Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2009-07-24 17:49:02
Zeige 2 geänderte Dateien mit 19 Einfügungen und 17 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 20106
2
+# Based-On-Revision: 20109
3 3
 # Translation-Priority: 2-medium
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -88,11 +88,11 @@ Wybierz jednostkę monetarną:
88 88
 <form id="donate" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post">
89 89
   <p>Możesz też dokonać <b>jednorazowej wpłaty</b> (poprzez PayPal, ale
90 90
   nie wymaga konta):<br />
91
-<input type="radio" name="amount" value="100.00">100</input>
92
-<input type="radio" name="amount" value="50.00">50</input>
93
-<input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked">20</input>
94
-<input type="radio" name="amount" value="10.00">10</input>
95
-<input type="radio" name="amount" value="">inna kwota</input>
91
+<input type="radio" name="amount" value="100.00" />100
92
+<input type="radio" name="amount" value="50.00" />50
93
+<input type="radio" name="amount" value="20.00" checked="checked" />20
94
+<input type="radio" name="amount" value="10.00" />10
95
+<input type="radio" name="amount" value="" />inna kwota
96 96
 
97 97
 <select name="currency_code">
98 98
 <option value="USD" selected="selected">$</option>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 18524
2
+# Based-On-Revision: 20111
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
5 5
 
... ...
@@ -74,22 +79,22 @@ Jest możliwe pobranie kodu źródłowego, binarek i innych plików związanych
74 79
 używając protokołu przesyłu plików XDCC IRC. Najlepiej próbować tego tylko wtedy,
75 80
 gdy łączysz się z serwerem IRC wykorzystując SSL. W chwili obecnej <tt>gettor</tt>
76 81
 spędza czas na Freenode, 2600, Indymedia i OFTC.
77
-<br><br>
82
+<br /><br />
78 83
 Jeśli możesz się połączyć z jedną z tych sieci, szukaj użytkownika o nazwie
79 84
 '<tt>gettor</tt>' połączonego z hosta '<tt>check.torproject.org</tt>'. Wyślij temu
80 85
 użytkownikowi prywatną wiadomość w ten sposób:
81
-<br>
82
-<br>
86
+<br />
87
+<br />
83 88
 '<tt>/msg gettor xdcc list</tt>'
84
-<br>
85
-<br>
89
+<br />
90
+<br />
86 91
 Użytkownik <tt>gettor</tt> powinien odpowiedzieć listą plików możliwych do pobrania.
87 92
 Jeśli nie ma odpowiedzi, coś poszło nie tak. Niektóre sieci IRC wymagają uprzedniej
88 93
 rejestracji, zanim można wysyłać prywatne zapytania do innych użytkowników (często
89 94
 ma to na celu zredukowanie liczby spamu). Możliwe, że musisz się zarejestrować z
90 95
 NickServ, zanim będziesz mógł rozmawiać z użytkownikiem <tt>'gettor'</tt>.
91
-<br>
92
-Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniżej:<br>
96
+<br />
97
+Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniżej:<br />
93 98
 <pre>
94 99
 -gettor- ** 14 packs **  20 of 20 slots open, Record: 6397.1KB/s
95 100
 -gettor- ** Bandwidth Usage ** Current: 0.0KB/s, Record: 10.3KB/s
... ...
@@ -98,13 +103,15 @@ Przykładowa odpowiedź zwracana przez <tt>gettor</tt> jest przedstawiona poniż
98 103
 -gettor- #1  1x [1.2M] tor-0.1.2.19.tar.gz
99 104
 -gettor- #2  0x [ &lt;1K] tor-0.1.2.19.tar.gz.asc
100 105
 </pre>
101
-<br>
102
-By pobrać kod źródłowy Tora i plik z podpisem, wystarczy wysłać następujące komendy: <br>
106
+<br />
107
+By pobrać kod źródłowy Tora i plik z podpisem, wystarczy wysłać następujące komendy: <br />
103 108
 <pre>
104 109
 '/msg gettor xdcc send #1'
105 110
 '/msg gettor xdcc send #2'
106 111
 </pre>
107
-<br>
112
+<br />
113
+</p>
114
+
108 115
 <p>
109 116
 Po wysłaniu tych komend, użytkownik <tt>gettor</tt> przyśle odpowiedź. Wyśle każdy plik
110 117
 jako transfer protokołem XDCC. W zależności od klienta IRC, którego używasz, być może
111 118