and fr/translation.wml
Peter Palfrader

Peter Palfrader commited on 2006-10-30 23:34:32
Zeige 1 geänderte Dateien mit 24 Einfügungen und 24 Löschungen.

... ...
@@ -1,12 +1,12 @@
1 1
 ## translation metadata
2
-# Based-On-Revision: 7966
3
-# Last-Translator: arno.@no-log.org
2
+# Based-On-Revision: 8733
3
+# Last-Translator: eight_118@RemoveThatyahoo.co.uk
4 4
 
5
-#include "head.wmi" TITLE="Consignes aux traducteurs"
5
+#include "head.wmi" TITLE="Conseils aux traducteurs"
6 6
 
7 7
 <div class="main-column">
8 8
 
9
-<h2>Tor&nbsp;: Consignes aux traducteurs</h2>
9
+<h2>Tor&nbsp;: Conseils aux traducteurs</h2>
10 10
 <hr />
11 11
 
12 12
 <p>
... ...
@@ -17,36 +17,35 @@ au mieux.
17 17
 
18 18
 Pour vous donner une id�e de l'avancement de la traduction, nous avons cr�� une
19 19
 page pr�sentant 
20
-<a href="<page translation-status>">l'�tat de la traduction</a>.</p>
20
+<a href="<page translation-status>">l'�tat des traductions</a>.</p>
21 21
 
22
-<p> Notre r�ve serait bien s�r que le site soit traduit dans
22
+<p> Nous souhaiterions bien s�r que le site soit traduit dans
23 23
 chaque langue en int�gralit�, mais m�me si vous ne traduisez que quelques
24 24
 pages, votre contribution est pr�cieuse.  </p>
25 25
 
26 26
 <ol>
27
-<li>Regardez dans <a
28
-href="<cvssandbox>website/en/"><cvssandbox>website/en/</a>
29
-pour les fichiers ".wml". Les plus importants � traduire sont 
27
+<li>Les fichiers ".wml" se trouvent dans <a
28
+href="<svnwebsite>en/"><svnwebsite/en/</a>. Les plus importants � traduire sont 
30 29
 <code>index.wml</code>, <code>overview.wml</code>,
31 30
 <code>download.wml</code>, <code>documentation.wml</code>,
32 31
 <code>foot.wmi</code>, et <code>navigation.wml</code>.
33
-Nous vous encourageons � traduire plus de pages si vous le souhaitez. Apr�s
34
-ces derniers, les fichiers ".wml" les plus utiles � traduire se trouvent dans 
35
-<a href="<cvssandbox>website/docs/en/"><cvssandbox>website/docs/en/</a>.
36
-Vous pouvez regarder dans
37
-<a href="<cvssandbox>website/de/"><cvssandbox>website/de/</a>
38
-pour des exemples de fichiers traduits.</li>
32
+Nous vous encourageons � traduire plus de pages si vous le souhaitez. Ensuite,
33
+les fichiers ".wml" les plus utiles � traduire se trouvent dans 
34
+<a href="<svnwebsite>/docs/en/"><svnwebsite>/docs/en/</a>.
35
+Vous pouvez trouver dans
36
+<a href="<svnwebsite/de/"><svnwebsite/de/</a>
37
+les exemples de fichiers traduits.</li>
39 38
 
40 39
 #<li>File names should be changed from index.html to index.xx.html, where xx
41 40
 #is your <a href="http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm">ISO 639</a>
42 41
 #two letter language code.</li>
43 42
 
44
-<li>Afin de pouvoir d�tecter les pages qui ne sont plus � jour, 
43
+<li>Afin de pouvoir d�tecter facilement les pages qui ne sont plus � jour, 
45 44
 la premi�re ligne du fichier traduit devrait �tre<br />
46
-\# Based-On-Revision: 1.4<br />
47
-1.4 d�signant le num�ro de r�vision du fichier original.
48
-Le num�ro de r�vision se trouve au d�but de chaque fichier (il est cr�e par CVS
49
-afin d'�tre s�r que le <a href="<page developers>">checkout</a> corresponde bien
45
+\# Based-On-Revision: 6000<br />
46
+6000 d�signant le num�ro de r�vision du fichier original.
47
+Le num�ro de r�vision se trouve au d�but de chaque fichier (il est cr�� par SVN,
48
+assurez-vous que le <a href="<page documentation>#Developers>">checkout</a> corresponde bien
50 49
 � la derni�re version du site)&nbsp;.</li>
51 50
 
52 51
 <li>Afin que de pouvoir vous contacter (au cas o� les pages devraient �tre
... ...
@@ -60,9 +59,10 @@ deuxi
60 59
 de nous envoyer les textes qui doivent figurer dans les images, et nous
61 60
 prendrons soin de faire de nouvelles versions.</li>
62 61
 
63
-<li>Les pages traduites devraient pointer vers les autres pages traduites.</li>
62
+<li>Les pages traduites d'une langue devraient pointer vers les autres
63
+pages traduites de cette langue si elles existent.</li>
64 64
 
65
-<li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wml, dans la
65
+<li>Les pages traduites devraient comporter une mention dans foot.wmi, dans la
66 66
 langue ad hoc&nbsp;: �&nbsp;Ni les d�veloppeurs de Tor, ni l'EFF, n'ont v�rifi�
67 67
 l'exactitude de cette traduction. Elle n'est peut-�tre plus � jour, elle est
68 68
 peut-�tre incorrecte. La version officielle du site de Tor est la version
... ...
@@ -76,8 +76,8 @@ pas avoir 
76 76
 texte.</li>
77 77
 
78 78
 <li>Assurez-vous que vos pages soient bien valides XHTML, cela permettra de
79
-minimiser l'effort n�cessaire � l'int�gration de la page lors du commit dans le
80
-CVS. Vous pouvez v�rifier votre code sur
79
+minimiser l'effort n�cessaire � leur int�gration lors de la soumission dans le
80
+SVN. Vous pouvez v�rifier votre code sur
81 81
 <a href="http://validator.w3.org/">validator.w3.org</a>.</li>
82 82
 </ol>
83 83
 
84 84