
166 |
-a discussion board</a> for participating translators. |
|
167 |
-</p> |
|
168 |
- |
|
169 |
-<p> |
|
170 |
-Babelzilla has some limitations on the number of translators per project. |
|
171 |
-It may be that if you'd like to use Babelzilla directly for all of your |
|
172 |
-translation, you'll need to request specific permissions. Please do not |
|
173 |
-hesitate to contact us if you'd like to become a translator with Babelzilla. |
|
264 |
+Torbutton translation is managed by the <a |
|
265 |
+href="http://translation.torproject.org/">Tor Translation Portal</a>. You can |
|
266 |
+easily view the status of all translations on the <a |
|
267 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Portal status page |
|
268 |
+for Torbutton</a>. Torbutton is also <a |
|
269 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torbutton/">in |
|
270 |
+subversion</a> like Vidalia and TorCheck. Please visit the Portal page for <a |
|
271 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/torbutton/">Torbutton</a> and |
|
272 |
+pick a locale to translate. (You'll have to create an account and log in.) |
|
174 | 273 |
</p> |
175 | 274 |
|
176 | 275 |
<a id="TranslatingTorCheck"></a> |
... | ... |
@@ -188,12 +287,18 @@ very small file with only a few strings. |
188 | 287 |
</p> |
189 | 288 |
|
190 | 289 |
<p> |
191 |
-TorCheck uses subversion. It's best to check |
|
192 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/i18n/">the repository</a> |
|
193 |
-to see if the locale you wish to translate is already started. If the locale |
|
194 |
-you wish to add support for isn't translated, you can easily start the |
|
195 |
-translation. Simply download a copy of |
|
196 |
-<a href="https://svn.torproject.org/svn/check/trunk/i18n/TorCheck.pot">the |
|
290 |
+TorCheck uses the Tor Translation Portal. Simply visit the <a |
|
291 |
+href="http://translation.torproject.org/projects/torcheck/">TorCheck |
|
292 |
+translation status page</a> to see what's in need of translation. Please just |
|
293 |
+jump in and start translating the missing messages. (You'll have to create an account and log in.) |
|
294 |
+</p> |
|
295 |
+ |
|
296 |
+<p> |
|
297 |
+If the locale |
|
298 |
+you wish to add support for isn't translated or doesn't exist, you can easily |
|
299 |
+start the translation. Simply download a copy of |
|
300 |
+<a |
|
301 |
+href="https://tor-svn.freehaven.net/svn/translation/trunk/projects/torcheck/templates/TorCheck.pot">the |
|
197 | 302 |
gettext template from the subversion repository</a>, open it in your text |
198 | 303 |
editor, and start translating. |
199 | 304 |
When you're finished translating, you'll want to submit a patch via email |
200 | 305 |