Update to latest version
Ruben Garcia

Ruben Garcia commited on 2008-03-08 13:26:32
Zeige 1 geänderte Dateien mit 11 Einfügungen und 12 Löschungen.

... ...
@@ -1,8 +1,8 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12195
2
+# Based-On-Revision: 13768
3 3
 # Last-Translator: ruben at ugr es
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Contacto" CHARSET="UTF-8"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Tor: Contacto" CHARSET="UTF-8"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
... ...
@@ -18,15 +18,11 @@ usuario, así que trata de ayudarte a ti mismo antes de
18 18
 de encontrar educadamente a un voluntario</a>.</p>
19 19
 
20 20
 <p>Si realmente necesitas contactarnos, aquí tienes algunos medios para hacerlo. 
21
-Todas estas direcciones son @torproject.org. Ten en cuenta que en la práctica todas
22
-ellas van al mismo reducido grupo de gente, asi que por favor muéstrate paciente y 
23
- <a
24
-href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">colaborador</a>. Por favor, cualquier
25
-correo dirigido a estas direcciones deberá estar escrito en inglés. </p>
26
-#
27
-# In translations please add something like
28
-# "Please note that mails to these addresses should be in English".
29
-# Done ;-)
21
+Todas estas direcciones son @torproject.org. Ten en cuenta que en la práctica 
22
+la mayoría de ellas van al mismo reducido grupo de gente, asi que por favor 
23
+muéstrate paciente y <a
24
+href="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">colaborador</a>, 
25
+y asegúrese de escribir su correo en inglés. </p>
30 26
 <ul>
31 27
 <li><tt>tor-ops</tt> dirigida a la gente que gestiona el directorio. Utilízala
32 28
 si tienes un repetidor Tor y te surge alguna pregunta o problema con él.</li>
... ...
@@ -38,10 +34,13 @@ Tor</a>.</li>
38 34
 <li><tt>tor-volunteer</tt> quiere saber de tus documentos, parches, pruebas,
39 35
 experiencias con aplicaciones soportadas y demás temas inspirados por nuestra
40 36
  <a href="<page volunteer>">página del voluntario</a> (o cualquier otro problema
41
-que hayas corregido o documentado acerca del uso del proyecto Tor). No hay necesidad
37
+que hayas corregido o documentado acerca del uso de Tor). No hay necesidad
42 38
 de avisarnos por correo antes de empezar a trabajar en algo -- como cualquier proyecto
43 39
 voluntario de Internet, sabemos de un montón de gente entusiasmada que al poco se 
44 40
 desvanece, asi que somos los mas interesados en saber de cualquier avance.</li>
41
+<li><tt>tor-translation</tt> puede poner nuevas <a href="<page
42
+translation>">traducciones del sitio web</a> en su sitio, y ayudar a responder
43
+preguntas acerca de las traducciones existentes y nuevas.</li>
45 44
 <li><tt>tor-assistants</tt> es la dirección para todo lo relacionado con contactos con la prensa y
46 45
 otros temas o comentarios.</li>
47 46
 <li><tt>donations</tt> es para preguntas y comentarios acerca <a href="<page
48 47