Bogdan Drozdowski commited on 2009-02-16 18:17:48
Zeige 5 geänderte Dateien mit 57 Einfügungen und 22 Löschungen.
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18524 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18553 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -38,12 +38,22 @@ Windows</a> |
38 | 38 |
</tr> |
39 | 39 |
</table> |
40 | 40 |
<hr /> |
41 |
-<p>Tor nie szyfruje automatycznie Twoich internetowych działań. Zrozum, co Tor |
|
42 |
-dla Ciebie robi, a czego nie. <a href="<page |
|
43 |
-download>#Warning">Przeczytaj wiecej na ten temat</a>.</p> |
|
44 |
-<p>Chcesz większego wyboru? <a href="<page download>">Bardziej zaawansowane |
|
45 |
- możliwości pobierania</a>.</p> |
|
46 |
-<p>Chcesz <a href="<page 30seconds>">dowiedzieć się więcej ogólnie o Torze</a>?</p> |
|
41 |
+<ul> |
|
42 |
+ <li><p>Tor <strong>nie</strong> szyfruje magicznie wszystkich Twoich internetowych działań. |
|
43 |
+ Zrozum, co Tor dla Ciebie robi, a czego nie. <a href="<page download>#Warning" |
|
44 |
+ >Przeczytaj wiecej na ten temat</a>.</p></li> |
|
45 |
+ <li><p>Weryfikuj podpisy powyższych pozycji pobierania |
|
46 |
+ (<a href="<page verifying-signatures>">Jak?</a>): |
|
47 |
+ <ul> |
|
48 |
+ <li><a href="torbrowser/dist/tor-im-browser-<version-torimbrowserbundle>_en-US.exe.asc" |
|
49 |
+ >podpis bezinstalacyjnej paczki dla Windows</a></li> |
|
50 |
+ <li><a href="<package-win32-bundle-stable-sig>">podpis paczki instalacyjnej dla Windows</a></li> |
|
51 |
+ <li><a href="<package-osx-bundle-stable-sig>">podpis paczki instalacyjnej dla OS X</a></li> |
|
52 |
+ </ul></li> |
|
53 |
+ <li><p>Chcesz większego wyboru? <a href="<page download>">Bardziej zaawansowane |
|
54 |
+ możliwości pobierania</a>.</p></li> |
|
55 |
+ <li><p>Chcesz <a href="<page 30seconds>">dowiedzieć się więcej ogólnie o Torze</a>?</p></li> |
|
56 |
+</ul> |
|
47 | 57 |
<br /> |
48 | 58 |
<br /> |
49 | 59 |
<br /> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18252 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18547 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 1-high |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -90,6 +90,9 @@ ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a> |
90 | 90 |
<hr /> |
91 | 91 |
|
92 | 92 |
<ul> |
93 |
+<li>09 Lutego 2009: Tor 0.2.0.34 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a |
|
94 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a> |
|
95 |
+by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach. To wydanie naprawia problem bezpieczeństwa.</li> |
|
93 | 96 |
<li>21 Stycznia 2009: Tor 0.2.0.33 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a |
94 | 97 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>, |
95 | 98 |
by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li> |
... | ... |
@@ -1,7 +1,7 @@ |
1 | 1 |
#!wml |
2 | 2 |
|
3 | 3 |
## translation metadata |
4 |
-# Based-On-Revision: 13772 |
|
4 |
+# Based-On-Revision: 18554 |
|
5 | 5 |
# Translation-Priority: 1-high |
6 | 6 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose -at/ msn.com, laszpio $at$ gmail.com |
7 | 7 |
|
... | ... |
@@ -9,7 +9,7 @@ |
9 | 9 |
my @navigation = ( |
10 | 10 |
'index' , 'Strona główna', |
11 | 11 |
'overview' , 'Wprowadzenie', |
12 |
- 'download' , 'Pobieranie plików', |
|
12 |
+ 'easy-download' , 'Pobieranie plików', |
|
13 | 13 |
'documentation' , 'Dokumentacja', |
14 | 14 |
'volunteer' , 'Wolontariusze', |
15 | 15 |
'people' , 'Ludzie', |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18524 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18547 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 3-low |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -14,6 +14,10 @@ |
14 | 14 |
<hr /> |
15 | 15 |
|
16 | 16 |
<ul> |
17 |
+<li>09 Lutego 2009: Tor 0.2.0.34 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a |
|
18 |
+href="http://archives.seul.org/or/announce/Feb-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a> |
|
19 |
+by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach. To wydanie naprawia problem bezpieczeństwa.</li> |
|
20 |
+ |
|
17 | 21 |
<li>21 Stycznia 2009: Tor 0.2.0.33 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a |
18 | 22 |
href="http://archives.seul.org/or/announce/Jan-2009/msg00000.html">ogłoszenie</a>, |
19 | 23 |
by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li> |
... | ... |
@@ -1,5 +1,5 @@ |
1 | 1 |
## translation metadata |
2 |
-# Based-On-Revision: 18276 |
|
2 |
+# Based-On-Revision: 18552 |
|
3 | 3 |
# Translation-Priority: 2-medium |
4 | 4 |
# Last-Translator: bogdandr_at_op . pl |
5 | 5 |
|
... | ... |
@@ -7,21 +7,31 @@ |
7 | 7 |
|
8 | 8 |
<div class="main-column"> |
9 | 9 |
|
10 |
-<h2>Weryfikacja podpisów na wydanych plikach</h2> |
|
10 |
+<h2>Jak weryfikować podpisy paczek</h2> |
|
11 | 11 |
<hr /> |
12 | 12 |
|
13 | 13 |
<p>Każdemu plikowi na <a href="<page download>">naszej stronie pobierania</a> towarzyszy |
14 |
-plik z tą samą nazwą i rozszerzeniem ".asc".</p> |
|
14 |
+plik z tą samą nazwą co paczka i rozszerzeniem ".asc". Na przykład aktualna paczka |
|
15 |
+instalacyjna dla Windows: <package-win32-bundle-stable-sig>.</p> |
|
15 | 16 |
|
16 |
-<p>Te pliki to podpisy PGP, byście mogli zweryfikować, że plik, który pobraliście to |
|
17 |
+<p>Pliki .asc to podpisy PGP. Pozwalają zweryfikować, że plik, który pobraliście, to |
|
17 | 18 |
dokładnie ten sam plik, który my wystawiliśmy do pobierania.</p> |
18 | 19 |
|
19 | 20 |
<p>Oczywiście, musicie mieć nasze klucze PGP w swojej bazie kluczy: jeśli nie znacie klucza, |
20 |
-nie możecie być pewni, że to naprawdę my podpisujemy. Klucze używane przez nasz do podpisu |
|
21 |
-to klucz Rogera (0x28988BF5) i Nicka (0x165733EA, lub jego podklucz 0x8D29319A). Niektóre |
|
22 |
-paczki binarne mogą być podpisane przez Andrzeja (0x31B0974B), Petera (0x94C09C7F, lub podklucz |
|
23 |
-0xAFA44BDD), Matta (0x5FA14861) czy Jacoba (0x9D0FACE4).</p> |
|
21 |
+nie możecie być pewni, że to naprawdę my podpisujemy. Klucze używane przez nas do podpisu |
|
22 |
+to klucze: |
|
23 |
+<ul> |
|
24 |
+<li>Rogera (0x28988BF5) zazwyczaj podpisuje plik z kodem źródłowym.</li> |
|
25 |
+<li>Nicka (0x165733EA, lub jego podklucz 0x8D29319A)</li> |
|
26 |
+<li>Andrzeja (0x31B0974B)</li> |
|
27 |
+<li>Petera (0x94C09C7F, lub jego podklucz 0xAFA44BDD)</li> |
|
28 |
+<li>Matta (0x5FA14861)</li> |
|
29 |
+<li>Jacoba (0x9D0FACE4)</li> |
|
30 |
+</ul> |
|
31 |
+</p> |
|
24 | 32 |
|
33 |
+<h3>Krok pierwszy: Import kluczy</h3> |
|
34 |
+<hr /> |
|
25 | 35 |
<p>Możecie importować klucze także bezpośrednio z GnuPG:</p> |
26 | 36 |
|
27 | 37 |
<pre>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 0x28988BF5</pre> |
... | ... |
@@ -32,7 +42,11 @@ paczki binarne mogą być podpisane przez Andrzeja (0x31B0974B), Petera (0x94C09 |
32 | 42 |
|
33 | 43 |
<p>a gdy wybierzecie jeden, zostanie on dodany do Waszej bazy kluczy.</p> |
34 | 44 |
|
35 |
-<p>"Odciski palców" kluczy powinny być następujące:</p> |
|
45 |
+<h3>Krok drugi: Sprawdzenie "odcisków palców" (skrótów) kluczy</h3> |
|
46 |
+<hr /> |
|
47 |
+<p>Sprawdźcie odciski palców za pomocą: |
|
48 |
+<pre>gpg --fingerprint (tu id klucza)</pre> |
|
49 |
+Odciski palców kluczy powinny być następujące:</p> |
|
36 | 50 |
|
37 | 51 |
<pre> |
38 | 52 |
pub 1024D/28988BF5 2000-02-27 |
... | ... |
@@ -48,6 +62,9 @@ uid Nick Mathewson <nickm@freehaven.net> |
48 | 62 |
pub 1024D/31B0974B 2003-07-17 |
49 | 63 |
Key fingerprint = 0295 9AA7 190A B9E9 027E 0736 3B9D 093F 31B0 974B |
50 | 64 |
uid Andrew Lewman (phobos) <phobos@rootme.org> |
65 |
+uid Andrew Lewman <andrew@lewman.com> |
|
66 |
+uid Andrew Lewman <andrew@torproject.org> |
|
67 |
+sub 4096g/B77F95F7 2003-07-17 |
|
51 | 68 |
|
52 | 69 |
pub 1024D/94C09C7F 1999-11-10 |
53 | 70 |
Key fingerprint = 5B00 C96D 5D54 AEE1 206B AF84 DE7A AF6E 94C0 9C7F |
... | ... |
@@ -72,6 +89,8 @@ sub 4096g/D5E87583 2008-03-11 [expires: 2010-03-11] |
72 | 89 |
powinniście sprawdzić to w innych miejscach lub, nawet lepiej, wejść w podpisywanie |
73 | 90 |
kluczy i zbudować ścieżkę zaufania do tych kluczy.)</p> |
74 | 91 |
|
92 |
+<h3>Krok trzeci: weryfikacja pobranej paczki</h3> |
|
93 |
+<hr /> |
|
75 | 94 |
<p>Jeśli używacie GnuPG, pobierzcie plik .asc i ściągany w tym samym katalogu i |
76 | 95 |
wpiszcie "gpg --verify (nazwa).asc (nazwa)". Wyświetli się coś w postaci |
77 | 96 |
"Good signature" ("Prawidłowy podpis") lub "BAD signature" ("NIEPRAWIDŁOWY podpis") |
... | ... |
@@ -109,8 +128,7 @@ gpg: Signature made Wed Feb 23 01:33:29 2005 EST using DSA key ID 28988BF5 |
109 | 128 |
gpg: BAD signature from "Roger Dingledine <arma@mit.edu>" |
110 | 129 |
</pre> |
111 | 130 |
|
112 |
-<p>Jeśli zobaczycie taką wiadomość, nie powinniście mieć żadnego zaufania co do |
|
113 |
-zawartości pliku.</p> |
|
131 |
+<p>Jeśli zobaczycie taką wiadomość, nie powinniście ufać zawartości pliku.</p> |
|
114 | 132 |
|
115 | 133 |
<p>Jeśli używacie Tora na Debianie, powinniście przeczytać instrukcje o |
116 | 134 |
<a |
117 | 135 |