ru update (+red hat5, links)
yGREK Heretix

yGREK Heretix commited on 2007-12-02 11:12:58
Zeige 3 geänderte Dateien mit 48 Einfügungen und 21 Löschungen.

... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 12536
2
+# Based-On-Revision: 12569
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Документация" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -130,12 +130,11 @@ Tor</a>.</li>
130 130
 <li><a href="http://check.torproject.org/">Tor детектор</a> и
131 131
 <a href="http://torcheck.xenobite.eu/">ещё один Tor детектор</a>
132 132
 пробуют определить используете вы Tor или нет.</li>
133
-<li>Смотрите страницу
134
-<a href="http://lefkada.eecs.harvard.edu/cgi-bin/exit.py">Состояния Сети Tor</a> by Geoff Goodell,
135
-или <a href="http://torstatus.kgprog.com/">http://torstatus.kgprog.com/</a>,
133
+<li>Смотрите страницы состояния сети Tor :
134
+<a href="http://torstatus.kgprog.com/">http://torstatus.kgprog.com/</a>,
136 135
 или <a href="http://torstatus.blutmagie.de/">http://torstatus.blutmagie.de/</a>,
137
-или <a href="https://torstat.xenobite.eu/">страницу состояния узлов Tor</a> by
138
-Xenobite. Помните что эти списки могут быть менее точными, чем тот что использует
136
+или <a href="https://torstat.xenobite.eu/">https://torstat.xenobite.eu/</a>.
137
+Помните что эти списки могут быть менее точными, чем тот что использует
139 138
 ваш клиент, так как ваш клиент получает несколько списков от авторизованных
140 139
 директорий и объединяет их вместе.
141 140
 <li>Прочитайте
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 8698
2
+# Based-On-Revision: 12184
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Скачать Tor для Linux/Unix" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -66,11 +66,11 @@
66 66
 </tr>
67 67
 
68 68
 <tr>
69
-<td>Red Hat, пакеты тестируемой версии</td>
69
+<td>Red Hat 3 & 4, пакеты тестируемой ветки</td>
70 70
 <td>
71
-<a href="<package-rpm-alpha>"><version-rpm-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm-alpha-sig>">sig</a>)
71
+<a href="<package-rpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm4-alpha-sig>">sig</a>)
72 72
 <br />
73
-<a href="<package-srpm-alpha>"><version-rpm-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm-alpha-sig>">sig</a>)
73
+<a href="<package-srpm4-alpha>"><version-rpm4-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm4-alpha-sig>">sig</a>)
74 74
 </td>
75 75
 <td>
76 76
 <ul>
... ...
@@ -81,7 +81,37 @@
81 81
 </tr>
82 82
 
83 83
 <tr>
84
-<td>SUSE Linux</td>
84
+<td>Red Hat 5, пакеты тестируемой ветки</td>
85
+<td>
86
+<a href="<package-rpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpm5-alpha-sig>">sig</a>)
87
+<br />
88
+<a href="<package-srpm5-alpha>"><version-rpm5-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpm5-alpha-sig>">sig</a>)
89
+</td>
90
+<td>
91
+<ul>
92
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Инструкции для Linux/BSD/Unix</a></li>
93
+<li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a></li>
94
+</ul>
95
+</td>
96
+</tr>
97
+
98
+<tr>
99
+<td>Fedora Core 7, пакеты тестируемой ветки</td>
100
+<td>
101
+<a href="<package-rpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> RPM</a> (<a href="<package-rpmfc-alpha-sig>">sig</a>)
102
+<br />
103
+<a href="<package-srpmfc-alpha>"><version-rpmfc-alpha> SRPM</a> (<a href="<package-srpmfc-alpha-sig>">sig</a>)
104
+</td>
105
+<td>
106
+<ul>
107
+<li><a href="<page docs/tor-doc-unix>">Инструкции для Linux/BSD/Unix</a></li>
108
+<li><a href="http://mirror.noreply.org/pub/devil.homelinux.org/Tor/">Contrib RPMs including development snapshots</a></li>
109
+</ul>
110
+</td>
111
+</tr>
112
+
113
+<tr>
114
+<td>SUSE Linux 10</td>
85 115
 <td>
86 116
 <a href="<package-rpmsuse-stable>"><version-rpmsuse-stable> RPM</a> (<a href="<package-rpmsuse-stable-sig>">sig</a>)
87 117
 <br>
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 11649
2
+# Based-On-Revision: 12228
3 3
 # Last-Translator: ygrekheretix/gmail/com
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Добровольцы" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -9,7 +9,7 @@
9 9
 <h2>Три вещи которые можно сделать прямо сейчас:</h2>
10 10
 <ol>
11 11
 <li> Пожалуйста задумайтесь над возможностью
12
-<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-server.html">запустить сервер</a>,
12
+<a href="<cvssandbox>tor/doc/tor-doc-relay.html">запустить сервер</a>,
13 13
 чтобы увеличить сеть Tor.</li>
14 14
 <li> Расскажите друзьям! Пусть они тоже запустят сервер Tor. Пусть
15 15
 запустят скрытый сервис. Пусть они расскажут своим друзьям!</li>
... ...
@@ -46,11 +46,8 @@ Tor'овскую команду <i>mapaddress</i> из интерфейса ко
46 46
 в зависимости от времени дня. Вместо того, чтобы кодить это внутрь самого Tor, лучше
47 47
 написать скрипт который будет использовать <a href="<page gui/index>">
48 48
 Интерфейс Tor Controller</a>, и посылать setconf для изменения ограничений трафика.
49
-Возможно он будет запускаться cron'ом, или может самостоятельно засыпать и просыпаться
50
-(выполняя действия по настройке) в определённое время. Может-ли кто-нибудь
51
-написать такое за нас и мы положим этот скрипт в <a href="<svnsandbox>contrib/">contrib/</a>?
52
-Это будет неплохая заявка на <a href="<page gui/index>">Tor GUI соревнование</a>.
53
-<!-- We have a good script to adjust stuff now, right? -NM -->
49
+У нас уже есть такой скрипт для Unix и Mac (он использует bash и cron), но ещё требуется
50
+аналогичное решение для пользователей Windows.
54 51
 </li>
55 52
 <li>Tor может <a
56 53
 href="https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ChooseEntryExit">
... ...
@@ -122,7 +119,7 @@ IP адрес выходящему узлу сети Tor?". Этот ресур
122 119
 интерфейс будет скорее всего получать сотни запросов в минуту, поэтому
123 120
 потребуются какие-нибудь умные алгоритмы. Также было бы лучше проводить активное
124 121
 тестирование на проверку IP адреса с которого на самом деле выходят соединения.
125
-<a href="<svnsandbox>doc/contrib/torbl-design.txt">Прочитайте больше</a>.</li>
122
+<a href="<svnsandbox>doc/contrib/torel-design.txt">Прочитайте больше</a>.</li>
126 123
 <li>Иногда случается что сервера Tor аварийно завершают работу, или компьютеры
127 124
 теряют сетевое соединение, или происходит ещё что-нибудь непредвиденное.
128 125
 Некоторые из операторов серверов Tor заинтересованы в сервисе "уведомлений"
... ...
@@ -172,9 +169,10 @@ vs <a href="http://www.privoxy.org/">Privoxy</a>. Правда ли что Polip
172 169
 но не мешало бы написать скрипт который бы запускал тестовую сеть Tor,
173 170
 использовал её некоторое время, и проверял что хотя бы некоторые её части работают.</li>
174 171
 <li>Помогите Mike Perry с его библиотекой
175
-<a href="http://tor.eff.org/svn/torflow/">TorFlow</a> (<a href="http://tor.eff.org/svn/torflow/TODO">TODO</a>):
172
+<a href="https://www.torproject.org/svn/torflow/">TorFlow</a> 
173
+(<a href="https://www.torproject.org/svn/torflow/TODO">TODO</a>):
176 174
 это либа для Python которая использует
177
-<a href="http://tor.eff.org/svn/torctl/doc/howto.txt">протокол контроллера Tor</a>
175
+<a href="https://www.torproject.org/svn/torctl/doc/howto.txt">протокол контроллера Tor</a>
178 176
 для построения цепочек указанным способом, с последующим анализом и
179 177
 измерением скорости с целью выявить аномалии.</li>
180 178
 <!--
181 179