Mainetance/polish translation update.
Bogdan Drozdowski

Bogdan Drozdowski commited on 2008-12-19 19:15:00
Zeige 3 geänderte Dateien mit 55 Einfügungen und 30 Löschungen.

... ...
@@ -8,19 +8,28 @@
8 8
 
9 9
 <h2>Czemu potrzebujesz Tora</h2>
10 10
 <hr />
11
-<p>Niewiele spraw wpływa na zasadność Internetu bardziej niż ochrona
12
-prywatnych danych osób podczas gdy są on-line. Jako że znakomita większość
11
+<p>Jako że znakomita większość
13 12
 ruchu internetowego przechodzi publicznymi drogami, jest względnie łatwo
14 13
 wścibskim oczom oglądać, co wychodzi od i przychodzi do użytkowników Internetu --
15
-a nawet powiązać z Tobą pewne ważne informacje finansowe lub osobiste. Ci internetowi
16
-szperacze mogą dostać swoje dane prawie wszędzie. Na przykład u dostawcy usług internetowych.
17
-Albo z Twojej ulubionej strony, która może pokazywać Twoje zwyczaje w zakupach. A może
18
-politycznie rygorystyczny rząd tworzy listę obywateli czytających zakazane czasopisma. </p>
14
+a nawet powiązać z Tobą pewne ważne informacje finansowe lub osobiste!</p>
15
+
16
+<p>Internetowi szperacze mogą dostać swoje dane prawie wszędzie:</p>
17
+<ul>
18
+<li>U dostawcy usług internetowych.</li>
19
+<li>Z Twojej ulubionej strony czy sklepu internetowego.</li>
20
+</ul>
19 21
 
20 22
 <p>Te działania posiadają wspólną nazwę "analizy ruchu", a korporacje, rządy i inne
21
-strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane. Jako że te organizacje
22
-mają niejasne zamiary, efekt ich działania na użytkowników Internetu jest jasny.
23
-Dla niektórych to elektroniczne szpiegostwo jest utrapieniem mogącym wpłynąć na
23
+strony stają się w tym coraz bardziej wyspecjalizowane.</p>
24
+
25
+<p>Analiza ruchu umożliwia: </p>
26
+<ul>
27
+<li>Politycznie rygorystycznym rządom tworzyć listę obywateli czytających zakazane czasopisma</li>
28
+<li>Złodziejom, spamerom i phisherom na uruchamianie coraz bardziej wyspecjalizowanych
29
+i spersonalizowanych ataków</li>
30
+</ul>
31
+
32
+<p>Dla niektórych to elektroniczne szpiegostwo jest utrapieniem mogącym wpłynąć na
24 33
 ich notatnik, innych może narazić na osobiste niebezpieczeństwo.</p>
25 34
 
26 35
 <p>Od roku 2001 Projekt Tor rozwijał darmowe i otwarte oprogramowanie, które pomaga
... ...
@@ -37,12 +46,19 @@ Windows, Apple Mac, i różnymi wersjami Linuksa. Tor działa z większością p
37 46
 które łączą Twój komputer z Internetem.</p>
38 47
 
39 48
 <p>Dziś Tor jest używany przez setki tysięcy ludzi, by chronić ich działalność
40
-on-line. Wlicza się w to dziennikarzy i działaczy na rzecz praw człowieka w
41
-krajach z rygorystycznymi rządami, w trakcie porozumiewania się z nagłaśniaczami i
42
-dysydentami. Osoby pracujące przy obronie prawa w operacjach internetowych pozostają
43
-anonimowi z Torem, tak jak osoby, które chcą na czatach podawać drażliwe towarzysko
49
+on-line:</p>
50
+<ul>
51
+<li>Dziennikarzy chcących chronić swoje źródła</li>
52
+<li>Działaczy na rzecz praw człowieka</li>
53
+<li>Dysydentów w politycznie surowych krajach</li>
54
+<li>Nagłaśniaczy obawiających się kary</li>
55
+<li>Osoby pracujące przy obronie prawa w operacjach internetowych</li>
56
+<li>Osoby, które chcą na czatach podawać drażliwe towarzysko
44 57
 informacje, jak osoby, które przeżyły gwałt lub znęcano się nad nimi, czy też mają
45
-pewne choroby. Sieć Tora daje też ochronę osobom szukającym innej warstwy prywatności
58
+pewne choroby.</li>
59
+<ul>
60
+
61
+<p>Sieć Tora daje też ochronę osobom szukającym innej warstwy prywatności
46 62
 od miliona stron nastawionych na zbieranie prywatnych danych i śledzenie tych ludzi
47 63
 w sieci.</p>
48 64
 
... ...
@@ -50,24 +66,30 @@ w sieci.</p>
50 66
 <hr />
51 67
 <p>Poza kilkoma deweloperami, Projekt Tor jest prowadzony głównie przez wolontariuszy.
52 68
 By utrzymać ogólnoświatową sieć serwerów przy życiu i aktualizować jej otwarte oprogramowanie,
53
-Projekt Tor szuka nowych sponsorów i źródeł finansowania. Przyłącz się do takich
54
-organizacji jak Google, Bell Security
55
-Solutions, SRI International, National Science Foundation,
56
-NLnet Foundation z Holandii, Human Rights Watch, i ponad 500 osób, które
57
-złożyły dotację na Projekt Tor.</p>
69
+Projekt Tor szuka nowych sponsorów i źródeł finansowania.</p>
58 70
 
59 71
 <p>Gwarantujemy, że Twoje pieniądze będą dobrze wykorzystane. Z każdego dolara
60
-przeznaczonego na Projekt Tor 75 centów idzie bezpośrednio na rozwój. Obiecujemy też
61
-dobrą obsługę. Sponsorzy przyciągają naszą uwagę, otrzymują lepsze wsparcie i szansę,
72
+przeznaczonego na Projekt Tor, 85 centów idzie bezpośrednio na rozwój.</p>
73
+
74
+<p>Sponsorzy przyciągają naszą uwagę, otrzymują lepsze wsparcie i szansę,
62 75
 by pomóc nam określić, na którym z naszych priorytetów powinniśmy się skupić w
63 76
 następnej kolejności.</p>
64 77
 
65
-<p>Projekt Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit według 501(c)(3), dzięki
78
+<p>Swoją dotację możesz odpisać od podatku!
79
+Projekt Tor jest zarejestrowaną organizacją non-profit według 501(c)(3), dzięki
66 80
 czemu dotacje mogą odpisać od podatku te osoby, które mieszkają w USA lub krajach, które
67 81
 mają umowę z USA o wspólnym (wzajemnym) opodatkowaniu darowizn charytatywnych.</p>
68 82
 
69
-<p>W chwili obecnej, Tor dostarcza ważnej warstwy ochrony dla Ciebie i Twoich danych.
70
-Twoje dotacje pozwolą utrzymać projekt w ciągłym rozwoju. Jeśli masz pytanie odnośnie
83
+<p>Będziesz w dobrym towarzystwie! Do naszych sponsorów należą: Google, Bell Security
84
+Solutions, SRI International, National Science Foundation,
85
+NLnet Foundation z Holandii, Human Rights Watch, i ponad 500 osób, które
86
+złożyły dotację na Projekt Tor.</p>
87
+
88
+<p>Poczujesz się lepiej, gdyż chronisz swoje informacje i prawa.
89
+W chwili obecnej, Tor dostarcza ważnej warstwy ochrony dla Ciebie i Twoich danych.</p>
90
+
91
+<p>Prosimy, przyłącz się do nas! Twoje dotacje pozwolą utrzymać projekt w
92
+ciągłym rozwoju. Jeśli masz pytanie odnośnie
71 93
 sponsorowania Projektu Tor, napisz na adres: donations@torproject.org</p>
72 94
 
73 95
 </div><!-- #main -->
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17494
2
+# Based-On-Revision: 17698
3 3
 # Translation-Priority: 1-high
4 4
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl, gooseondaloose /at- msn.com, laszpio -at$ gmail.com
5 5
 
... ...
@@ -90,16 +90,15 @@ ochronę</a>. <a href="<page donate>">Prosimy, złóż dotację.</a>
90 90
 <hr />
91 91
 
92 92
 <ul>
93
+<li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie
94
+<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oświadczenie dla prasy</a>,
95
+by dowiedzieć się więcej.</li>
93 96
 <li>05 Grudnia 2008: Tor 0.2.0.32 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
94 97
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
95 98
 by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
96 99
 <li>08 Września 2008: Tor 0.2.0.31 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
97 100
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Sep-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
98 101
 by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
99
-<li>25 Sierpnia 2008: Tor 0.2.0.30 wydany jako wersja stabilna. Przecytajcie
100
-<a href="http://archives.seul.org/or/announce/Aug-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a> lub <a
101
-href="https://blog.torproject.org/blog/tor-0.2.0.30-released-stable">post na blogu</a>, by
102
-poznać liczne aktualizacje i zmiany.</li>
103 102
 
104 103
 <li><b>Szukamy sponsorów i nowych źródeł finansowania.</b>
105 104
 Jeśli uważasz, że Twoja organizacja może nam pomóc, <a href="<page contact>">skontaktuj się z nami</a>.
... ...
@@ -1,5 +1,5 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 17494
2
+# Based-On-Revision: 17698
3 3
 # Last-Translator: bogdandr_at_op . pl
4 4
 
5 5
 #include "head.wmi" TITLE="Wiadomości" CHARSET="UTF-8"
... ...
@@ -13,6 +13,10 @@
13 13
 <hr />
14 14
 
15 15
 <ul>
16
+<li>19 Grudnia 2008: Tor wydaje 3-letni plan rozwojowy. Przeczytajcie
17
+<a href="<page press/2008-12-19-roadmap-press-release>">oświadczenie dla prasy</a>,
18
+by dowiedzieć się więcej.</li>
19
+
16 20
 <li>05 Grudnia 2008: Tor 0.2.0.32 wydany jako wersja stabilna. Przeczytaj <a
17 21
 href="http://archives.seul.org/or/announce/Dec-2008/msg00000.html">ogłoszenie</a>,
18 22
 by dowiedieć się o zmianach i aktualizacjach.</li>
19 23